2013年12月英语六级真题图片版和
2013年12月英语六级真题图片版来源:腾讯教育
词填空【原文】
Quite often, educators tell families of children who are learning English as a second language to speak only English, and not their native language, at home. process of language acquisition. Educators may fear that children hearing two literature. Children are capable of learning more than one language, whether
依次地). In fact, most children outside of the United States are expected to become bilingual or even, in many cases, multilingual. Globally, knowing more than one language is viewed as an
It is also of concern that the misguided advice that students should speak only English is given primarily to poor families with limited educational opportunities, not
to wealthier families who have many educational advantages. Since children from
poor families often are teachers believe that advising families to speak English only is
appropriate.
children from poor families, believing that the children are already burdened by
their home situations.
If families do not know English or have limited English skills themselves, how can
they communicate in English? Advising non-English-speaking families to family’s native language is not important or valued.
【阅读匹配文章点评】
文章摘自Childhood Education Publisher出版的一篇
,话题比较常见,理解
难度不大。
文章科学性与人文性并存,用词专业,难度中上,对复杂的副词形容词的考核
是重点,如simultaneously, underlying, permanently等等,动词短语的搭配也有涉
及,如短语stem from。教育这个话题一直是各个考试中频频出现的热门内容,
建议六级考生多关注这方面的文章,同时注意背诵多音节的形容词副词及动词短
语搭配。
以下内容为2013年12月英语六级阅读答案部分选词填空第一版,由沪江网校
提供,考完试的同学可以看一下,备考的同学也可以研究一下考题。希望大家六
级考试顺利通过。
【选词填空部分答案】
36 intentions
37 stems
38 permanently
39 delayed
40 simultaneously
41 asset
42 identified
43overwhelming
44 equivalent
45 underlying
2013年12月六级翻译
原文:
中国人自古以来就在中秋节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的风俗十分相
似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,
是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,
中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节
不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或家庭聚会上享用。传统的月饼
带有“寿(longevity)、“福”或“和”等字样。
译文:
Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the
Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the
North America. The Mid-Autumn has become popular all over China in the Early Tang Dynasty. The Mid-Autumn Festival, celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, is a day for worshiping the moon. At that day, family members get together and enjoythe bright moon in the sky at night. In 2006, the Mid-Autumn was listed as a China cultural heritage, and in 2008 designated as a public holiday. The moon cake, an indispensable food of the Festival, is often used as a gift for relatives and friends or enjoyed in the family party. Traditional moon cakes are imprinted with Chinese characters with such meanings as “longevity”, “happiness” or “harmony”.
【总评】该题目选取了学生较为熟悉的“中秋节”话题,减少了考生做题时的陌
生感。话题与六级样题一致,均是考查中国文化。从考查难度上来看,该翻译题
目与六级样题持平。预计在今后的考试中,中国文化仍然会是常考话题。从做题
方法上来看,考生在平时除注意积累常见的文化标志词外,还需加强对英语句子
的综合应用。只要做到以上两点,在翻译部分取得好成绩是不成问题的。
2013年12月英语六级阅读答案:仔细阅读
55.exercise
56.managed to
57.social relationship
58.being fat
59.A circle
60.To deal with
61.are not good
62.enable
63.teach their children
64.Teachers’ Concerns About Students