为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

狼图腾 WOLF TOTEM

2014-01-28 39页 pdf 259KB 492阅读

用户头像

is_074802

暂无简介

举报
狼图腾 WOLF TOTEM 狼图腾(英文版) 作者:姜戎/著 葛浩文/译 内容简介: 英文版《狼图腾》由被誉为世界首席翻译家的美国汉学家葛浩文 HowardGoldblatt 先生 翻译成文,并在全球 110 个国家同步发行。 此次的翻译过程中,经作者同意删除了书中部分的议论和非小说的文字,使整部作品更 加的流畅和生动,更加的小说化。并为了使西方的读者能够了解历史上的中国,增加了部分 的说明文字。英国《卫报》评论说:“《狼图腾》英文翻译的水平之高,使作品流畅生动,是 大师和指挥的完美合作。”有感于葛浩文先生的优秀译文,第一届曼氏亚洲...
狼图腾 WOLF TOTEM
狼图腾(英文版) 作者:姜戎/著 葛浩文/译 内容简介: 英文版《狼图腾》由被誉为世界首席翻译家的美国汉学家葛浩文 HowardGoldblatt 先生 翻译成文,并在全球 110 个国家同步发行。 此次的翻译过程中,经作者同意删除了书中部分的议论和非小说的文字,使整部作品更 加的流畅和生动,更加的小说化。并为了使西方的读者能够了解历史上的中国,增加了部分 的说明文字。英国《卫报》评论说:“《狼图腾》英文翻译的水平之高,使作品流畅生动,是 大师和指挥的完美合作。”有感于葛浩文先生的优秀译文,第一届曼氏亚洲文学奖特将翻译 大奖授予葛浩文先生。中国的爱好者可以通过 50 万字的英文《狼图腾》,大大提高中译 英的水平,使之成为经典的英语阅读范本。 该书为企鹅出版集团全权代理,大陆境内由长江文艺出版社独家制作发行。 点击阅读中文版《狼图腾》 长江文艺出版社出版 作者:姜戎/著葛浩文/译 定价:96.00 元 狼图腾(英文版) 第一部分 狼图腾(英文版) 1(1) As Chen Zhen looked through the telescope from his hiding place in the snow cave, he saw the steely gaze of a Mongolian grassland wolf. The fine hairs on his body rose up like porcupine quills, virtually pulling his shirt away from his skin. Old Man Bilgee was there beside him. This time Chen did not feel as if his soul had been driven out of his body, but sweat oozed from his pores. He had been on the grassland two years but still had not lost his fear of Mongolian wolves, especially in packs. Now he was face to face with a large pack deep in the mountains, far from camp, his misty breath quivering in the air. Neither he nor Bilgee was armed—no rifles, no knives, no lasso poles, not even something as simple as a pair of metal stirrups. All they had were two herding clubs, and if the wolves picked up their scent, their sky burial would come early. Chen exhaled nervously as he turned to look at the old man, who was watching the wolf encirclement through the other telescope. “You’re going to need more courage than that,” Bilgee said softly. “You’re like a sheep. A fear of wolves is in your Chinese bones. That’s the only expla—nation for why you people have never won a fight out here.” Getting no response, he leaned over and whispered, “Get a grip on yourself. If they spot any movement from us, we’ll be in real trouble.” Chen nodded and scooped up a handful of snow, which he squeezed into a ball of ice. The herd of Mongolian gazelles was grazing on a nearby slope, unaware of the wolf pack, which was tightening the noose, drawing closer to the men’s snow cave. Not daring to move, Chen felt frozen in place, like an ice sculpture. This was Chen’s second encounter with a wolf pack since coming to the grassland. A palpitating fear from his first encounter coursed through his veins. Two years earlier, in late November, he had arrived in the border—region pasture as a production team member from Beijing; snow cov—ered the land as far as the eye could see. The Olonbulag is located southwest of the Great Xing’an mountain range, directly north of Bei—jing; it shares a border with Outer Mongolia. Historically, it was the southern passage between Manchuria and the Mongolian steppes, and, as such, the site of battles between a host of peoples and nomadic tribes, as well as a territory in which the potential struggles for dominance by nomads and farmers was ever present. Yurts had not yet been assigned to the Beijing students, the so-called educated youth, so Chen had been sent to live with Old Man Bilgee and his family, and given duties as a shepherd. One day slightly more than a month after his arrival, he and the old man were sent to headquarters, some eighty li, to fetch study materials and purchase daily necessities. Just before they were to head back, the old man was summoned to a meeting of the revolutionary committee. Since headquarters had said the study materials had to be delivered without delay, Chen was told to return alone. 狼图腾(英文版) 1(2) As he was about to leave, the old man swapped horses with him, lending him his big, dark mount, a fast horse that knew the way. Bilgee warned Chen not to take a shortcut, but to follow the wagon road back; since there were yurts every twenty or thirty li, he ought to be able to make the trip without incident. As soon as he was in the saddle and on his way, Chen sensed the power of his Mongol horse and felt the urge to gallop at full speed. When they reached a ridge from which he could see the peak of Chaganuul Moun—tain, where the brigade was quartered, he forgot the old man’s warning and left the road— which curved around the mountain, adding twenty li to the trip—to take a shortcut that led straight to camp. The temperature began to fall, and when he was about halfway home, the sun shivered from the deepening cold before retreating to the horizon and slipping from view. Frigid air from the snowy ground rose up, turn—ing Chen’s leather duster hard and brittle. The hide of his mount was covered with a layer of sweat-frost. Their pace slowed as the snow deep—ened and little hillocks rose in their path. They were deep in the wilds, far from all signs of habitation. The horse trotted on, straight and smooth, so Chen relaxed the pressure on the bit to let the horse determine the pace and direction, as well as how hard it wanted to work. For no obvious reason, Chen suddenly tensed; he shuddered, becoming fearful that the horse might lose its way, fearful that the weather would turn ugly, fearful of being caught in a snowstorm, and fearful of freezing to death on the glacial grassland. The only thing he forgot to fear was the wolves. Just before they reached a ravine, the horse stopped, pointing toward a spot down the ravine. It tossed its head and snorted, its pace no longer steady. Chen Zhen, who had never before ridden alone deep into the snowy grassland, had no inkling of the danger ahead. But the agitated horse, its nostrils flaring, its eyes wide, turned to head away from what lay in front of them. Its intuition was lost on Chen, who pulled the reins taut to turn the animal’s head and keep it moving forward at a trot. Its gait grew increasingly jerky, an erratic combination of walking, trotting, and jolting, as if the animal might bolt at any moment. Chen pulled back hard on the reins. As if frustrated that its warning signals were not being heeded, the horse turned and nipped at its rider’s felt boot, and at that moment Chen recognized the danger facing them by the fear in the horse’s eyes. But it was too late, for the horse had carried him into the flared opening of a gloomy ravine on trembling legs. Chen turned to look down the ravine and was so terrified he nearly fell off the horse. There on a snow-covered slope not less than fifty yards away was a pack of golden-hued, murderous-looking Mongolian wolves, all watching him straight on or out of the corners of their eyes, their gazes boring into him like needles. The closest wolves were the biggest, easily the size of leopards and at least twice the size of the wolves he’d seen in the Beijing Zoo, half again as tall and as long, nose to tail. All dozen or so of the larger wolves had been sitting on the snowy ground, but they immediately stood up, their tails stretched out straight, like swords about to be unsheathed, or arrows on a taut bowstring. They were poised to pounce. The alpha male, surrounded by the others, was a gray wolf whose nearly white neck, chest, and abdomen shone like white gold. The pack consisted of thirty or forty animals. 狼图腾(英文版) 1(3) Afterward, when Chen and Bilgee were rehashing the circumstances of the encounter, the old man wiped his sweaty brow with his finger and said, “They must have been holding a council. The alpha male was likely passing out assignments for an attack on a herd of horses on the other side of the hill. You’d have realized your luck had you known that when their coats shine, they aren’t hungry.” In fact, Chen’s mind was wiped clean the moment he spotted them, and the last thing he recalled was a muted but terrifying sound rising up to the top of his head, not unlike the thin whistle you get by blow—ing on the edge of a coin. It must have been the ping his soul made as it tore through his crown on its way out. He felt that his life had stopped for a minute or more. Long afterward, whenever he recalled his encounter with the wolf pack, he silently thanked Papa Bilgee and his dark horse. The only reason he hadn’t fallen off was that the animal had lived its entire life in wolf territory, a battle-tested horse perfectly suited to the hunt. At the critical moment, as their lives hung in the balance, the horse grew extraordinarily calm. Acting as if it didn’t even see the pack or that it had any intention of interrupting their council, it continued on at a leisurely, just-passing-through pace. With all the courage it possessed, and in full control of its hooves, it neither struggled to keep moving nor broke into a panicky gallop, but carried its rider at a steady pace that allowed Chen to sit up straight. Maybe it was the horse’s extraordinary courage that summoned back Chen’s departed soul, but when that spirit, which had hovered in the frigid air for a moment, returned to his body, he felt reborn and was extraordinarily tranquil. He forced himself to sit firmly in the saddle. Taking his cue from the horse, he pretended not to have seen the pack, though nervously keeping them in sight. He knew all about the speed of wolves on the Mongolian grassland. It would take but seconds to close the gap. And he knew how important it was not to show fear. That was the only way to avoid an attack by these grassland killers. He sensed that the alpha male was gazing at the hill behind them; all the other members of the pack turned their pointed ears in the same direction, like radar locking on to a target. They silently awaited orders as the unarmed man and his horse pranced boldly past them; the alpha male and his followers were not sure what to make of this. The sunset slowly faded away as man and horse drew ever nearer. The next couple of dozen steps comprised the longest journey of Chen Zhen’s life. A few steps into that journey, he sensed that one of the wolves had run up to the snow-covered slope behind him, and he knew intuitively that it was a scout sent by the alpha male to see if other troops lay in wait. Chen felt his soul straining to leave again. The horse’s gait faltered slightly; Chen’s legs and the horse’s flanks were trembling. The horse turned its ears to the rear, nervously moni—toring the scout wolf ’s movements. Chen imagined himself passing through an enormous wolf ’s maw, with rows of razor-sharp teeth above and below; once he was in the middle, the mouth would snap shut. The horse began to gather its strength in its rear legs, preparing for a mortal engagement. But the burden on its back put it at a terrible disadvantage. 狼图腾(英文版) 1(4) Suddenly, Chen Zhen, like the shepherd he was supposed to be, appealed to Tengger, Mongol heaven, in a moment of peril: Wise and powerful heaven, Tengger, reach out and give me your hand. Next he summoned Papa Bilgee under his breath. In the Mongol language, Bil—gee means “Wise One.” If only the old man would find a way to trans—mit his knowledge of the grassland directly into his brain. No echoes anywhere disturbed the stillness of the Olonbulag. Gripped by despair, Chen raised his eyes, wanting the last thing he saw to be the ice blue beauty of the heavens. Then something Papa had said dropped from the sky and struck his eardrum like a thunderclap: Wolves are afraid of rifles, lasso poles, and anything made of metal. He had no rifle and no lasso pole, but did he have anything made of metal? His foot felt warm. Yes! There under his feet were two large metal stirrups. His legs twitched excitedly. Papa Bilgee had lent him his horse, but the saddle was Chen’s. No wonder the old man had picked out the largest stirrups he could find for him at the beginning; it was as if he knew that someday they would come to Chen’s rescue. Back then, when he was learning to ride, the old man had said that not only did small stirrups make staying in the sad—dle difficult, but if the horse bucked you off, your foot could get caught and you could be dragged along, which could lead to serious injury or death. These stirrups, with their large openings and rounded bottoms, were twice the size of the more common small-mouthed, fl at- bottomed ones, and double the weight. The pack was waiting for the scout’s report; horse and rider were now directly opposite them. Chen quickly removed his feet from the stirrups, reached down, and pulled them up by their leather straps. Holding one in each hand, and calling upon all his strength, he spun the horse around, roared in the direction of the wolf pack, raised the heavy stirrups chest-high, and banged them together. Clang clang . . . A crisp, ear-splitting clang, like a hammer on an anvil, tore through the silent air of the grassland and straight into the ears and the seats of courage of every wolf in the pack, like a sword. Nonnatural metal—lic noises frighten wolves more than any thunderstorm; they produce a sound that has a greater and more devastating impact on them than the snap of a hunter’s trap. The wolves trembled when the first clangs from Chen’s stirrups reso—nated in the air. The next burst sent them turning away; led by the alpha wolf, they fled into the mountains like a yellow storm, their ears pinned against their heads and their necks pulled into their shoulders. Even the scout abandoned its mission and followed the other members of the pack in fl ight. Chen Zhen could hardly believe his eyes as he watched the wolves frightened off by a pair of metal stirrups. As his courage made its belated return, he banged the stirrups together wildly, then windmilled his arms like a shepherd and shouted, “Hurry! Hurry! There are wolves everywhere!” 狼图腾(英文版) 1(5) For all he knew, the wolves understood Mongol and knew the mean—ing of human gestures; perhaps they’d been frightened into dispersal by what they’d assumed was a trap laid by hunters. But they dispersed in orderly fashion, maintaining the ancient orga—nizational unity and group formation characteristic of grassland wolves: The most ferocious members serve as a vanguard, with the alpha male out in front, the pack’s larger wolves behind it. There is never any of the confusion commonly seen among fleeing birds and other wild animals. Chen was overwhelmed by the sight. In a moment, the pack had vanished without a trace, and all that remained in the ravine were a white mist and swirling flakes of snow. By then night had fallen. Before Chen could step fully into the stir—rups again, his horse took off like a shot, racing toward the nearest camp. Frigid air seeped into Chen’s collar and sleeves; the cold sweat on his body had turned to ice. Having escaped from the wolf ’s maw, he became an immediate con—vert to the devotion paid to Tengger, just like his Mongol hosts. He also developed a complex attitude of fear, reverence, and infatuation toward the Mongolian wolf. It had touched his soul. How could it possess such a powerful attraction? Chen did not catch sight of another wolf pack over the next two years. During the day he tended his sheep, occasionally spotting a lone wolf, maybe two, off in the distance. Even when he was far from camp, he never saw more than four or five at one time. Often, however, he came across the remains of sheep or cattle or horses that had been killed by wolves, individually or in packs. There might be one or two dead sheep, two or three cows, and maybe three or four horses; but sometimes carcasses would be strewn over a wide area. When he was out making calls on people, he regularly saw wolf pelts hanging on tall poles, like flags waving in the wind. Now Bilgee lay fl at in the snow cave, not moving a muscle, his eyes glued to the gazelles grazing on the slope and the wolf pack that was inching nearer. “Stay calm,” he whispered to Chen. “The first thing you need to learn as a hunter is patience.” Having Bilgee beside him was comforting. Chen rubbed his eyes to clear away the mist and blinked calmly at Bilgee, then raised his tele—scope again to watch the gazelles and the wolves. The pack still had not given itself away. Since his earlier encounter with the wolves, he had come to under—stand that the inhabitants of the grassland, the nomads, were never far from being surrounded by wolves. Nearly every night he spotted ghostly wolf outlines, especially during the frigid winter; two or three, perhaps five or six, and as many as a dozen pairs of glittering green lights mov—ing around the perimeter of the grazing land, as far as a hundred li or more distant. One night he and Bilgee’s daughter-in-law Gasmai, aided by flashlights, counted twenty- five of them. 狼图腾(英文版) 1(6) Like guerrilla fighters, nomads strive for simplicity. During the win—ter, sheep pens are semicircles formed by wagons and mobile fencing, with large felt rugs that serve as a windbreak but cannot keep out the wolves. The wide southern openings are guarded by packs of dogs and women on watch shifts. From time to time, wolves break into the pens and fight the dogs. Bodies often thud into yurt walls, waking the peo—ple sleeping on the other side; twice that had happened to Chen Zhen, and all that had kept a wolf from landing in bed beside him was that wall. Frequently nomads are separated from wolves by no more than a couple of felt rugs. At night, when the wolves came out to hunt, Chen would sleep lightly. He had told Gasmai to call him if a wolf ever broke into the pen when she was on guard duty, assuring her that he would help drive the animal away, fight it head-on if necessary. Bilgee would stroke his goatee, smile, and say he’d never seen a Chinese so fixated on wolves. He seemed pleased with the unusual degree of interest displayed by the student from Beijing. Late one snowy night during his first winter, Chen, flashlight in hand, witnessed at close quarters a battle between a wolf, a dog, and a woman. “Chenchen! Chenchen!” Chen was awakened by Gasmai’s frantic cries and the wild bark—ing of dogs. After pulling on his felt boots and buttoning up his Mon—gol robe, his deel, he ran out of the yurt on shaky legs, flashlight and herding club in hand. The beam of light sliced through the snow to reveal Gasmai holding on to the tail of a wolf, trying to pull it away from the densely packed sheep. The wolf tried desperately to turn its fangs on her. Meanwhile, the stupid, fat sheep, petrified by the wolf and nearly frozen by the wind, huddled together and kept backing up against the windbreak, packed so tightly the snowflakes between their bodies turned to steam. The front half of the wolf was immobilized; it could only paw at the ground and snap at the sheep in front of it, all the while engaged in a tug-of-war with Gasmai. Chen staggered over to help but didn’t know what to do. Gasmai’s two dogs were hemmed in by the huddled sheep. Unable to get to the big wolf, they were reduced to wild, impotent barking. At the same time, Bilgee’s five or six hunting dogs, together with their neighbors’ dogs, were fighting other wolves east of the pen. The barks, the howls, and the agonizing cries of dogs shook heaven and earth. Chen wanted to help Gasmai, but his legs were so rubbery he could barely move. His desire to touch a living wolf had vanished, replaced by paralyzing fear. Gasmai cried out anxiously, “Stay where you are! Don’t come near us! The wolf will bite you. Get the sheep to move! Let the dogs in!” Gasmai was tugging so hard on the wolf ’s tail she was nearly falling backward, her forehead bathed in sweat. Her grip on the tail caused the wolf so much pain that it had to suck cold air through its bloody mouth. Desperate to turn and claw its tormentor and seeing it was futile to press forward, the wolf abruptly backed up, spun around, and came at Gasmai, fangs bared. With a loud ripping noise, t
/
本文档为【狼图腾 WOLF TOTEM】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索