为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 新版-看日剧学日语之打工仔买房记篇(全10话汇总版)

新版-看日剧学日语之打工仔买房记篇(全10话汇总版)

2013-03-08 47页 pdf 851KB 75阅读

用户头像

is_824908

暂无简介

举报
新版-看日剧学日语之打工仔买房记篇(全10话汇总版) 看日剧学日语之打工仔买房记篇 【日文剧名】:フリーター、家を买う 【中文剧名】:打工仔买房记 【上映时间】:2010年10月19日火9(周二晚9点) 【导 演】:河野圭太,城宝秀则 【演 员】:二宫和也,香里奈,竹中直人,浅野温子,井川遥,丸山隆平,冈本玲 【主题曲】:岚「果てない空」 【插入曲】:西野カナ「君って」 【剧情简介】:三流大学毕业后就职的武诚治(二宫和也),因为无法适应公司生活、工作三个月后便辞掉了 工作。一心以为自己可以找到好工作的诚治在求职路上却并不顺利,只得过着打工仔(フリーター)的生活...
新版-看日剧学日语之打工仔买房记篇(全10话汇总版)
看日剧学日语之打工仔买房记篇 【日文剧名】:フリーター、家を买う 【中文剧名】:打工仔买房记 【上映时间】:2010年10月19日火9(周二晚9点) 【导 演】:河野圭太,城宝秀则 【演 员】:二宫和也,香里奈,竹中直人,浅野温子,井川遥,丸山隆平,冈本玲 【主题曲】:岚「果てない空」 【插入曲】:西野カナ「君って」 【剧情简介】:三流大学毕业后就职的武诚治(二宫和也),因为无法适应公司生活、工作三个月后便辞掉了 工作。一心以为自己可以找到好工作的诚治在求职路上却并不顺利,只得过着打工仔(フリーター)的生活。 但是当得知一直谅解自己的母亲患了抑郁症,患病的原因正是自己的不上进而令母亲担忧、压力倍增,同时父 亲和姐姐对自己的指责也让诚治开始意识到这样下去是不行的。诚治决定承担起家庭的责任,并以买房为目 标...... 【目录】: 1. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第1话 2. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第2话 3. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第3话 4. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第4话 5. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第5话 6. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第6话 7. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第7话 8. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第8话 9. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第9话 10. 【看日剧学日语】打工仔买房记 第10话 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第1话 词汇、语法及难点讲解 00:03 俺の人生 いつも そこそこだった。 我的人生 一直都是很平淡无奇. そこそこ: 匆匆忙忙,草草了事。在这里指一般、普普通通。 00:21 一浪して そこそこの大学に入り 一浪:指因为没有考上大学,赋闲了一年。 00:27 良くも悪くも このまま 一生 そこそこな人生が...... 良くも悪くも:不管是好是坏...... 02:01 ひとを責めるな 己を責めろ 不要怨天尤人 首先扪心自问 03:17 そこまでして しがみつくような 会社じゃねえだろ。 又不是什么了不起的公司 不至于如此吧 しがみつく: 1) 紧紧抱住,搂住,抓住。 2) 抓住...不想离开。 3) 不想离开现在的职位。 在这里,采取第三种解释,意思是,不是那种令人想赖着不肯离开的公司,即示这家公司没那么了不起。 じゃねえ是ではない的口语表达形式,表示否定。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 04:12 駄目とか マジで ありえねえし。 居然说妄想,有没有搞错. ありえねえし是ありえない的口语表达形式,意识是不可能,无法相信,不应该,用于感叹. 04:29 みんな 酔っ払っちゃって お金 集めるの 大変なんすよ。 等会大家都喝醉了,再收钱就很麻烦了. 04:32 武 空気 読めよ。 小武,识点相吧你. 空気を読む:直译是读空气,这里是比喻用法,表示察言观色,识相的意思. 04:59 いや あの 4本 飲む人もいれば 一本だけの人もいて。 你看 有喝4罐啤酒的人 也有只喝一罐的. AもいればBもいる:这是表示并列的一种句型,意思是既有A也有B。 05:03 たまにだったら全然 いいんすよ 割り勘で。 要是偶尔的话 完全可以大家均摊的. 割り勘: 分担费用,大家均摊. AA制。 05:58 僕に何の相談もしなしで どうして 勝手に決めた。 为什么不和我商量就擅作主张. 勝手にする:任意,随便为所欲为,只顾个人方便;〔独断〕专断 口语里经常会用到:勝手にしろ。意思是,我不管你了,你爱怎么样就怎样吧. ???? ?????:???? www.jpstep.com 06:03 当たり前だ。意味 分からない。 当然了. 莫名其妙. 当たり前:理所当然,毋庸置疑. 07:56 あの ものすごく変といいますか。 简直奇怪极了. ものすごく:非常地;巨大地;非常;可怕地;极端地 08:29 いや 笑っちゃ いけないんだろうけど。 抱歉,我失态了 不是什么该笑的事吧 笑っちゃ是笑って的口语表达形式.动词的て形+いけない,用于表示非常,不得了的意思。 11:19 まだまだ これからよ。 往后的路还长着呢. 11:32 もう ほっとけよ。 别再管我了。 ほっとく:置之不理,放下不作,丢开不管 .ほっとけ是其命令形式. 11:34 何か 俺が 親父に 迷惑 掛けたのかよ。 我给老爸你添什么麻烦了吗 迷惑を掛ける:给人添麻烦. ???? ?????:???? www.jpstep.com 11:40 お代わり。 再来一碗. お代わり:再来一份,再添一碗〔杯〕 11:45 いいか お前見たいな人間をな ごくつぶしっていうんだよ。 知道吗 像你这样的人 就叫做懒汉. 穀潰し[ごくつぶし]:饭桶,好吃懒做的人,懒汉. 11:51 寿美子も寿美子だよ。 寿美子也是的. AもAだ:通常用于责怪了一方之后,提起另一方也有责任. 13:05 うわ 図星かよ。 呜哇 戳到痛处了. 図星[ずぼし]:靶心.;要害 17:18 まったく 誠治のやつ この一年で どれだけバイト変わった? 诚治这家伙 这一年打了多少种工了 まったく:完全,全然.;实在,真,简直。这里指“简直”,含有感叹、责怪的意思。 どれだけ:多少;多么 17:22 コンビニだ レンタルビデオ屋だの本屋だの 便利店 影碟出租店 书店 ???? ?????:???? www.jpstep.com だの:~~啦~~啦 用于例举. 17:29 甘っちょろいのよ 他想法太天真了 甘っちょろい[あまっちょろい]:想得过于天真,把事情看得太容易.;愚傻. 这里是前一种意思. 17:31 そんな 中途半端ばっかやってるから。 一直这么吊儿郎当的 中途半端[ちゅうとはんぱ]:半途而废;不完整,不完善;不够彻底. 17:35 就職活動 誠治なりに 頑張ってるみたいだから。 政治也按自己的步调 努力找着工作呢. なりに:指"与之相应的"意思. 17:40 誠治なりにって 言うけど わたしに言わせりゃ 别说什么按他自己的步调 在我看来 わたしに言わせりゃ:わたしに言わせれば的口语说法,是比较随便,不礼貌的说法.意思是"如果让我来说 的话","在我看来". 17:46 亜矢子は 人一倍 頑張り屋だから。 亚矢子是了不起的勤快人 顽张り屋:指很努力的人 ???? ?????:???? www.jpstep.com 17:48 ホントはさ 直接誠治に がつんと言ってやりたいけど。 说实在的 我真的想好好教训他一顿. がつんと言う:狠狠地说,教训。 17:52 あいつ 絶対 反発するから。 但是他肯定会顶嘴. 反発:排斥,弹回,回跳;拒,不接受.;反攻,反扑;反抗.;回升 这里指反抗,顶嘴的意思。 20:21 給料は 最低 手取り20万円で。 工资净收入最低20万日元 手取り是指除掉税款和各种费用后的实收额',纯收入. 20:39 僕は高望みなんかしてませんよ。 我没有不切实际的空想. 高望み指过分的希望,奢望. 21:17 時間の無駄ですよ。 纯粹是浪费时间 表示做什么事情是无用的。 28:15 お前は あの会社で ふるいに かけられたんだよ 其实你是被那家公司淘汰了. ???? ?????:???? www.jpstep.com 28:21 能力のないお前は ふるい落とされたんだよ。 是没有能力的你 被社会淘汰了. 28:30 すみません ふるい ありますか? 不好意思,请问有筛子吗? 篩[ふるい]指筛子。由于篩にかける指筛选,选拔,淘汰的意思,ふるい也被引申为淘汰之意。 31:18 お前が のんきにしてるから 誠治が つけあがって 就因为你太惯着他 诚治才这么放肆. つけあがる:放肆起来;得意忘形;翘尾巴. 31:20 毎日 毎日 だらだら過ごしてんだよ。 每天都懒懒散散的混日子 だらだら: 冗长,不简练,呶呶不休; 磨磨蹭蹭地.懒懒散散地。 38:30 うつ病ですね。 是抑郁症 うつ病:抑郁症 42:00 何の能力もないくせに プライドばかり高いお前に 你这家伙什么本事都没有 却死要面子 くせに:表示转折,带有责备的语气。意思是“明明......却......” 42:02 一生 仕事なんか見つかるわけない。 我看你一辈子都找不到工作 ???? ?????:???? www.jpstep.com わけない:表示没有可能 42:17 自分の食いぶちも稼げないやつか ぶつぶつ言う権利はない。 连自己饭钱都赚不够的家伙 没有发牢骚的权利. 食いぶち:买食品用的钱,伙食费,饭费; 稼ぐ:赚钱、获得。这里使用它的可能态的否定形式稼げない,表示不能赚到。 ぶつぶつ言う:指发牢骚。 42:58 情けない 誠治と どっこいどっこいよ 真无情 您和诚治半斤八两. どっこいどっこい:不分上下,不分优劣 47:43 ラジオ体操 なめんなよ 别小看广播体操 なめる:轻视,小看 49:05 最初はグー じゃんけんぽい 先出拳 剪刀石头布 グー:猜拳时候的[石头] じゃんけんぽい:玩"石头剪刀布"游戏,出拳时喊的口令. 49:07 あいこでしょ。イェー 不分胜负 耶 相子[あいこ]:不分胜负;不相上下. ???? ?????:???? www.jpstep.com 49:16 いや もうけた もうけた しゃあないですよ 讨厌 赢了 又赚了 没办法啊 儲ける [もうける]:赚钱;发财;得便宜;捡便宜 50:01 ほら あの いざとあったらさ 就是说 一到紧要关头 いざ是“一旦”的意思。 いざとあったら:一旦遇到紧急的事情,一到紧急关头 类似的用法还有: いざというとき 紧急的时候;发生问题的时候. いざとなれば 一旦紧急;一旦发生问题;一旦有情况. 54:29 あ カッコいい 啊 太帅了 カッコいい或かっこいい解释为“很棒”,“很帅” ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第2话 词汇、语法及难点讲解 02:24 納期まで あと2週間 距离工程截至日期还有两周. 納期「のうき」:工程、货物等的缴纳期。这个词在工作中经常用到。到了納期,就需要納品「のうひん」 (缴纳物品,交货;缴纳的物品,交的货) 02:31 みんな 気を引き締めて 作業に当たってくれ。 希望大家齐心协力 咬紧牙关 顺利完工. 引き締める「ひきしめる」:勒紧,拉紧。 気を引き締める意思是奋起;紧张;振作,振奋起来。 03:04 ねえ 何で 君にそんなこと 言われなきゃいけないの? 你凭什么在这里对我指手画脚的? 直译是:我为什么必须被你说这些东西? 「言われなきゃいけない」是「言われないではいけない」的口语表达 ないではいけない接在动词的ない型后面表示“不得不”,“必须”的意思。 08:01 一日 穴あけると 今後の作業効率が 何倍も遅れんだ。 如果有一天开了天窗 之后的所有任务都会拖延多倍. 穴あける:原意是把孔钻开。这里比喻延期等不好的事情的开端。 08:53 帰んないの? 不回去吗? ???? ?????:???? www.jpstep.com 这句是口语表达形式,相当于:帰らないの?帰らないですか? 08:56 このまま何もせずには帰れない、これぐらいしないと。 不做点什么的话不甘心回去,至少得干点活再走。 日语中经常使用“倒装句”,这句本来是如果“これぐらいしない”,就会产生“このまま何もせずには帰れ ない”这样的后果。这是“と”句型的用法。 09:01 ただでさえ 一人前にできてないのに 自己本来就还是个乳臭未干的新手 ただでさえ:平时就;本来就,本来已经。 一人前:原指一人份(食物);引申为成年人或像样的人,够格的人,能胜任的人。 这里指能独立胜任一个人的工作的人。 09:03 その上 足 引っ張って。 这回却又拖了公司的后腿。 足を1引っ張る指拖后腿。 09:32 職長 领班 日本公司的人员体系通常是:社长、部长、课长、系长。 職長一般用于车间、工地等,相当于中国的领班。 关于日本的职位说明请参照 日语职位对应的英文称呼初探 10:10: …この半人前が ???? ?????:???? www.jpstep.com …你啊 还差得远呢 此句的【半人前】与上文中的【一人前】相对,用于指食物时意思是“半人份”,用于形容人时,则意味“不 能胜任一人工作的人”“半拉子”。 10:34 そのことに 俺自身が 一番 気付いていなっかた。 完全没有觉察到这一点的竟然是自己。 11:58 出ないと思ったのに 我以为你接不了呢 打电话:【電話を掛ける】;接电话:【電話に出る】 12:23 だからさ その偉そうな態度が ムカつくんだよ。 你就是那种目中无人的态度让人恼火。 ムカつく:恶心,要吐,反胃,生气 12:24 もう 僕のこと ほっとけよ。 你不要再管我的事了 ほっとく:置之不理,放下不作,丢开不管。 14:05 院長夫人なのに お高くとまってないから いいわよね。 虽然是院长夫人,却一点架子都没有 真难得啊。 16:37 見なっかたふりしてんじゃねえよ。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 别视而不见啊 ふり指摆出一副…的样子;假装…的样子。 16:52 就職一つできないお前にな そんなこと言われる筋合いはない。 连个正经工作都找不到的你 有什么资格说我。 筋合い:原意为道理,调理;根据。 筋合いはない只没有道理。 23:43 俺のおごりだからね。 这可是我请的哦。 奢り「おごり」:请客,做东。Aのおごり意思是A请客。 26:00 いや すぐ辞めるって そう 決め付けんなよ。 什么叫马上辞职,别擅自下定论啊。 付ける接在动词连用型之后,可以起强调的作用,强调前面的动作。 26:23 どれだけお前に投資して 金をどぶに捨ててきたか。 为了你 不知拿多少钱打了水漂。 どぶ:水沟;阴沟。 どぶに捨てる指掉到水沟里,打水漂的意思。 31:09 一丁前に 残業だか何だか知らないが… 我不管你是要加班还是干嘛 …だか何だか:表示不管是什么… ???? ?????:???? www.jpstep.com 34:56 予定どおりいけば 本日をもって作業完了。 如果顺利 今天内能结束工程。 时间+もって表示以…为期限。 35:01 納期ぎりぎり。 马上就到期限了。 ぎりぎり:最大限度;刚好;勉勉强强。形容时间很紧迫。 40:12 見掛けによらず思いな お前。 看你年纪轻轻的 却这么受不了累。 見掛け:外观,外表,外貌。 43:25 いや ゼネコンの社員の給料 幾らだか知んないけどさ… 虽然我不知道建筑公司的员工薪水有多少… ゼネコン:总承包人。 43:35 言っとくけどな。 我先说清楚 とく接在动词的て形之后,表示……起,……下,……起来。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第3话 词汇、语法及难点讲解 00:47 少し 顔つきがシャープになったような。 目光坚定了 精神也焕发了 シャープ用于形容形状时意思是“尖锐,锋利”;用于形容感觉时意思是敏锐,鲜明,敏感。 01:51 まあ 意欲をう失ってらっしゃらなくて 何よりです。 不过 没有失去就职的信念 最难能可贵 「何より」是「何より良い」的省略句,意思是比什么都好。 01:43 何か武さん得意げなんで。 武先生好像对此挺自豪的。 げ接在形容动词词干或形容词词干之后,组合成一个新的形容动词,表示某种深情、样子、情形、感觉、倾向 等。 01:58 よいしょ 加把劲 用于一起用力时喊得口号。 02:13 何か 俺 コツつかんだみたいっす。 我感觉已经抓住叫门了 コツ意思是窍门。コツをつかむ意思是抓住窍门。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 02:36 調子こいただけだ。 不愧是拿出干劲了。 調子「ちょうし」:语调,口气;情况,状况。 こく:(味道)浓、烈。 調子こいた:形容拿出了很大的干劲。 02:49 よく覚えとけよ。 给我记住了。 这里とく相当于ておく,前接动词的て型。意思是“……起,……下,……起来”。 03:23 あっ?どうせ 調子に乗ってるとか思ってんだろ。 啥 反正你也觉得我得意忘形了吧。 調子に乗る:得意忘形 。 03:50 これ がつ刺しっていって ここの取って置きの一品。 这叫葱拌猪肠 是这里的极品招牌菜。 取って置き:(必要时拿出来应用的)秘藏;珍藏。这里指餐馆里的招牌菜。 03:53 食うてみ めちゃめちゃ うまいから。 尝尝看 贼好吃 めちゃめちゃ:乱七八糟;一蹋糊涂。这里是用于形容“うまい” 的程度很高。 05:04 静岡の実家に仕送りしてるから。 每月都往静冈老家寄钱。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 仕送り:汇寄生活补贴或学费。 06:12 何 もったいぶってんだよ。 还真吊人胃口啊。 もったい:故意看得很重要,故意说成了不起,煞有介事,故弄玄虚。 ぶる:冒充,假装,摆……的架子,装作……的样子。 06:24 見え張っちゃって。 一眼识破。 見え張る「みえばる」:装饰外表;追求虚荣。 10:03 ぶらっとな。 随便逛逛。 「ぶらっと」相当于「ぶらりと」,意思是:无目的地(来,去),信步而行。 10:06 無趣味で 休みの日は家の中で ごろごろするしかない人が… 又没有兴趣爱好 放假的时候明明总是呆在家里无所事事的。 ごろごろ:闲呆,无所事事的样子。 10:50 分かんないけど もっと大きな理由がある気がする。 不太清楚 但总觉得还有更重要的原因 ……気がする:表示心里感到……好像……愿意……有心思……总觉得…… ???? ?????:???? www.jpstep.com 11:09 授業参観に行けなくて ごめんね。 没能去参观课堂 真对不起。 授業参観:即教学参观。日本的学校每学期一般都会选择一天作为教学开放日,让家长来学校参与教学参观, 以便了解自己孩子在校上课的情况。在这天,通常家长们来到学校之后,要换上干净的鞋子进入教室,然后站 在教室后方观看孩子们上课。参观过程中禁止家长大声讲话,否则会影响教学。有时候,学校还会安排家长当 天中午与孩子们共进午餐等,以便让家长们能更深刻地体验孩子们的在校生活情况。 目前,日本有些学校也进行了教学改革,将原有的“教学参观”变为“学习参加”。有的班级每月一次请很多 家长与教师组成“教师队”进行教学,有的班级发挥家长的专长,请他们来班级做“客座教师”,有的班级请 家长当教学助手,打破了以前“封闭教室”的框架,形式也更为丰富多彩。 19:50 こういうのは ちゃんと 原因 突き止めないとさ。 这种事必须要好好追究到原因。 突き止める:追究;彻底查明;找到。 21:51 はあ もう西本さん面倒見いいから。 西本太太真是乐于助人呢。 面倒見がよい人:指热心的人;乐于助人的人。 21:57 また 武さん つけあげるわよ。 武太太会更翘尾巴的。 付け上がる:放肆起来;得意忘形 24:19 俺だって 精いっぱいやってんだから。 我也耐心地问了。 精いっぱい:竭尽全力,尽最大努力。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 27:35 もう10年も母さん いじめに耐え抜いてたんだから。 妈妈已经苦苦忍受她们的欺负十几年了。 抜く接在动词ます型之后,表示做......到底;非常...... 27:47 うつ病ってのはな れっきとした脳の病気なんだよ。 抑郁症是一种再明确不过的脑部疾病。 れっきとした:明显的,显然的,确凿的;象样的,体面的。 28:36 うちのことに口を出すな。 不要插手家里的事。 口を出す:多嘴、插嘴;这里引申为插手,干涉之意。 31:51 あの事故のことに いつまでも とらわれるな。 不要一直怀疚于那次事故。 とらわれる:被囚,被逮捕,被俘,受拘束。 33:21 何 むきになってんだよ。 你较什么真呢 むき在此意思为“认真,郑重其事”;向きになる意为把玩笑当真。 39:16 あ 話して損した。 真不该说的。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 36:36 子供ときから描いてた夢をさ ひたすら追い掛けて 儿时描绘的梦想 一直没有放弃追逐至今 ひたすら:只顾,一味,一个劲儿地。 37:27 もう そんな 能天気なこと 言ってる場合じゃないんだわ。 如今已经不能轻易说出这种话。 能天気:轻松的,爽快的,轻率的。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第4话 词汇、语法及难点讲解 01:26 もう 参った。 哎呀,真受不了。 参る:认输,败;受不了,吃不消;不堪,累垮。 もう 参った在口语中,当表示很无耐,受不了的时候使用。 02:27 小学生じゃあるまいし。 又不是小学生。 …じゃあるまいし:表示抱怨,责怪,意为“又不是…” 02:32 気合が入ったような気に なるだけだ。 只是给人一种你在奋斗的错觉罢了。 気合が入る意为鼓起干劲。 05:29 ヤベっ 糟了 ヤベっ是「ヤバい」的口语说法。 05:41 水くさいな。 真见外 直译为“水分多,味道淡”,引申为“见外的,生分的;冷淡的” ???? ?????:???? www.jpstep.com 09:59 誰かと思った。七五三か。 还以为是谁呢。过七五三节吗? 七五三:11月15日举行的祝贺仪式(男孩三岁,五岁,女孩三岁,七岁) 。 10:50 また合コン? 又去联谊会吗? 「合コン」合コン「コンパ」的简略形式。是指男生、女生联合举行的联谊会。 12:57 親みたいな せこせこした生き方したくなかったからかな。 因为我不想像父母那样事故地活着。 世故「せこ」:世故。 21:38 それは お前の自己満足に過ぎないんだよ。 那不过是你的自我满足罢了。 …に過ぎない表示程度低或数量少,意思是“只不过…” 25:19 ここは建売住宅で売り出したベッドタウンだから。 这一片是出售商品房的市区郊外。 ベッドタウン: 住宅城;卧城。 26:04 酔いに任せて しゃべったんだろ? 喝多了说漏嘴了不是吗? ~に任せる:听任~;任凭~ ???? ?????:???? www.jpstep.com 26:17 そんな ちっぽけなことで いじめなんかするわけない。 不可能因为这点鸡毛蒜皮的小事就欺负人。 ちっぽけ形容极小。 26:35 それを家賃が5万だって 得意げに話しただ? 你是不是洋洋得意地炫耀5万的便宜房租 げ接在形容动词词干或形容词词干之后,组合成一个新的形容动词,表示某种深情、样子、情形、感觉、倾向 等。 26:45 みんな どん引き。一瞬で村八分よ。 引得一片哗然。我们立刻被孤立了。 ドン引き:败兴,冷场。 村八分:(江户时代)村民对违反村规的人家实行的断绝往来的制裁——全村都不理睬他;全村都不与他往来; 与他断绝交往。 26:57 家賃5万の社宅に しがみついて。 紧咬着5万的职工住宅不放。 しがみつく:紧紧抱住,搂住,抓住;不想离开(放手)。 38:25 うんざりだよ。 我受够了。 うんざり:腻,厌腻,厌烦。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 41:11 おふくろの面倒 見んの…もう無理ですわ。 像这样每天照顾妈妈 我已经撑不住了。 面倒を見る:照顾,照料。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第5话 词汇、语法及难点讲解 00:46 今日は 気合 入ってますから。 今天我要一鼓作气。 気合が入る意为鼓起干劲。 01:08 ああ お前 うちはな 二日酔い 出入り禁止なんだよ。 喂 小子 我们这里宿醉是不让进门的。 二日酔い「ふつかよい」:宿醉,醉到第二天. 01:55 逆ギレしたんすか? 莫非你反倒还发飙了吗? 逆ギレ意思是“反咬一口”,“恶人先告状”。 其中的「ギレ」来源于「切れる」(因愤怒抑制了理性,而发生的暴力行為)。 04:25 ただの 親子の じゃれ合いだ。 我们这只是父子间小耍小闹。 じゃれる:嬉戏,玩耍,欢闹。动词ます型后接合う,表示相互之间做什么事情。 05:51 いつまでも無職じゃな 俺も肩身が狭いんだよ。 你总是无业游民 害我都抬不起头来。 肩身「かたみ」:身躯;面子;自豪感。 肩身が狭い是惯用语,意思是“脸上无光,感到丢脸”。与之相对的是「肩身が広い」,意思为“有面子”。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 13:46 注文もしてないのに ラーメン10杯も出前されちゃって。 我们明明没有订拉面 外卖却送来了10碗。 出前「でまえ」:送菜,送外卖。需要订餐时,可以说类似以下句子: ラーメン二人前出前お願いします。请外送两碗汤面。 另外,「でまえ」有时用于指代送外卖的伙计,相当于「出前持ち」。 13:51 タダでラーメン10杯 頂いちゃったんです。 我们免费吃了10碗拉面哦。 タダで:免费的(for free) 15:27 手応えなし。全然 駄目だわ。 没回应 完全不行。 手応え:(冲刺或射击等时)一定打中的感觉;反应;效果。 19:26 親も親なら子も子だ。 有其父(母)必有其子。 19:28 お前 その女子に ほれてんのか。 你喜欢那个女孩吗? 惚れる「ほれる」:恋慕;迷恋;喜爱;欣赏;心荡;神往。 日语中表示“喜欢”的词常用的有:すきだ;愛してる;惚れる等,这三个词的感情强烈程度逐渐加深。 19:45 このうちに たった5万の家賃で 住んでるって言いふらして。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 当初散布步说住这房子只要5万日元的租金。 いいふらす:宣扬;扬言;散布;传说 22:50 3人で ご飯 食べると まるで家族ごっこ。 3个人一起吃饭的时候 简直就像在过家家。 ごっこ:(儿童)装……玩儿。例如: 家族ごっこ:过家家。 鬼ごっこ:捉迷藏。 汽車ごっこ:装开火车玩儿。 28:31 それ 何かムカつくから。 我听着很不爽。 ムカつく:恶心,要吐,反胃,生气。 29:26 何か反対っぽいな。 还以为会反对呢。 っぽい:表示带有什么的倾向,类似的用法还有ぎみ、がち等。 例如: 怒りっぽい:易怒。 かぜ気味で学校を休む:因为有点感冒缺课。 彼は怠け勝ちだ:他好偷懒。 33:00 先生の前に みっともない。 在医生的面前 成何体统。 みっともない:不象样,不体面,不成体统,难看。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 33:10 夜分に対応していただき ありがとうございました。 深夜烦劳您出诊 真是太感谢您了。 対応:意思是对应,解决。在职场中经常使用。比如客户提出某个要求的时候,就需要去「対応します」。 35:01 お先に じゃんじゃんやってます。 我们先喝了一杯。 じゃんじゃん:形容一个劲儿、连续不断的样子。 35:12 デートの穴埋めか。 原来我们是用来填补约会的空白的。 穴埋め:埋坑;填坑;填补空白。 35:47 僕らをバカにするのも たいがいにしてくれよ。 瞧不起我们也就罢了 不过你也适可而止吧。 バカにする:当成笨蛋。AをBにする表示把A当成B。 たいがいにする:适可而止,不过分。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第6话 词汇、语法及难点讲解 03:42 これが ちょっと澄ましたときの顔。 这个是一本正经时的表情。 澄ます「すます」:装模作样,板起面孔,一本正经。 06:40 大目に見てやれよ。 看开点吧。 大目に見る:宽恕,饶恕,宽容。 06:43 俺なんか娘に 若い女の子に モテてるみたいなこと言うと… 我曾对我女儿说 我很受年轻女孩欢迎… 持てる「もてる」:受欢迎,吃香,受捧。 06:49 「バカじゃないの?見え張っちゃって」って 她说 傻不傻 你卖弄个什么劲啊 見え張る「みえばる」:装饰外表;追求虚荣;买弄。 09:15 何か やましいことでもあんのかよ。 你是不是做了什么亏心事。 やましい:受良心苛责的;内心愧疚的。 09:38 就職先が見つからないから 俺に八つ当たりしてんのか? ???? ?????:???? www.jpstep.com 自己找不到工作 就拿我撒气吗 八つ当たりする:这是个惯用语。意思是,乱出气,乱生气,拿别人出气,没有理由拿别人出气等。 原意是汉姆很生气;朝四面八方,不管是谁,乱发脾气。 10:49 自分は 散々 偉そうな口 たたいといて。 总是一副了不起的样子教训别人。 散々「さんざん」:狠狠地,凶狠地,彻底地。 偉そう:了不起的样子。 たたく:说讲。 13:34 強がっちゃって。 净逞强。 強がる:逞强;装出表面勇敢。 22:02 うん 辻褄が合ってるわ。 嗯 这样就合乎逻辑了。 辻褄「つじつま」:条理,道理,首尾,前后。 辻褄が合う:有条有理;合乎逻辑。 辻褄が合わない:前言不搭后语;驴唇不对马嘴。 24:22ーやっば やめよう。 ー何 ビビってんのよ。 -还是算了吧。 -你在怕什么啊。 ビビル:胆小。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 24:29 このまま グレーのままに しとけっていうの? 你是说 要继续这样不明不白下去吗? グレー:原意是灰色,引申为不明不白。 27:11 父から手を引いてください。 请离开我父亲吧。 手を引く:洗手不干;断绝关系。 27:29 今まで 武さんのご好意に 甘えてしまって。 一直以来 我都依赖着武先生。 ...に甘える:撒娇;装小孩;趁;利用...的机会,这是相对于被娇惯的一方。 ...を甘やかす:姑息;娇养;纵容;放任,这是相对于去娇惯别人的一方。 27:52 はっきり言って ただの援助交際ですよね。 恕我直言 这不过是援助交际而已。 援助交際「えんじょこうさい」:日本对高中女生的卖春行为,称为援助交际。 28:04 その見返りに あなたは父に何を。 作为回报 你给了我父亲什么。 見返り:回顾,回头看;抵押(品);相抵的东西。 28:14 ベランダに。 去阳台 ベランダ:外来语,英文中的veranda。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 29:14 都合 悪い? 不方便吗? 都合「つごう」:方便、合适与否。 都合がよい:方便;合适。 都合が悪い:不方面。 30:13 技術者にとって これ以上の醍 はないよ。 对于技术人员来说 最大的成就感莫过于此。???? 35:43 何でも言いたい放題だ。 想说什么 口无遮拦 放題接在动词ます型之后,表示做某事无所顾忌,自由随便,毫无限制,痛痛快快。 36:18 わたしが がつんと言ってやるから。 让我来直接对他吼。 がつん:两件坚硬的东西碰撞在一起时发出的声音。比喻硬碰硬,很严厉。 40:31 やるじゃん。 挺有魄力的吗。 相当于「やるじゃない。」以反问的形式强调夸赞的语气,意思你不是干得挺好吗? 40:42 まあな。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 还行吧。 まあ:还算,还可以。带有不满意的语气。 41:05 オムライスがいいな。 想吃蛋包饭。 オムライス:外来语——Omelette rice。 41:40 いつまでも浮かれてんな 仕事だ。 你要兴奋到什么时候 干活啦 浮かれる「うかれる」:欢闹;心醉神迷。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第7话 词汇、语法及难点讲解 08:16 はら 調子に乗るからだよ。 看你那副得意的样子。 調子に乗る:形容得意忘形的样子。 10:12 まじめで責任感のあるやつほど 自分を責める。 越是认真负责的人 就越会责怪自己。 …ほど…句型表示:越…越… 11:59 戦いごっこやろうぜ。 我们玩打仗游戏吧。 ごっこ:(儿童)装……玩儿。例如: 家族ごっこ:过家家。 鬼ごっこ:捉迷藏。 戦いごっこ:装打仗玩儿。 14:12 それはクーリングオフを 阻止するための手口ですね。 这是为了防止您反悔的手段。 クーリングオフ:cooling-off period,指无条件退货。cooling-off原意是使头脑冷静下来,重新考 虑,由此引申出这种制度。规定在一定期限内,消费者可以单方面解除和商家签订的合约。 16:49 これからは骨折の経過を見ながら リハビリを進めていきましょう。 之后就根据骨折的恢复情况 渐渐进行复健吧。 ???? ?????:???? www.jpstep.com リハビリ:外来语——rehabilitation,意思是修复,复兴;复职,恢复名誉,昭雪;(病残人的)康复,更 新;(罪犯的)改过迁善。 25:51 ただ 家の表札が ちょっと… 只是 家里的门牌有点... 表札「ひょうさつ」:(钉在门旁或门上的)名牌,姓名牌。 27:58 一回ずつ ちゃんと 飲みやすいように分けといた。 我已经分好了 保证她每次能方便地吃药。 日语中用于表达频率的词,常用的有「ずつ」和「おきに」。这两个词都是表示“每...”,但稍微有些区 别。ずつ表示:“每个,每人,每天,每次等等”。おきに表示“每隔...”。 所以当我们说「1日おきに」意思是每隔一天,实际上是每两天,相当于「2日ずつ」。 28:22 バイトごときでな 就職活動が後回しになるなんてな 本末転倒だよ。 就因为打工 而耽误找工作 真是本末倒置。 ごとき:如,象,如同,~~样的。 30:32 まあ 後悔 先に立たずですから。 不过 后悔也是无济于事。 这句话直译是“后悔不可能在前面”,意思就是,后悔在后,事情发生在前,那么后悔也是没有用了。 37:52 自信なんてもんは神出鬼没で 突然 現れたり 消えたりするもんだからよ。 自信这东西本身就是神出鬼没 时隐时现 若即若离。 ...たり...たりする:意思是,一会这样,一会那样。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 42:19 いちゃもんつけんなって。 输了就输了 别发牢骚。 いちゃもんをつける:鸡蛋里挑骨头;找碴儿。 42:52 みみっちいんだよ。 真小气。 みみっちい:吝啬,小气。 42:38 パッチギ パッチギ。 上啊 上啊 42:42 ケガしても 労災おりませんからね。 受了伤也没有劳保的哦。 労災「ろうさい」:工人灾害补偿保险。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第8话 词汇、语法及难点讲解 00:34 そんな 気 使うなって。 不用这么顾虑啦。 気を使う:用心,留神,照顾,顾虑,考虑 。 这里是哲平对大家表示感谢,意思是“让你们这么费心”。 01:02 もう 早くリハビリしたくてうずうずしてんねんけどさ。 我想早点复健 每天都记得坐立不安了。 うずうず:心里发痒,发急。 02:40 参ったな。 真伤脑筋。 参る:认输,败;受不了,吃不消;不堪,累垮。 もう 参った在口语中,当表示很无耐,受不了的时候使用。 02:56 もう 気が遠くなっちゃうよ。 我头都大了。 気が遠くなる:神志不清。 03:00 俺らじゃ数字のことはさっぱり分かんねえからな。 数字之类的 我们完全看不懂呢。 さっぱり:完全,全部,彻底。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 05:43どうせ お母さんに対して 無駄に下手に出たんでしょ。 反正您又对婆婆低声下气 出尽洋相了吧。 下手に出る:采取谦逊态度;低声下气。 06:08 亜矢子 智也の教育に 手を抜いてるらしいじゃないか。 亚矢子 你是不是每对智也得教育尽职尽责。 手を抜く:做事不认真,偷工减料。 06:42 亜矢子 気にしなくていいからね。 亚矢子 不用在意的。 気にする:介意,在意。其否定形式比较常用。 09:31 ホント?あんたにしては やるじゃない。 真的吗 就凭你那样 干得不错嘛。 やるじゃない:用反问的形式,强调赞扬的语气,意思是能干。 14:40 そういうアバウトな会社なんだよ。 是这种公司太不靠谱。 アバウト:about,大约,随便;不靠谱。 15:52 もう何か すぐ言い合いになっちゃって。 不知怎么很快就吵起来了。 言い合い:口角,争吵,吵架。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 15:56 それが すげえ頭きて 真让人火大。 頭きる,这是惯用语,表示生气的意思。 16:54 親父さん言い負かして 勝ち誇ってんじゃねえよ。 你以下犯上杵逆了你老爸 少在这里得意洋洋。 負かす:打败;击败。 言い負かす:说倒,说服,驳倒。 勝ち誇る「かちほこる」:因胜利骄傲自满。 21:22 まあ 思い付きでも何でも チャレンジするのは 悪くないですけどね。 不管是一时兴起还是社么 挑战一下总归不是坏事。 思い付き「おもいつき」:忽然想起。 27:25 吹っ切ろうとしても なかなかできなくて 曾经想彻底抛开 却怎么也做不到。 吹っ切る:摆脱;心情痛快,轻松愉快。 动词的意志型(变化规则请参照动词变化形式)+としても+否定,表示想要干什么,却做不到。 28:02 田舎に おっぽり出した かかあから… 被我赶回家的老婆说… かかあ:老婆,老伴儿。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 29:57 字に まったく気合が入ってない。 你这字 看不出一点干劲。 気合が入る:鼓起干劲。 30:11 お前の字は やっつけで 書いてるとしか思えない。 看你的字 只能让人觉得在敷衍了事。 やっつける:干完,做事草率。 32:52 甘ったれた若造の分際で 業績を挙げて 経営が成り立ってる会社の 批判など 100年 早い。 一个乳臭未干的小子 对做出业绩 成功经营的公司评头论足可是大错特错。 甘ったれる「あまったれる」:过于撒娇,任性撒娇。 若造「わかぞう」:年轻人,小伙子。 分際「ぶんざい」:身份,地位。 33:41 いいか?丸暗記したことを ただ言うだけじゃ駄目だぞ。 听好了 不能死记硬背 然后机械地陈述。 丸暗記「まるあんき」:死记硬背,全部记住,全部背下来。 41:17 ーおっ お祝いしてくれるの?ー誠治のおごり。 -你要给我庆祝吗?-你请客。 奢り「おごり」:请客,做东。Aのおごり意思是A请客。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第9话 词汇、语法及难点讲解 01:32 隣の駅の周辺を ちょこちょこっと見てみたんだけどな。 我在附近的车站也零散地看了几家。 ちょこちょこ:形容迈小步走,匆匆忙忙的样子。这里意思是没有很认真仔细地看,而是匆匆看过。 05:01 何 ぼやぼやしてるんですか。 瞧你那样 发什么愣呢 ぼやぼや:形容发呆、呆傻、呆头呆脑的样子。 12:57 それがさ 散々 嫌み言われると思って 覚悟して謝ったら お母さん全然でさ「…」だなんて。拍子抜 けよ。 那之后 我做好被劈头盖脸一顿骂的准备道歉了 结果婆婆她居然说”…”,一副低声下气的样子。 散々「さんざん」:狠狠地,凶狠地,彻底地。 嫌味「いやみ」:令人不快,挖苦;令人不快的态度;讨厌。 拍子抜け「ひょうしぬけ」:败兴;扫兴;沮丧。 13:21 何それ 頭くるね。 什么意思嘛 真让人火大。 「頭くる」类似于「腹が立つ」,意思是生气。 15:18 智也を医者になるように 丸め込んだのよ。 为了教唆智也当医生 竟然利用他。 丸め込む「まるめこむ」:原意是 揉成圈后塞进,卷成卷状放进。引申为 笼络,拉拢。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 15:33 いったい何なの この どんでん返しは まったく もう。 这个大逆转到底算什么嘛 真是的。 どんでん返し「どんでんがえし」:迅速转换舞台大道具,急转,翻转,完全翻过来。 15:46 だんなはね わたしの味方も お母さんの味方もしないのよ。 老公呀 既不会帮我也不会帮婆婆。 味方「みかた」:(对敌方而言的)我方,自己这一方;同伴,伙伴。 17:54 落ちるとか滑るとか禁句ですよ。 掉了 滑倒了之类的话 可是忌语。 落ちる和滑る:有落榜、搞砸的意思。一般在考试、面试之类的关键时候,一般作为不吉利的禁用语。 17:59 あっ 悪い悪い 俺さ 昼御飯にカツ買ってきたから。 我的错 我的错 午饭我买来了炸猪排呢。 カツ(炸猪排):与胜利、成功(勝つ)谐音。 18:48 二礼 二拍手 一礼 行两次礼 拍两次手 再行一次礼 日本人参拜神社的步骤是: 1)走到拜殿前,将手边的东西放置在脚边后,向拜殿行一礼。 2)登上拜殿台阶,走近赛銭箱,日语将这个步骤称为“お赛銭(おさいせん)”,即把香油钱丢到赛銭箱 中。一般来说都是投日币5円,取5円和“ご縁(ごえん)”同音以祈求与神结缘的意思,另外也有10円(两枚 5円,代表重叠的缘分),15円(“十分ご縁”,代表满满的缘分),45円(代表“始終ご縁がありますよう ???? ?????:???? www.jpstep.com に”,愿自始至终皆有缘分),甚至还有新年参拜时丢掷代表“福来い(招福)”的2951円等等各种金额都有, 不过一般而言都是以丢中间有洞的5円或50円硬币为主,取硬币有洞象征愿望如祈愿般实现(通り)之意。丢 香油钱的动作不单纯只是对神明及神社献上金钱而已,透过丢硬币的动作所造成的声响可以通知神明你前来参 拜了,所以千万别太粗鲁,以免吓坏神明。 3)丢完香油钱后,若拜殿上有铃铛,则退下一步(大部分铃铛都位在赛銭箱的前方),拉铃铛绳索摇一两 下,这动作的意义同样也是告知神明你前来参拜。 4)摇完铃铛后,对拜殿内深深鞠躬两下,然后将手掌举至胸口前,双手张开到与肩膀同宽拍手两下。记住不 要用奇怪的姿势拍手,双手手掌张平,五指并拢,右手稍微在前与左手击拍即可。拍完手后合掌低头,这里并 非是要开始许愿,而是向神明诚心感谢过去的照顾,并对神明在心中说出自己接下来还会如何努力达成目标。 向神明参拜完后,放下双手,接著再深深鞠躬一次,并且倒退著离开拜殿后才能转身离去。这就是“二礼、二 拍手、一礼(二拝、二拍手、一拝)”。 20:28 何だ面食いかよ。 原来你是以貌取人啊。 面食い「めんくい」:挑长相,以貌取人。 25:52 すでにクーリングオフの期間は 過ぎています。 现在已经过了解约的时限。 クーリングオフ:cooling-off period,指无条件退货制度。cooling-off原意是使头脑冷静下来,重新考 虑,由此引申出这种制度。规定在一定期限内,消费者可以单方面解除和商家签订的合约。 27:09 何か大きなへまでも やらかしたのか 难道又说了什么蠢话搞砸了吗? へま:蠢,愚钝,拙笨,疏忽。 へまをやらかす:干蠢事。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 28:52 こんな いんちきに引っ掛かったってことが 世間に知れてみろ 恥さらしもいいとこだ。 这种骗人把戏还能上当 肯定会成为笑柄,我可不想丢尽颜面。 いんちき:腥赌,耍花招骗人的赌博;欺骗,假招子。 いんちきをする:搞鬼;骗人。 いんちきに引っかかる:受骗;上当。 30:05 ここんとこ 父親と うまくいってたんだけど やっは駄目だ もう。 本来 最近和老爸相处得不错 不过还是不行啊。 「ここんとこ」是「ここのところ」的口语音便形式,是表示“最近这段时间”的意思。类义形式还有「この ところ」、「今のところ」、「現在のところ」等。 33:27 とぼけたって無駄ですよ。 不用跟我装蒜了。 恍ける「とぼける」:装糊涂,假装不知道。 34:05 おふくろの何が気に食わなかったかは 知らないですけど… 虽然我不知道 我妈到底哪里让您不顺眼了 但是… 気に食わない「きにくわない」:不服,不顺眼。 38:55 都合つけて いただけましたか? 钱您都凑齐了吗 都合をつける:筹措钱款,安排,腾出时间。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 【看日剧学日语】打工仔买房记 第10话 词汇、语法及难点讲解 06:05 みんな 盛り上がっちゃって。 大家都高兴得不得了。 盛り上がる「もりあがる」:凸起;隆起;涌起;涌上来;(气氛)热烈;高涨起来。 06:53 おめでとう。頑張ってきた かいがあったじゃねえかよ。 恭喜。真不愧是有志者事竟成啊。 かい「甲斐」:效果;价值;好处,用处;意义。 甲斐がある:有效;有意义。 頑張ってきた かいがあった直译是:努力之后,有了收获。 18:49 何でもや扱いで こき使われるのが落ちだ。 到时候什么都得干 会落得任人摆布的下场。 扱き使う「こきつかう」:任意驱使,虐待。 32:08 夫婦も問題からめを背けて 嫁嫁と姑 の問題に すり替えて いただけなんだと思います。 您只是一直故意无视我们夫妇见的问题。而且为了我们 将其转嫁到婆媳问题上。 背ける「そむける」:转〔背〕过去。 目を背ける:移开视线(不忍正视)。 顔を背ける:转过脸去。 嫁と姑の問題:婆媳问题。日文的“姑”读作“しゅうとめ”,它既可用于表示“婆婆”,也可用于表示“岳 母”,与我们中文的“姑”是不一样的。在日文中要称呼“姑姑(父亲的姐妹)”的话,应该用“おば”,后 面加上“さん”表尊称。 すり替える「すりかえる」:顶替,偷换,掉包。 ???? ?????:???? www.jpstep.com 39:37 そんな めっそうもない。 怎么会 哪里的话 滅相「めっそう」:莫须有,岂有此理。 滅相もない:没有的话;门儿也
/
本文档为【新版-看日剧学日语之打工仔买房记篇(全10话汇总版)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索