电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版
1
00:01:28,000 --> 00:01:33,643 我需要重新塑造自己,因为我从未真正塑造过
I have to form myself,
as I have never really formed before,
2
00:01:33,720 --> 00:01:37,805 并尝试在某种形式上把你塑造成
and try to help you to form some sort of reasoned estimate
3
00:01:37,880 --> 00:01:42,010 近代数学历史中最浪漫的人物
of the most romantic figure in the recent history of mathematics.
4
00:01:47,360 --> 00:01:49,806 拉玛努金是印度人
Ramanujan was an Indian,
5
00:01:49,920 --> 00:01:52,605 我认为对于一个英国人和一个印度人来说
and I suppose
that it is always a little difficult
6
00:01:52,680 --> 00:01:56,890 相互间充分理解总是有些难度的
for an Englishman and an Indian to understand one another properly.
7
00:01:58,600 --> 00:02:02,400 我亏欠他,比亏欠其他任何人都多
I owe more to him
than to anyone else in the world,
8
00:02:02,480 --> 00:02:07,691 与他共事的经历是我一生中最浪漫的事之一
and my association with him is the one romantic incident of my life.
9
00:02:19,080 --> 00:02:21,970 从某种意义上说,他是被我发现的
He was, in a way, my discovery.
10
00:02:22,560 --> 00:02:24,085 我并不是创造了他
I did not invent him.
11
00:02:24,400 --> 00:02:27,643 像其他伟大的人一样,他创造了自己
Like other great men, he invented himself.
12
00:02:29,080 --> 00:02:30,605 然而对我来说
The difficulty for me, then,
13
00:02:30,680 --> 00:02:34,321 问题并非我对他了解不够
is not that I do not know enough about him,
14
00:02:34,400 --> 00:02:37,768 而是我了解和感受到的太多了
but that I know and feel too much.
15
00:02:57,880 --> 00:03:01,248 您可以看到我一直在进行自己的数学研究
You can also see I've been conducting my own mathematical researches.
16
00:03:01,760 --> 00:03:04,127 你没有学位,不会被雇佣
You've no degree. You're unemployable.
17
00:03:04,600 --> 00:03:06,682 我会给你写封推荐信,也许有人......
I'll write you a recommendation. Maybe someone...
18
00:03:06,760 --> 00:03:09,650 无意冒犯,先生,我有推荐信
With all due respect, sir, I have recommendations.
19
00:03:10,000 --> 00:03:11,411 我需要的是工作
What I need is a job.
20
00:03:11,960 --> 00:03:15,005 - 拜托了,我有妻室 - 你们这些人都是这样
- Please. I have a wife. - You people are all the same.
21
00:03:15,080 --> 00:03:17,082 滚出去,马上~
Now get out. Now!
22
00:03:30,560 --> 00:03:32,289 我完了,就像伽利略
I'm doomed, like Galileo.
23
00:03:34,280 --> 00:03:35,725 你知道,他在贫困中死去
He died in poverty, you know.
24
00:03:35,800 --> 00:03:38,121 你至少保住了自己的名声
At least you hold yourself in good esteem.
25
00:03:40,400 --> 00:03:43,483 命中注定的就会发生,你无法改变
Whatever is written in your fate will happen. You can't change that.
26
00:03:43,560 --> 00:03:45,722 我的命运就是我的妻子和我妈妈住在一起
My fate is to have a wife who lives with my mother
27
00:03:45,800 --> 00:03:50,010 而我却和你们住在一起,因为英国人认为我是个精神病 while I sleep here with you all because
the British think I'm a raving lunatic.
28
00:03:50,640 --> 00:03:51,971 和所有印度人一样
As do we Indians.
29
00:04:32,120 --> 00:04:33,645 你在哪里获得学位的,
Where did you get your degree?
30
00:04:33,720 --> 00:04:35,245 我没有一个(学位)
I don't have one.
31
00:04:35,840 --> 00:04:37,888 - 你有多少个(学位), - 一个都没有
- How many do you have?
- None.
32
00:04:40,160 --> 00:04:42,445 - 你还给谁看过这些, - 每个人
- Who else have you shown this to? - Everyone.
33
00:04:42,520 --> 00:04:46,002 英国人,印度人。他们都把我推给其他人。
The British. The Indians. They all send me to someone else.
34
00:04:46,080 --> 00:04:47,570 我可以给你提供一份工作
I can offer you a job,
35
00:04:47,680 --> 00:04:52,049 但是你要把晚上的时间贡献出来帮我弄懂这些
but your evenings will have to be spent
in helping me understand this.
36
00:04:54,320 --> 00:04:55,560 一份工作,
A job?
37
00:04:56,120 --> 00:04:57,849 - 你同意吗, - 是的
- Do we have an agreement? - Yes.
38
00:04:58,480 --> 00:05:00,403 - 绝对的,先生。 - 很好
- Most certainly, sir.
- Good.
39
00:05:00,880 --> 00:05:03,645 告诉你的妻子,你们可以团聚了
Send for your wife so you can be together.
40
00:05:03,720 --> 00:05:05,131 把这个穿上
And put this on.
41
00:05:06,000 --> 00:05:07,365 跟我来
Follow me.
42
00:05:10,880 --> 00:05:13,645 弗朗西斯爵士,这是今天的分类账目
Sir Francis, here are today's ledgers.
43
00:05:13,720 --> 00:05:15,529 还有我们的新职员
And our new clerk.
44
00:05:18,800 --> 00:05:21,201 那拉亚纳,你为我工作多久了,
Narayana, how long have you worked for me?
45
00:05:22,240 --> 00:05:25,125 自从我协助
哥达瓦里河大桥开始
Since I helped to design the bridge on the Godavari,
46
00:05:25,200 --> 00:05:28,090 那座桥让您成为了“爵士”
which now requires me to call you "Sir".
47
00:05:28,360 --> 00:05:29,885 弗朗西斯爵士
Sir Francis.
48
00:05:29,960 --> 00:05:32,281 这家伙看上去像是流浪汉
This man looks as if
he lives on the streets.
49
00:05:32,360 --> 00:05:34,601 - 把他赶出去 - 先生,求您了
- Get him out of here.
- Sir, please.
50
00:05:34,760 --> 00:05:38,765 请原谅我的外
,不过我的确对数字十分擅长
Forgive my appearance, but I really am
quite exceptional with numbers.
51
00:05:38,840 --> 00:05:40,842 你也许现在看到的只是一个普通人
What you might see now is ordinary glass,
52
00:05:40,920 --> 00:05:44,083 但我保证不久后你就能看到我闪光的一面
I promise you will soon remain to see a diamond.
53
00:05:44,960 --> 00:05:46,246 哦......
Well...
54
00:05:50,240 --> 00:05:53,926 你的会计水平最好和你的自信一样牛X闪闪
Your accounts had better be half as polished as your ego.
55
00:06:21,960 --> 00:06:24,008 阿妈,就是这里
Amma, this is it.
56
00:06:36,200 --> 00:06:38,282 这是目前我能做到的最好的
It's the best I could do for now.
57
00:06:38,880 --> 00:06:40,291 真正的家
It's a home.
58
00:06:41,120 --> 00:06:42,326 请进
Please.
59
00:06:53,680 --> 00:06:55,250 厨房在哪儿,
Where is the kitchen?
60
00:06:55,880 --> 00:06:57,291 在里面
It's inside.
61
00:07:04,560 --> 00:07:05,686 婚礼上那件
From the wedding.
62
00:07:13,440 --> 00:07:16,284 不必担心,我睡地板
Don't worry. I will sleep on the floor.
63
00:07:16,360 --> 00:07:18,044 我习惯了
I'm used to it.
64
00:07:20,640 --> 00:07:22,927 我要回去工作了
I have to go back to work now.
65
00:07:40,640 --> 00:07:42,722 你为什么不用算盘,
Why aren't you using the abacus?
66
00:07:43,520 --> 00:07:45,090 我心算更快
It was faster in my head.
67
00:07:51,960 --> 00:07:53,246 不可思议
Impressive.
68
00:07:53,560 --> 00:07:56,882 如果弗朗斯希爵士来了,至少要假装在用算盘
If Sir Francis comes here, at least pretend to use this.
69
00:08:02,320 --> 00:08:05,483 我看你一直在做自己的公式
I see you've been working on your own formulas.
70
00:08:06,120 --> 00:08:08,282 纸张是很珍贵的
Paper is a precious commodity here.
71
00:08:08,360 --> 00:08:10,886 你可以在码头找到足够的成包的纸
You'll find plenty of packing down at the docks.
72
00:08:11,640 --> 00:08:13,130 谢谢
Thank you, sir.
73
00:08:14,240 --> 00:08:15,765 晚上见
See you tonight.
74
00:08:31,200 --> 00:08:32,804 拉玛努金,
Ramanujan,
75
00:08:33,280 --> 00:08:35,760 我们要找个读者
we need to seek an audience with someone
76
00:08:35,840 --> 00:08:38,286 能真正理解所有这些的人
who really understands all this.
77
00:08:38,920 --> 00:08:41,287 我找过金奈(印度一座城市名)的所有人了
I've been to everyone in Madras.
78
00:08:42,720 --> 00:08:43,960 哼,金奈~
Madras.
79
00:08:45,600 --> 00:08:49,764 你知道这名字起源于Mandarajya吗,
Did you know that the name derives from Mandarajya?
80
00:08:50,240 --> 00:08:52,481 “笨蛋之国”
"The realm of the stupid."
81
00:08:53,280 --> 00:08:55,806 外面还有更广阔的世界
There's a whole world out there.
82
00:08:56,840 --> 00:08:58,729 包括英国
And there's England.
83
00:09:03,960 --> 00:09:05,200 你还不回家
You don't come home.
84
00:09:06,960 --> 00:09:10,203 很抱歉是我把他留下了
It is I who owe the apology for keeping him.
85
00:09:11,040 --> 00:09:13,486 今天就到这里吧,拉玛努金
I think it's enough
for tonight, Ramanujan.
86
00:09:24,440 --> 00:09:25,805 很抱歉
I'm sorry.
87
00:09:28,600 --> 00:09:32,127 我听说你喜欢数字胜过人类
I was told you love numbers more than people.
88
00:09:34,480 --> 00:09:35,641 是有些
Some.
89
00:09:37,360 --> 00:09:38,407 但你除外
Not you.
90
00:09:41,800 --> 00:09:44,246 或许我们可以重新开始
Perhaps we can start over.
91
00:09:49,160 --> 00:09:51,367 我是拉玛努金
I am Ramanujan.
92
00:09:55,640 --> 00:09:57,449 我是你的妻子
And I am your wife.
93
00:10:07,880 --> 00:10:10,645 来吧,你可以看
Go ahead. You can look.
94
00:10:11,120 --> 00:10:12,360 请吧
Please.
95
00:10:24,440 --> 00:10:26,363 这是干什么的,
What does it all do?
96
00:10:28,720 --> 00:10:31,246 我觉得像是绘画
It's like a painting, I think.
97
00:10:33,040 --> 00:10:37,728 想象这些是你看不到的颜色
Only imagine it is with colors you cannot see.
98
00:10:38,960 --> 00:10:40,530 有什么好处,
What good is that?
99
00:10:42,200 --> 00:10:44,441 恐怕对你没什么好处
Not much for you, I'm afraid.
100
00:10:44,520 --> 00:10:47,126 但是对我来说,这是一切
But for me it is everything.
101
00:10:47,880 --> 00:10:53,649 也许还有其他人也能看到并理解
Maybe there is someone else who can see and understand it as well.
102
00:10:55,520 --> 00:10:57,761 而且对他们来说会很重要
And for them it will be important.
103
00:10:59,560 --> 00:11:01,130 你遇到过这样的人吗,
Have you met them?
104
00:11:02,560 --> 00:11:04,210 不,还没有
No. Not yet.
105
00:11:09,520 --> 00:11:14,845 除了我看不见的颜色外,我还想了解更多
I want to understand
more than just colors I can't see.
106
00:11:18,400 --> 00:11:19,731 你看到什么,
What do you see?
107
00:11:20,760 --> 00:11:22,364 - 沙子 - 好
- Sand.
- Yes.
108
00:11:25,120 --> 00:11:29,444 想象一下,如果我么可以足够近距离去看,我们能看到每一个颗粒 Imagine, if we could look so closely,
we could see each grain,
109
00:11:31,280 --> 00:11:32,964 每一个细小微粒
each particle.
110
00:11:33,960 --> 00:11:37,282 你看,就在那里,每样东西都有自己的模式
You see, there are...
There are patterns in everything.
111
00:11:37,360 --> 00:11:39,089 光线里的颜色
The color in light.
112
00:11:39,920 --> 00:11:41,763 水面的倒影
The reflections on water.
113
00:11:43,680 --> 00:11:47,645 在数学里,这些模式以最奇妙的形式
In maths, these patterns reveal themselves
114
00:11:47,720 --> 00:11:49,563 反映出它们自身
in the most incredible form.
115
00:11:51,040 --> 00:11:52,963 那真是漂亮
It's quite beautiful.
116
00:12:06,600 --> 00:12:08,125 你应该睡在床上
You should sleep in the bed.
117
00:12:25,720 --> 00:12:26,845 阿妈
Amma.
118
00:12:26,920 --> 00:12:28,331 我和老板成为朋友了
I have made a friend in my boss.
119
00:12:29,000 --> 00:12:33,528 他打算在金奈以外的地方找个能懂我的工作的人
He's going to find somebody to understand my work outside Madras.
120
00:12:35,320 --> 00:12:37,641 - 印度以外 - 一种荣幸
- Outside India.
- That is an honor.
121
00:12:38,960 --> 00:12:40,689 你胡说些什么,
What nonsense are you talking?
122
00:12:41,320 --> 00:12:43,687 阿妈,他在我身上看到了不同的东西
Amma, he sees something in me.
123
00:12:44,840 --> 00:12:46,285 他当然看够你了
He surely sees enough of you.
124
00:12:46,360 --> 00:12:48,442 你从来不回家
You're never here at home.
125
00:12:48,520 --> 00:12:50,443 卡纳(卡马努金的昵称),我们是婆罗门
Kanna, we are Brahmins.
126
00:12:51,360 --> 00:12:53,169 是严禁出海的
It is forbidden to cross the seas.
127
00:12:57,360 --> 00:12:58,691 拉玛努金,
Ramanujan?
128
00:13:00,200 --> 00:13:02,362 拉玛努金,听我说
Ramanujan, listen to me.
129
00:13:02,760 --> 00:13:05,240 这项工作非常重要,你不能放弃它
This work is too important to die with you.
130
00:13:05,320 --> 00:13:07,129 必须发表
It must be published.
131
00:13:07,800 --> 00:13:11,282 如果你,一个印度人,凭借这些公式达到顶峰
If you, an Indian,
are at the pinnacle with these formulas,
132
00:13:11,360 --> 00:13:14,204 那么那些英国人,即使他们统治着我们
then the British,
even while they subjugate us,
133
00:13:14,280 --> 00:13:17,602 也必须意识到我们的聪明才智和他们不相上下
must recognize
that our brightest matches theirs.
134
00:13:17,680 --> 00:13:19,170 亚纳,求你了
Anna, please.
135
00:13:19,840 --> 00:13:21,001 我做不到
I can't.
136
00:13:21,080 --> 00:13:25,688 你的一生内心都很孤独
You have been alone in your mind your whole life.
137
00:13:26,960 --> 00:13:29,440 现在其他人有机会了解你了
Now other people have the chance to understand you.
138
00:13:29,520 --> 00:13:31,010 不仅是你的幸运女神
Not just your Namagiri.
139
00:13:31,120 --> 00:13:33,851 - 想象一下吧 - 我所做的都是想象的
- Imagine.
- All I do is imagine.
140
00:13:55,400 --> 00:13:57,767 先是这两封信
These first two letters...
141
00:13:58,640 --> 00:13:59,880 贝克尔
Baker.
142
00:14:00,960 --> 00:14:02,246 霍布森
Hobson.
143
00:14:02,680 --> 00:14:03,965 这是谁,
And who's this?
144
00:14:04,040 --> 00:14:07,931 这是......,这是哈代。他是个名副其实的高手
That's... That's Hardy. He's a real pot stirrer.
145
00:14:08,240 --> 00:14:14,122 你知道,他独立重建了剑桥荣誉学位考试系统
You know, he single-handedly reformed
the entire Tripos examination system.
146
00:14:15,280 --> 00:14:18,284 改写了百年的历史
Turned over hundreds of years of history.
147
00:14:18,360 --> 00:14:19,930 他就是你需要的人
He's your man.
148
00:14:20,600 --> 00:14:22,090 三一(学院),
Trinity?
149
00:14:22,600 --> 00:14:24,602 国王,首相
Kings, prime ministers.
150
00:14:24,920 --> 00:14:27,002 艾萨克-牛顿,拜伦
Isaac Newton. Byron.
151
00:14:27,920 --> 00:14:29,604 现在也许轮到你了
Now perhaps even you.
152
00:14:46,320 --> 00:14:48,368 (欧洲)大陆上有麻烦了,
Trouble on the Continent?
153
00:14:49,040 --> 00:14:50,883 会的
There will be.
154
00:14:50,960 --> 00:14:54,245 我们在特威克南以一球优势战胜了青蛙队
We beat the Frogs by a goal at Twickenham.
155
00:14:54,320 --> 00:14:56,084 我说的是巴尔干
I meant in the Balkans.
156
00:14:58,000 --> 00:14:59,565 啊,巴尔干
The Balkans.
157
00:14:59,640 --> 00:15:03,008 你有一封信,似乎经历了非常特别的旅程
You've got one there
seems particularly well traveled.
158
00:15:07,040 --> 00:15:09,327 你觉得又是一个恶作剧吗,
Do you think it's another hoax?
159
00:15:21,640 --> 00:15:27,085 “请允许我自我介绍,我是财会部的一名职员”
"I beg to introduce myself as a clerk in the Accounts Department."
160
00:15:27,160 --> 00:15:29,285 - 这次怎么样, - 确实令人印象深刻
- What this time?
- Quite impressive, really.
161
00:15:29,360 --> 00:15:31,488 有些人总惹麻烦
Someone's gone to a lot of trouble.
162
00:15:32,200 --> 00:15:33,964 一名印度职员~
A Hindu clerk!
163
00:15:35,360 --> 00:15:37,565 声称他能给出
And who claims he can give meaning
164
00:15:37,640 --> 00:15:40,564 伽马函数负数解的意义
to the negative values
of the gamma function.
165
00:15:41,880 --> 00:15:43,882 - 利特尔伍德, - 没错
- Littlewood?
- Without doubt.
166
00:15:45,360 --> 00:15:47,249 你知道,利特尔伍德,
You know, Littlewood,
167
00:15:48,200 --> 00:15:50,885 今年以来,我收到过一些信件
this year alone,
I've received correspondence
168
00:15:50,960 --> 00:15:52,165 他们声称证明了
from those who profess
169
00:15:52,240 --> 00:15:56,125 金字塔的预言智慧,
to prove the prophetic wisdom of the Pyramids,
170
00:15:56,200 --> 00:15:59,522 犹太长老们的启示,
the revelations of the Elders of Zion,
171
00:15:59,600 --> 00:16:04,322 还有培根认为藏于那位
and the cryptograms,
which Bacon supposedly buried
172
00:16:04,440 --> 00:16:07,205 莎士比亚戏剧中的密码
within the plays
of the so-called Shakespeare.
173
00:16:10,360 --> 00:16:15,605 但是有一封信来自金奈,一名没受过什么教育的印度职员 But a letter from
an ill-educated Indian clerk in Madras,
174
00:16:15,680 --> 00:16:19,969 质疑我对域列的成果,有点儿意思
challenging assertions I made in the tracts series, really takes the biscuit.
175
00:16:20,200 --> 00:16:23,249 我不得不说,我自己也得到了类似的结果
Well, I have to say,
I've made similar assertions myself.
176
00:16:23,640 --> 00:16:25,051 那么你承认了,
So you admit it?
177
00:16:25,240 --> 00:16:27,641 但是,这是三年前了
But this was three years ago.
178
00:16:28,040 --> 00:16:30,327 不,不,不,我在谈论这封信
No, no, no. I'm talking about the letter.
179
00:16:31,200 --> 00:16:33,965 真TM聪明,我不知道你从哪儿弄到的邮戳
Bloody brilliant, I thought. I don't know
where you got the postmark.
180
00:16:34,280 --> 00:16:35,884 几乎把我给骗了
Almost had me fooled.
181
00:16:36,240 --> 00:16:39,164 我真的不知道你在说什么
I simply don't know
what you're talking about.
182
00:16:39,840 --> 00:16:43,083 少来这套,我没那么傻
Come on. I'm not a complete idiot.
183
00:16:44,760 --> 00:16:48,365 我不知道你在想什么
I don't know how to get this into your thick skull,
184
00:16:48,440 --> 00:16:51,330 但是无论你说的是啥东西,
but whatever it is you're talking about,
185
00:16:51,840 --> 00:16:53,808 都与我无关
I'm simply not involved.
186
00:16:54,560 --> 00:16:55,686 继续打
Play.
187
00:17:05,600 --> 00:17:06,647 先生
Sir.
188
00:17:07,280 --> 00:17:08,964 您错过了晚餐
You've missed Hall.
189
00:17:09,040 --> 00:17:10,405 不饿
Not hungry.
190
00:17:21,240 --> 00:17:24,130 告诉你们吧,要开战了,千真万确
I tell you, there is a war coming, no doubt about it.
191
00:17:24,800 --> 00:17:28,885 我们像一群愚蠢、懦弱的绵羊一样被牵着走
Because we are being led like mindless, spineless sheep
192
00:17:28,960 --> 00:17:31,725 没人操心这些事儿
and no one bothers to question any of it.
193
00:17:32,120 --> 00:17:34,122 就要开战了,你能感觉到
It's coming, all right. You can smell it.
194
00:17:34,240 --> 00:17:36,885 你跟哈代一样偏执
You're as paranoid as Hardy.
195
00:17:36,960 --> 00:17:39,405 无意冒犯,伯蒂,你可比不上我
With all due respect, Bertie, you couldn't hold a candle.
196
00:17:39,480 --> 00:17:41,289 利特尔伍德,能说句话吗,
Littlewood, could I have a word?
197
00:17:43,120 --> 00:17:44,645 当然
Yes, of course.
198
00:17:46,000 --> 00:17:47,205
整数
Integrals.
199
00:17:47,280 --> 00:17:48,566 无限数列
Infinite series.
200
00:17:48,920 --> 00:17:50,649 鬼知道还有其他什么
God knows what else.
201
00:17:51,280 --> 00:17:52,485 请原谅
Excuse me.
202
00:17:52,560 --> 00:17:54,605 我总是忘记你不信鬼神
I always forget
you don't believe in a supreme being.
203
00:17:54,680 --> 00:17:55,725 对
Right.
204
00:17:55,800 --> 00:17:58,925 如果这家伙确实是天才,你可能需要重新考虑
If this chap turns out to be genuine,
you might have to reconsider.
205
00:17:59,000 --> 00:18:00,325 他一定是天才
He must be genuine.
206
00:18:00,400 --> 00:18:02,925 谁会有创造所有这些的想象力呢,
Who would have the imagination
to invent all that?
207
00:18:03,000 --> 00:18:05,367 你认为是我干的,我对此受宠若惊
Well, I'm rather flattered you thought I did.
208
00:18:06,760 --> 00:18:09,081 这两个无限数列更令人着迷
These two infinite series are the more intriguing.
209
00:18:09,160 --> 00:18:10,924 是啊,我被完全击败了
Yeah. They defeated me completely.
210
00:18:11,000 --> 00:18:13,445 我从没见过类似的东西
I've never seen anything like them.
211
00:18:13,520 --> 00:18:15,170 这个很有迷惑性
Well, it's deceptive.
212
00:18:15,800 --> 00:18:18,690 我认为是超几何数列
I'll wager the hypergeometric series.
213
00:18:19,640 --> 00:18:21,768 咱们伟大的利特尔伍德,被困住了
Our great Littlewood, stumped.
214
00:18:22,600 --> 00:18:24,648 他是霍布斯级别的
He's Hobbs class, I'd say.
215
00:18:25,200 --> 00:18:30,240 “本人才疏学浅,非常看重您给予我的任何建议”
"Being inexperienced, I would very highly value any advice you give me.
216
00:18:30,320 --> 00:18:33,210 “诚挚的,S.拉玛努金”
"Yours truly, S. Ramanujan."
217
00:18:33,720 --> 00:18:37,202 - 这个“S”代表什么, - 你可以问他自己
- What does the "S" stand for? - You can ask him yourself.
218
00:18:37,560 --> 00:18:40,848 - 你要把他请到这里来, - 哦,不不不不
- You intend to invite him here? - Well, no, no, no, no, no.
219
00:18:41,040 --> 00:18:45,045 最好是让他在金奈的办公室里自生自灭,嗯,
Much better, let him rot away in his office in Madras?
220
00:18:47,040 --> 00:18:48,845 拉玛努金先生
Mr. Ramanujan.
221
00:18:48,920 --> 00:18:50,125 这里有你一封信
There seems to be a letter for you.
222
00:18:50,200 --> 00:18:53,010 来自英国,英国剑桥
Postmarked England. Cambridge, England.
223
00:18:53,600 --> 00:18:56,331 署名G.H.哈代先生
From a Mr. G. H. Hardy.
224
00:19:05,520 --> 00:19:08,091 我经常到这里看那些船只远航
I used to come here
and watch the boats leaving.
225
00:19:10,080 --> 00:19:13,721 我总是憧憬成为他们中的一员
I always wondered what it would be like
to be on one of them.
226
00:19:16,360 --> 00:19:19,409 我才刚到这里,你就要出海,
I'm finally here
and you talk of crossing the sea?
227
00:19:20,800 --> 00:19:22,643 这对我们是不允许的
It is forbidden for us.
228
00:19:23,160 --> 00:19:24,969 我不理解
I don't understand.
229
00:19:28,080 --> 00:19:30,651 如果你去了,会有很大变化
If you go, it will never be the same.
230
00:19:31,200 --> 00:19:33,328 那可不是加尔各答或者孟买
This is not Calcutta or Bombay.
231
00:19:33,440 --> 00:19:36,165 没有人会和我们的孩子结婚,甚至会没有人搭理我们~ No one will marry our children. No one will even talk to us!
232
00:19:36,240 --> 00:19:38,925 那我们搬家去加尔各答或者孟买
Then we will move to Calcutta or Bombay.
233
00:19:39,560 --> 00:19:42,643 再说,除了你,我也不想搭理其他人
Besides, I don't want to talk to anyone but you.
234
00:19:46,640 --> 00:19:49,689 你保证会在可能的时候立即带我走吗,
Do you promise to bring me as soon as you are able?
235
00:19:52,400 --> 00:19:53,447 当然
Yes.
236
00:20:04,800 --> 00:20:07,121 那就这么定了
Then that is what we will do.
237
00:20:17,560 --> 00:20:20,006 你确定要我这么做吗,
Are you sure you want me to do it?
238
00:20:24,080 --> 00:20:25,320 剪掉
Cut it.
239
00:21:10,720 --> 00:21:12,605
你把头发剪了
You cut your hair.
240
00:21:12,680 --> 00:21:14,364 你都干了什么,
What have you done?
241
00:21:14,440 --> 00:21:17,887 阿妈,我决定去英国了
Amma, I've decided to go to England.
242
00:21:18,920 --> 00:21:19,965 是吗,
Did you?
243
00:21:20,040 --> 00:21:24,728 或许是她怂恿你的,以便于你们俩都离开我,
Or did she convince you? So that both
of you could run away together?
244
00:21:25,680 --> 00:21:27,682 全都是她干的
This is all her doing.
245
00:21:28,040 --> 00:21:30,202 她希望你完全属于她
She wants you all to herself.
246
00:22:05,120 --> 00:22:08,010 在我离开期间,请你们互相关照
Please look after each other while I'm gone.
247
00:22:11,240 --> 00:22:13,368 不要忘记祈祷
Never forget your prayers.
248
00:22:15,200 --> 00:22:18,761 如果你还想回来的话,
You cannot pollute yourself with their food,
249
00:22:18,840 --> 00:22:21,411 别吃他们那些脏东西
if you ever want to come back.
250
00:22:45,280 --> 00:22:47,203 不要忘记我
Don't forget me.
251
00:22:47,280 --> 00:22:48,850 永远不会
I could never.
252
00:22:49,600 --> 00:22:50,965 我发誓
I promise.
253
00:23:26,560 --> 00:23:28,164 好了,咱们出发了
Well, off we go.
254
00:23:28,840 --> 00:23:31,684 6000英里,你能想象吗,
6,000 miles. Can you imagine?
255
00:23:34,680 --> 00:23:36,682 我了解更大的数字
I've known larger numbers.
256
00:23:42,560 --> 00:23:44,605
别让它毁了你和印度牛人的大好日子(Gunga Din引自吉卜林的诗) Don't let it ruin your big day with Gunga Din.
257
00:23:44,680 --> 00:23:46,364 我相信那(指费迪南大公夫妇被刺杀事件)并不意味着战争 I'm sure it won't mean war.
258
00:23:48,040 --> 00:23:50,520 战争的前奏(Din,Din,Din引自吉卜林的诗)
All this Din, Din, Din.
259
00:24:12,040 --> 00:24:14,122 你不会就是拉玛努金吧,
Are you Ramanujan, by chance?
260
00:24:14,200 --> 00:24:15,804 正是在下
Very much by chance.
261
00:24:16,600 --> 00:24:18,443 你好,抱歉
Hello. Sorry.
262
00:24:18,560 --> 00:24:20,801 约翰.利特尔伍德,很荣幸
John Littlewood. Such a pleasure.
263
00:24:20,880 --> 00:24:23,281 我正要去见你
I was just on my way to meet you.
264
00:24:26,400 --> 00:24:28,562 咱们一起走吧,
Well, shall we go together?
265
00:24:39,360 --> 00:24:40,486 对,
Yes.
266
00:24:41,480 --> 00:24:43,244 期望效应
The intended effect.
267
00:24:43,800 --> 00:24:45,609 别害怕
Don't be intimidated.
268
00:24:46,240 --> 00:24:49,881 伟大的学识通常源自于最谦卑的目的
Great knowledge often comes from the humblest of origins.
269
00:24:49,960 --> 00:24:51,405 来吧
Come along.
270
00:24:58,200 --> 00:24:59,611 看到那个小树了吗,
You see that sapling?
271
00:25:00,800 --> 00:25:03,201 牛顿就曾经坐在那棵树下面
That's the very tree
under which Newton sat,
272
00:25:03,280 --> 00:25:06,762 苹果掉到他头上,然后他发现了万有引力
when the apple dropped on his head and he invented gravity.
273
00:25:07,880 --> 00:25:11,680 这边。我们已经预感到你会来
This way. We've been anticipating your arrival for some time.
274
00:25:12,080 --> 00:25:13,485 我认为这是犯罪
Well, I think it's criminal.
275
00:25:13,560 --> 00:25:16,643 我是说,咱们耗费巨资把那些印度人带到这里,看看都发生了什么 I mean, we bring these Indians over at
great expense and look what happens.
276
00:25:16,720 --> 00:25:20,281 是啊,不止是这个叫什么拉金的
Yeah, well, it's not just that this chap is Ramjin,
277
00:25:20,360 --> 00:25:22,567 不管他叫什么,是个印度人
whatever his name is, is Indian.
278
00:25:22,920 --> 00:25:25,366 总之,我们现在确实有印度学生
After all,
we do have Indian students here.
279
00:25:25,600 --> 00:25:27,885 只是一些没受过什么教育的人
Just not ones
with no education to speak of.
280
00:25:27,960 --> 00:25:29,685 这是一种羞耻
It's a disgrace.
281
00:25:29,760 --> 00:25:32,001 拉玛努金是个特例
Ramanujan is a special case.
282
00:25:32,080 --> 00:25:33,965 究竟有什么特别,
Why is that, exactly?
283
00:25:34,040 --> 00:25:35,525 我们都看过他的信
We've all read his letter.
284
00:25:35,600 --> 00:25:37,443 并没有什么证明
There are no proofs.
285
00:25:37,880 --> 00:25:40,008 我们只是凭他说的就接受吗,
Are we just supposed
to take him at his word?
286
00:25:40,760 --> 00:25:41,841 不是
No.
287
00:25:42,320 --> 00:25:43,970 你们把他看作我
You're to take him at mine.
288
00:25:45,000 --> 00:25:46,764 先生们,改变
Change, gentlemen.
289
00:25:47,640 --> 00:25:49,525 是件奇妙的事情
It's a wonderful thing.
290
00:25:49,600 --> 00:25:50,806 接受吧
Embrace it.
291
00:25:58,080 --> 00:26:01,129 当作一种尊重的表示会使人更平和
Take it as a sign of respect to quieten this lot.
292
00:26:03,240 --> 00:26:04,924 哈代先生在吗,
Is Mr. Hardy here?
293
00:26:05,040 --> 00:26:07,122 我非常渴望见到他
I'm most excited to meet him.
294
00:26:07,200 --> 00:26:10,363 他引领我至此,一定是个大善人
He must be a very kind man to bring me all this way.
295
00:26:12,800 --> 00:26:14,450 说曹操,曹操到
Speak of the devil.
296
00:26:15,040 --> 00:26:16,280 您好
Hello.
297
00:26:18,320 --> 00:26:19,401 我是哈代
I'm Hardy.
298
00:26:20,040 --> 00:26:22,646 欢迎来到三一(学院),拉玛努金先生
Welcome to Trinity, Mr. Ramanujan.
299
00:26:23,160 --> 00:26:25,527 - 我的发音正确吗, - 是的,先生
- Am I pronouncing that properly? - Yes, sir.
300
00:26:25,920 --> 00:26:27,001 很棒
Perfectly.
301
00:26:28,360 --> 00:26:30,089 我很荣幸,先生
It's an honor, sir.
302
00:26:30,520 --> 00:26:31,885 谢谢
Thank you.
303
00:26:32,360 --> 00:26:36,445 我非常盼望开始我们的工作
I very much look forward to beginning our work.
304
00:26:37,560 --> 00:26:42,851 因此,明天上午10点到我的办公室,我等着
So, tomorrow, 10:00, my rooms. I look forward to it.
305
00:26:48,040 --> 00:26:49,849 我说错什么了吗,
Did I say something wrong?
306
00:26:50,080 --> 00:26:51,320 不必担心
Don't worry.
307
00:26:52,120 --> 00:26:53,451 我会替你兜着的
I'll look out for you.
308
00:26:53,560 --> 00:26:55,961 那是因为你太把他当回事儿了
That's if you believe he actually exists.
309
00:26:56,160 --> 00:26:58,285 你瞧,利特尔伍德先生就像是
You see, there's speculation that Mr. Littlewood here
310
00:26:58,360 --> 00:27:01,569 哈代脑袋里虚构出来的人物
is merely a figment
of Hardy's imagination.
311
00:27:02,760 --> 00:27:06,003 如果他犯了错,就有人可以指责了
If he ever makes a mistake, he'll have someone else to blame.
312
00:27:06,200 --> 00:27:07,850 拉玛努金,伯兰德-拉塞尔
Ramanujan, Bertrand Russell.
313
00:27:08,040 --> 00:27:10,765 - 欢迎来精神病院 - 你好
- Welcome to our little asylum. - Hello.
314
00:27:10,840 --> 00:27:12,683 来吧,来吧
Come along, come along.
315
00:28:30,200 --> 00:28:31,964 别踩草坪~
Get off the grass!
316
00:28:32,480 --> 00:28:33,891 只有院士可以在上面走
It's for Fellows only!
317
00:28:34,160 --> 00:28:37,243 抱歉,先生。您能告诉我新庭楼怎么走吗,
Excuse me, sir.
Could you direct me to New Court?
318
00:28:37,760 --> 00:28:39,649 - 去找哈代先生, - 穿过那里
- To Mr. Hardy?
- Through there.
319
00:28:40,600 --> 00:28:42,329 你额头上有什么东西
You have something on your forehead.
320
00:28:44,280 --> 00:28:45,611 谢谢
Thank you.
321
00:28:50,720 --> 00:28:53,121 那双鞋,我穿着脚疼
The shoes, they hurt my feet.
322
00:28:59,160 --> 00:29:00,810 对不起,我迟到了
Sorry I'm late.
323
00:29:03,320 --> 00:29:05,243 瞧,你确实存在
You see, you do exist.
324
00:29:06,640 --> 00:29:07,766 是啊
Yes.
325
00:29:10,080 --> 00:29:11,286 好的
Right.
326
00:29:11,760 --> 00:29:15,003 拉玛努金,为了大家的好处,我们决定
Ramanujan, we've decided that for the good of everybody
327
00:29:15,080 --> 00:29:17,526 让你参加一些课程
you should attend some lectures.
328
00:29:19,560 --> 00:29:21,449 但我是为发表而来的
But I'm here to publish.
329
00:29:21,880 --> 00:29:24,326 没错,我也希望在恰当的时机(出版)
Yes. All in good time, I hope.
330
00:29:24,880 --> 00:29:27,451 但是我们首先需要证明你所做的工作
But first we need proofs of your work.
331
00:29:29,520 --> 00:29:32,046 真的没啥可担心的
It's really nothing to worry about.
332
00:29:32,640 --> 00:29:37,085 这只是要求你使用更正式的算法,
It's simply a question of acquainting you
with the more formal methods
333
00:29:37,160 --> 00:29:39,885 这样有益于咱们将来一起合作
that will benefit our future work together.
334
00:29:39,960 --> 00:29:41,689 我的意思是,我们需要一种(数学上的)共同语言
I mean, we need a common language.
335
00:29:42,440 --> 00:29:45,125 你不会希望我们用泰米尔语和你谈话吧
You wouldn't expect us to converse with you in Tamil.
336
00:29:45,200 --> 00:29:48,363 不,但是你们希望我说英语
No. But you expect me to speak English.
337
00:29:51,200 --> 00:29:52,201 说的对
Quite.
338
00:29:53,440 --> 00:29:56,728 我们有足够的时间来发表
So, there will be plenty of time for publishing.
339
00:29:57,080 --> 00:30:00,209
对不起,但是如此低调,如何让其他人知道呢,
I'm sorry, but with all humility, how does anyone know that?
340
00:30:01,120 --> 00:30:03,202 我可不想让它随我进坟墓
I don't want this to die with me.
341
00:30:03,720 --> 00:30:06,041 我向你保证不会的
I assure you it won't.
342
00:30:06,720 --> 00:30:09,883 谢谢您,先生。但我还有更多要与您分享的
Thank you, sir.
But I have much more to share with you.
343
00:30:10,640 --> 00:30:14,565 我跟您说过,这封信只谈到了我所发现的一小部分
As I told you, the letter only contained a small sampling of my discoveries.
344
00:30:14,640 --> 00:30:16,642 我还发现了一个函数,
You'll see I have even found a function
345
00:30:16,720 --> 00:30:19,963 它能确切地描述无限数列形式中
which exactly represents the number of prime numbers less than X
346
00:30:20,040 --> 00:30:21,963 小于X的质数的个数
in the form of an infinite series.
347
00:30:22,440 --> 00:30:23,885
- 确切地, - 是的
- Exactly?
- Yes.
348
00:30:23,960 --> 00:30:28,284 我觉得如果我们要发表,就一定要有些独创性的
I thought if we were going to publish,
it should be something ground-breaking.
349
00:30:29,840 --> 00:30:33,049 这真是出人意料
This is most unexpected.
350
00:30:41,680 --> 00:30:45,446 哈代,这将耗费一辈子时间
Hardy. This will take a lifetime.
351
00:30:46,800 --> 00:30:48,131 也许两辈子
Maybe two.
352
00:31:21,320 --> 00:31:24,130 见你如此得意还真让人有些担心啊
It's quite alarming to see you so thoroughly pleased with yourself.
353
00:31:24,520 --> 00:31:26,568 拿这些笔记本没辙了吧,
Can't have anything to do with these notebooks, can it?
354
00:31:28,920 --> 00:31:32,805 你可以花费余生去证明其中的一半,
You could spend the rest of your life
trying to prove half of it
355
00:31:32,880 --> 00:31:35,406 但那样就没时间做自己的原创了
and never have
another original idea of your own.
356
00:31:35,720 --> 00:31:36,926 伯蒂
Bertie.
357
00:31:37,720 --> 00:31:42,203 如果我真能从逻辑上证明它,那么你会在5分钟内死掉 If I could prove, by logic, that you are gonna die in five minutes,
358
00:31:42,520 --> 00:31:44,005 我会伤心
I'd be sorry,
359
00:31:44,080 --> 00:31:46,401 但我的伤心会被证明带来的愉悦
but my sorrow would be very much mitigated
360
00:31:46,480 --> 00:31:49,324 极大地抹平
by the pleasure in the proof.
361
00:31:50,320 --> 00:31:54,530 半个(欧洲)大陆都在战火中,也许你的希望会成真, Might get your wish granted with half the Continent up in flames
362
00:31:54,640 --> 00:31:57,007 要由那些老家伙做主
and old men like that running the show.
363
00:31:57,160 --> 00:31:58,161
不
No.
364
00:31:58,240 --> 00:32:02,802 不,你只是担心我爬得比你快而已
No, you're just a bit sore because you're
worried he'll be up there before you are.
365
00:32:03,520 --> 00:32:06,125 我怀疑墙上这些人不会让一个有色人
I doubt a dark face
will ever grace these walls,
366
00:32:06,200 --> 00:32:08,089 成为一名院士
let alone become a Fellow.
367
00:32:13,640 --> 00:32:15,688 拉玛努金,这边~
Ramanujan! Over here!
368
00:32:16,600 --> 00:32:17,931 过来,坐我们这儿
Come over, sit with us.
369
00:32:21,320 --> 00:32:22,445 欢迎到大食堂
Welcome to Hall.
370
00:32:22,520 --> 00:32:23,806 - 我叫钱德拉-马哈拉诺比斯 - 你好
- I'm Chandra Mahalanobis. - Hello.
371
00:32:23,920 --> 00:32:25,081 这位是安德鲁-哈雷
And this is Andrew Hartley.
372
00:32:25,160 --> 00:32:26,366 我叫拉玛努金
I am Ramanujan.
373
00:32:26,680 --> 00:32:28,489 哦,所有人都认识你,哥们儿
Well, everyone knows who you are, mate.
374
00:32:29,000 --> 00:32:31,128 传言说你要提出质数定理
Word's out you've taken on the prime number theorem.
375
00:32:32,520 --> 00:32:34,887 他们让你来这儿,真是不同寻常
It is quite extraordinary, them bringing you here like this.
376
00:32:35,680 --> 00:32:37,205 莫大荣幸
Such an honor.
377
00:32:37,440 --> 00:32:39,044 还有其他印度人,
There are other Indians?
378
00:32:39,120 --> 00:32:41,361 有几个,你来自南部,
A few. You're from the South?
379
00:32:42,120 --> 00:32:43,804 我来自加尔各答
Calcutta myself.
380
00:32:43,880 --> 00:32:45,848 你一定很吃惊吧
This must be quite a shock for you.
381
00:32:47,200 --> 00:32:49,487 事实上,你们之间有很多共同之处
Truth is, you've more in common than you think.
382
00:32:49,720 --> 00:32:51,125 他父亲是一位教师
His father was a schoolteacher.
383
00:32:51,200 --> 00:32:53,005 并非三一(学院)的门生
Not exactly Trinity stock.
384
00:32:53,080 --> 00:32:54,684 哈代是靠自己的成就获得这个席位的
Hardy's earned it on his own merits.
385
00:32:54,760 --> 00:32:56,485 这也许是他带你的原因
It's probably why he's taken to you.
386
00:32:56,560 --> 00:32:59,564 - 他结婚了吗, - 没有
- Does he have a wife?
- No.
387
00:32:59,640 --> 00:33:02,085 大家说他娶了他的工作
He's married to his work, as they say.
388
00:33:02,160 --> 00:33:03,571
我看现在指的就是你了
I suppose that means you now.
389
00:33:05,360 --> 00:33:08,284 - 不,他是素食者 - 非常抱歉
- Stop. He's a vegetarian. - Very sorry.
390
00:33:11,680 --> 00:33:13,250 土豆,先生
Potatoes, sir.
391
00:33:19,080 --> 00:33:20,241 这个为什么就更好些,
How's that any better?
392
00:33:20,320 --> 00:33:22,561 这些土豆是用荤油做的
The potatoes are cooked in lard.
393
00:33:26,520 --> 00:33:28,568 - 真抱歉 - 没关系
- I'm so sorry.
- Not at all.
394
00:33:29,400 --> 00:33:31,084 不过......不过我得走了
But... But I think I will go.
395
00:33:31,440 --> 00:33:33,010 希望再见
I hope to see you soon.
396
00:33:45,120 --> 00:33:46,451 拉玛努金
Ramanujan.
397
00:33:49,840 --> 00:33:51,968 晚餐吃的好吗,
Did you have a good dinner?
398
00:33:54,840 --> 00:33:57,446 - 他们羊肉做的很好 - 是啊,先生
- They make a fine mutton. - Yes, sir.
399
00:33:58,040 --> 00:33:59,405 很美味
Delicious.
400
00:34:00,280 --> 00:34:02,760 你的......你的宿舍呢,
And your... Your rooms?
401
00:34:03,400 --> 00:34:04,925 满意吗,
Satisfactory?
402
00:34:06,560 --> 00:34:08,961 我希望一切配得上你
I want everything to be to your advantage
403
00:34:09,040 --> 00:34:12,089 这样我们能尽量提高效率
so that we can be
as productive as possible.
404
00:34:12,560 --> 00:34:13,686 谢谢您,先生
Thank you, sir.
405
00:34:16,040 --> 00:34:17,610 那些纸真好
Very nice paper.
406
00:34:18,880 --> 00:34:20,166 哦......
Well...
407
00:34:21,600 --> 00:34:23,489 善用它们吧
Use it wisely.
408
00:34:25,160 --> 00:34:26,810 那么,晚安
Well, I'll say good night, then.
409
00:34:39,680 --> 00:34:41,603 好,现在......
All right. Now...
410
00:34:42,360 --> 00:34:44,405 你,你在跟着学吗,
You. Are you following this?
411
00:34:44,480 --> 00:34:46,845 是的,先生,非常有兴趣
Yes, sir. Most excitedly.
412
00:34:46,920 --> 00:34:48,245 但是看上去你没做任何笔记
But you don't appear to be taking any notes.
413
00:34:48,320 --> 00:34:50,004 你有什么可以分享的吗,
Is there something
you'd like to contribute?
414
00:34:51,880 --> 00:34:53,325 来吧
Well, come on, then.
415
00:34:54,000 --> 00:34:55,331 来啊~
Come on!
416
00:34:59,720 --> 00:35:01,370 给你根粉笔
You'll need the chalk.
417
00:35:25,160 --> 00:35:28,562 但是我......我还没写完证明
But I... I hadn't completed that proof.
418
00:35:29,840 --> 00:35:31,046 你怎么知道的,
How do you know?
419
00:35:33,200 --> 00:35:34,804 我不知道(如何知道的)
I don't know.
420
00:35:34,880 --> 00:35:36,211 我就是知道(结果)
I just do.
421
00:35:38,920 --> 00:35:41,241 好了,先生们,下课了
Well, gentlemen,
it appears that our time is up.
422
00:35:41,320 --> 00:35:43,004 谢谢你们
Thank you for your attention.
423
00:35:56,200 --> 00:35:57,406 你等下
Not you.
424
00:35:58,240 --> 00:36:00,208 小南蛮,你给我听好
Little wog, let me tell you something.
425
00:36:00,800 --> 00:36:03,246 不许在我的课堂上耍花招
You don't pull a stunt like that in my class.
426
00:36:03,680 --> 00:36:06,885 你不属于这里,告诉你的导师哈代我就是这么说的
You don't belong here and you can tell
your Master Hardy I said as much!
427
00:36:06,960 --> 00:36:08,450 滚出去
Now, get out!
428
00:37:32,680 --> 00:37:34,170 我的护身符
My sacred thread.
429
00:37:36,000 --> 00:37:38,526 帮我避开邪恶的东西
It's to help ward off evil spirits.
430
00:37:39,240 --> 00:37:41,447 它对霍华德先生有用吗,
How did it work with Mr. Howard?
431
00:37:43,440 --> 00:37:44,965 抱歉,先生
I'm sorry, sir.
432
00:37:45,640 --> 00:37:47,290 我当时太激动了
I got too excited.
433
00:37:48,040 --> 00:37:50,930 他的课通常跟这个词没啥关系
Not a word often associated with his lectures.
434
00:37:53,080 --> 00:37:55,048 你是怎么知道那个结果的,
How did you know that theorem?
435
00:37:56,000 --> 00:37:57,490 它就那么出现了
It came to me.
436
00:38:00,560 --> 00:38:02,688 哈代先生,我不明白为什么要把这么多时间
Mr. Hardy, I don't understand why we waste our time
437
00:38:02,800 --> 00:38:04,370 浪费在这些证明上
doing all these proofs.
438
00:38:04,880 --> 00:38:06,484 我有这些公式
I have the formulas.
439
00:38:06,560 --> 00:38:09,445 我不是没看到你的公式
It's not that I can't see what you've claimed.
440
00:38:09,520 --> 00:38:12,364 不过我不确定你知道自己如何得到那些公式的
It's that I'm not sure that you know
how you got there
441
00:38:14,040 --> 00:38:16,008 或者,那些公式是否真的正确
or, indeed, that your claims are correct.
442
00:38:16,400 --> 00:38:18,004 还有一些细节......
There are subtleties which...
443
00:38:18,080 --> 00:38:19,570 但是他们是正确的,先生
But they are right, sir.
444
00:38:20,000 --> 00:38:21,725 我还有更多重要的新想法
I have more important new ideas.
445
00:38:21,800 --> 00:38:25,441 只有直觉是不够的,它必须经得起推敲,
Yes, but intuition is not enough. It has to be held accountable.
446
00:38:28,520 --> 00:38:31,330 谦虚使人进步
And a little humility would go a long way.
447
00:38:39,400 --> 00:38:42,051 你认为他们为何希望我们失败,
Why do you think they want us to fail?
448
00:38:43,840 --> 00:38:45,485 因为我是个印度人
Because I am Indian.
449
00:38:45,560 --> 00:38:47,562 嗯,对,这是个原因
Well, yeah, there is that.
450
00:38:48,240 --> 00:38:52,245 但也是因为我们所代表的东西
But also because of what we represent.
451
00:38:54,160 --> 00:38:57,285 欧拉和雅各比,他们是谁,
Now, Euler and Jacobi. Who are they?
452
00:38:57,360 --> 00:38:59,886 - 数学家 - 对你来说只是个名字
- Mathematicians.
- Just names to you.
453
00:39:00,240 --> 00:39:03,483 欧拉是18世纪最具创造性的数学家
Euler was the most productive mathematician of the 18th century.
454
00:39:03,560 --> 00:39:05,562 他的大部分成果是在他瞎了之后完成的
Most of his work done after he was blind.
455
00:39:05,640 --> 00:39:07,765 雅各比,像你一样令人费解
Jacobi, like you,
was snatched from obscurity,
456
00:39:07,840 --> 00:39:10,161 同时也像欧拉一样著名
and was almost as impressive as Euler.
457
00:39:12,960 --> 00:39:15,440 我认为你和他们是同等的
Now, I think you are in their class.
458
00:39:15,920 --> 00:39:19,242 他们的共同之处,我在你的身上也看到了,就是对形式的喜爱 What they had in common, what I see in you, is a love of form.
459
00:39:19,320 --> 00:39:21,243 你的笔记里无所不在
It's all through your notebooks.
460
00:39:23,480 --> 00:39:24,766 我来问你
Let me ask you something.
461
00:39:25,680 --> 00:39:27,682 你为什么要做这些,所有这些
Why do you do it, any of this?
462
00:39:27,800 --> 00:39:31,202 因为我不得不,我看见它们了
Because I have to. I see it.
463
00:39:31,280 --> 00:39:34,011 正如欧拉,他自己的形式
Like Euler. Form for its own sake.
464
00:39:34,960 --> 00:39:36,769 一种面向自身的艺术
An art unto itself.
465
00:39:37,960 --> 00:39:40,691 并且如同所有艺术一样,展现真理
And, like all art, it reflects truth.
466
00:39:41,640 --> 00:39:44,530 这是我所知道的唯一的真理,这是我的信仰
It's the only truth I know. It's my church.
467
00:39:45,160 --> 00:39:49,165 而你,你与无限的数字共舞
And you, just as Mozart could hear an entire symphony in his head,
468
00:39:49,280 --> 00:39:51,123 就像莫扎特在脑海里听见整部交响乐一样
you dance with numbers to infinity.
469
00:39:53,240 --> 00:39:57,325 但是这个舞蹈,这种艺术,让某些人认为我们
But this dance, this art, does little to endear us to certain factions
470
00:39:57,400 --> 00:39:59,205 不过是个变戏法的
who see us as mere conjurors.
471
00:39:59,280 --> 00:40:03,365 因此一旦我们准备挑战你所最擅长的这一数学领域
So if we are going to challenge areas of mathematics that are so well trod,
472
00:40:03,440 --> 00:40:05,647 那么我们承受不起失败
we cannot afford to be wrong.
473
00:40:06,480 --> 00:40:10,883 我需要你去参加课程,不要和教授作对
I need you to attend your lectures, don't offend your professors,
474
00:40:10,960 --> 00:40:12,405 并且继续做证明
and keep doing your proofs,
475
00:40:12,480 --> 00:40:15,529 否则我们的努力会前功尽弃
otherwise this experiment of ours will be doomed to failure.
476
00:40:16,920 --> 00:40:18,251 跟我来
Come with me.
477
00:40:18,960 --> 00:40:21,008 我要给你看样东西
I wanna show you something.
478
00:40:22,320 --> 00:40:25,085 一生中可以有很多东西值得骄傲
There are many ways to be honored in life.
479
00:40:25,800 --> 00:40:28,929 对于我们来说,被选为院士自然是其中之一
For us, being elected a Fellow is certainly one,
480
00:40:30,760 --> 00:40:33,366
但是以我拙见
but in my humble opinion,
481
00:40:34,520 --> 00:40:40,368 在我们死后,能在这所雷恩图书馆留下一笔遗产
to leave a legacy,
here at the Wren after we're gone,
482
00:40:41,560 --> 00:40:43,050 是最棒不过的了
is the greatest.
483
00:40:43,600 --> 00:40:47,366 这所图书馆收藏了使徒圣保罗的书信
This library houses
the Epistles of Saint Paul,
484
00:40:48,840 --> 00:40:50,683 弥尔顿的诗集
the poems of Milton,
485
00:40:51,560 --> 00:40:53,210 摩根的圣经
Morgan's Bible.
486
00:40:54,760 --> 00:40:58,003 但是作为一名数学家,我认为
But in my estimation, as a man of numbers,
487
00:40:58,080 --> 00:41:03,883 最珍贵的收藏品是牛顿的《数学原理》
the pièce de résistance
is Newton's Principia Mathematica.
488
00:41:06,880 --> 00:41:09,963 如同牛顿代表了数学的物理形式
Now, just as Newton represents the physical aspect of our work,
489
00:41:10,040 --> 00:41:12,691 你的笔记则代表了抽象形式
your notebooks represent the abstract.
490
00:41:13,680 --> 00:41:16,445 牛顿花费了大量时间去证明
Took a long time for Newton to be proved.
491
00:41:17,200 --> 00:41:20,405 因此我们也有责任去证明这些公式
Which is why we have an obligation to prove these.
492
00:41:20,480 --> 00:41:24,007 而且如果我们做到了,我坚信总有一天......
And if we do, I believe that one day...
493
00:41:25,720 --> 00:41:29,611 总有一天这些笔记会在这里有一席之地
One day these notebooks
will find their place here.
494
00:41:30,240 --> 00:41:34,450 你现在明白什么是最紧要的了吧,
Now, do you understand
what's at stake here?
495
00:41:36,360 --> 00:41:37,521 很好
Good.
496
00:41:56,680 --> 00:42:01,481 我希望你好好照顾自己,哈代先生对你很好
I hope you are taking care of yourself
and that Mr. Hardy is good to you.
497
00:42:02,280 --> 00:42:05,045 所有人都为你感到骄傲
Everyone here is so proud of you.
498
00:42:05,480 --> 00:42:07,687 但是最自豪的人是我
But most proud of all is me.
499
00:42:08,120 --> 00:42:10,202 我整日整夜地想你
I spend every day missing you,
500
00:42:10,280 --> 00:42:12,325 我盼望你的来信中能告诉我
and waiting for your letter to tell me
501
00:42:12,400 --> 00:42:15,290 我可以跨越大洋和你相聚
I'm coming to be with you across the ocean.
502
00:42:15,480 --> 00:42:17,369 你是我的一切
You are my everything.
503
00:43:13,920 --> 00:43:15,206 我发现了一个新的数列
I've discovered a new series.
504
00:43:15,320 --> 00:43:16,765 我对新数列没有兴趣
Look, I'm not interested in a new series.
505
00:43:16,840 --> 00:43:20,003 我再重申一次,我需要你的证明
I thought I'd explained this. I need your proofs.
506
00:43:20,080 --> 00:43:21,366 我们以前说好了的
We had an agreement.
507
00:43:21,800 --> 00:43:23,848 请看看吧,先生,是真的
Just, please, look at it, sir. It is true.
508
00:43:24,120 --> 00:43:26,805 - 你怎么知道, - 因为我已经写出来了
- How do you know that? - Because it is written.
509
00:43:26,880 --> 00:43:28,609 写在哪儿了,拉玛努金,
Written where, Ramanujan?
510
00:43:32,240 --> 00:43:36,404 现在,在你着凉之前,拿上我的大衣,回家去穿件合适的衣服 Now, take my coat, go home and get properly dressed before you freeze.
511
00:43:40,000 --> 00:43:43,125 先生,我走到这一步十分不易啊
Sir, I've come a very long way to be here.
512
00:43:43,200 --> 00:43:45,885 而且你许诺过要帮我发表
And you promised to help me publish.
513
00:43:57,720 --> 00:44:01,122 别那么看着我,这都是为他好
Don't look at me like that. It's for his own good.
514
00:44:01,240 --> 00:44:04,722 从他的穿着上你看不出他竟如此聪明
You wouldn't think he's so bloody smart
by the way he dresses.
515
00:44:05,520 --> 00:44:07,807 不过这到底是什么鬼东西,
What the devil is that, anyway?
516
00:44:08,400 --> 00:44:09,845 配分函数
Partitions.
517
00:44:12,800 --> 00:44:14,370 不不不,等一下
No, no, no, wait.
518
00:44:15,160 --> 00:44:18,209 这个连你都能懂
This even you could understand.
519
00:44:20,840 --> 00:44:25,084 P(4)=5(即4的配分函数值等于5)
P of 4 equals 5.
520
00:44:25,840 --> 00:44:28,885 这意思是说,有5种方法把正整数相加得到4
Now, all that means is there are five ways to add up the number 4.
521
00:44:28,960 --> 00:44:31,122
1+1+1+1=4
1 + 1 + 1 + 1,
522
00:44:31,200 --> 00:44:32,565 3+1=4
3 + 1,
523
00:44:32,960 --> 00:44:34,564 2+1+1=4
2 + 1 + 1,
524
00:44:35,560 --> 00:44:38,166 2+2=4,还有4本身
2 + 2, and 4.
525
00:44:39,680 --> 00:44:41,011 看上去很简单
Seems simple enough.
526
00:44:41,160 --> 00:44:43,365 是,不难
Yeah. So it does.
527
00:44:43,440 --> 00:44:46,444 不过当你把P的值提高到100,
But when you raise the number of P to 100,
528
00:44:47,000 --> 00:44:52,166 那就有204,226种不同组合
there are 204,226 different combinations.
529
00:44:54,080 --> 00:44:57,129 麦克马洪少校花了几周时间手工计算出这结果
Major MacMahon did it by hand. Took him weeks.
530
00:44:59,080 --> 00:45:03,130 现在他觉得他能给出一个公式
And now he thinks
he can figure out a formula.
531
00:45:04,080 --> 00:45:05,923 给定一个数,任意数
Plug in the number, any number,
532
00:45:06,000 --> 00:45:09,288 能计算出配分函数值,像魔法一样
and out comes the number of partitions.
Like magic.
533
00:45:09,960 --> 00:45:12,925 我猜你以前试过攻克它
I take it you have tried to crack this one before?
534
00:45:13,000 --> 00:45:15,890 这似乎是不可能的,无解
It's considered impossible. Unsolvable.
535
00:45:16,320 --> 00:45:19,210 该死的宇宙兔子洞之谜
A bloody rabbit hole mystery of the universe.
536
00:45:19,320 --> 00:45:20,401 直到现在,
Until now?
537
00:45:20,480 --> 00:45:23,370 “呼唤印度牛人~”(出自吉卜林的诗)
"Din! Din! Din! Gunga Din."
538
00:45:53,720 --> 00:45:57,611 用(高斯)散度定理
So, using the divergence theorem,
539
00:45:58,040 --> 00:46:03,570 这里的F到S的流量是多少,
what is the flux of F through S here?
540
00:46:16,200 --> 00:46:17,690 他到底在做什么,
What on earth's he doing?
541
00:46:20,160 --> 00:46:21,889 - 证明 - 证明,
- Proofs. Yeah.
- Proofs?
542
00:46:23,280 --> 00:46:25,521 你应该让他自由发挥,哈代
You should let him run, Hardy.
543
00:46:25,920 --> 00:46:27,809 你不该扼杀他
You shouldn't stifle him.
544
00:46:43,920 --> 00:46:45,763 他去打板球了
He's gone to the cricket.
545
00:46:45,840 --> 00:46:48,207 跟着那个打伞的
Just follow the umbrella.
546
00:46:54,840 --> 00:46:56,046 先生~
Sir!
547
00:47:00,400 --> 00:47:01,811 哈代先生
Mr. Hardy!
548
00:47:03,440 --> 00:47:04,805 哈代先生
Mr. Hardy.
549
00:47:06,280 --> 00:47:11,923 我仔细看过的你的证明了,
I've been over those proofs of yours,
if you can call them that, very carefully.
550
00:47:12,520 --> 00:47:14,284 我标记出你漏掉的步骤
And I've marked where you're missing steps
551
00:47:14,360 --> 00:47:16,283 还有那些错误之处
and where you've made mistakes.
552
00:47:16,560 --> 00:47:19,211 我还有很多要说的,但你要从这里开始
There's much more I could say, but that's where you should begin.
553
00:47:20,240 --> 00:47:23,205 听着,我已经尽力帮你了
Listen, I'm hard on you
for your own benefit.
554
00:47:23,280 --> 00:47:25,965 - 为了你能发表 - 但是,先生,你可以发表这些笔记
- So that you can be published.
- But, sir, you can publish the notebooks
555
00:47:26,040 --> 00:47:28,122 还有我的质数定理,我来的时候你就知道的
and my prime number theorem. You've had them since I arrived.
556
00:47:28,240 --> 00:47:30,205 我最喜欢那个定理,但是如果我就这样
There is nothing I'd like more. But, if I was to publish them
557
00:47:30,280 --> 00:47:33,165 发表那个定理,我一定会被送入精神病院
in their present state,
I'd be sent to the lunatic asylum.
558
00:47:33,240 --> 00:47:35,322 你不明白,这些......
You don't understand. These...
559
00:47:35,440 --> 00:47:37,165 我不认为这该用你的方式
I don't think about this the same way you do.
560
00:47:37,240 --> 00:47:39,083 你想要的那些步骤,你要我做的,
These steps you want, what you want,
561
00:47:39,160 --> 00:47:40,285 我不知道如何做到
I do not know how to do.
562
00:47:40,360 --> 00:47:43,485 好,那你就拼尽全力,
Well, you can just begin by trying your best
563
00:47:43,560 --> 00:47:45,801 看看能否让自己感到惊奇
and see if you don't surprise yourself.
564
00:47:51,040 --> 00:47:54,010 - 先生,你有什么瞒着我的吗, - 显然没有
- Sir, do you know something I don't?
- Apparently not.
565
00:47:54,600 --> 00:47:57,763 不,我和上帝的意见不合
No, God and I
don't see exactly eye to eye.
566
00:47:58,800 --> 00:48:01,565 我防备了下雨,但没下雨
So if I prepare for rain, then it won't.
567
00:48:01,760 --> 00:48:02,885 目前还好
So far, so good.
568
00:48:02,960 --> 00:48:06,405 我是哈代,我要在雷恩图书馆呆一下午
I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library.
569
00:48:06,480 --> 00:48:08,642 现在我们可以确定是晴天
Now we're sure to have sunshine.
570
00:48:09,800 --> 00:48:12,644 瞧,我是你们说的无神论者
You see, I'm what you call an atheist.
571
00:48:12,720 --> 00:48:14,961 不,先生,你相信上帝
No, sir. You believe in God.
572
00:48:15,040 --> 00:48:17,168 你只是不认为上帝喜欢你
You just don't think He likes you.
573
00:48:17,720 --> 00:48:19,006 哦,是吗,
Really?
574
00:48:22,040 --> 00:48:23,326 听着
Listen.
575
00:48:24,320 --> 00:48:27,642 我刚才本不想给你这个
I wasn't gonna give you this just yet,
576
00:48:27,720 --> 00:48:33,011 我本来是去图书馆为你做些证明工作
but I took the liberty
of doing some of your proofs myself.
577
00:48:33,840 --> 00:48:36,844 只是为了让你看看我们一起能做到什么
Just to show you what together we can achieve.
578
00:48:37,480 --> 00:48:38,606 看到了,
See?
579
00:48:39,240 --> 00:48:41,129 已经发表了
You've been published.
580
00:48:51,160 --> 00:48:52,810 哈代先生,谢谢您~
Mr. Hardy, thank you!
581
00:48:55,000 --> 00:48:56,525 多谢~
Thank you, sir!
582
00:49:07,880 --> 00:49:11,566 我儿子的文章在伦敦数学学会发表了,
It is with great pride
that today all of us have shared
583
00:49:11,840 --> 00:49:17,370 非常荣幸今天大家都来分享这件大喜事儿
the publication of my son's article in the London Mathematical Society.
584
00:49:20,360 --> 00:49:23,887 大事啊,如此德高望重的学会
Such a big thing.
A very prestigious society.
585
00:49:28,600 --> 00:49:31,285 咱们的小天才究竟怎么样了,
So how really is the little genius?
586
00:49:33,280 --> 00:49:35,245 别搭理她
Don't pay attention to her.
587
00:49:35,320 --> 00:49:38,130 她对他的成就并不感到骄傲
She's not proud enough
of his achievements.
588
00:49:51,720 --> 00:49:53,085 拉玛努金,
Ramanujan?
589
00:49:54,560 --> 00:49:57,765 醒醒~最新消息,战争开始了~
Wake up. It just came over the wire.
We're at war.
590
00:49:57,840 --> 00:49:59,922 - 在这儿, - 不,笨蛋,在比利时
- Here?
- No, silly, Belgium.
591
00:50:00,000 --> 00:50:02,241 快点儿,国王要来了~
Now, come on! The King's arriving!
592
00:50:04,200 --> 00:50:05,804 上帝保佑国王~
God save the King!
593
00:50:09,240 --> 00:50:10,844 该死的沙文主义者(极端民族主义者)
Bloody jingoes.
594
00:50:11,760 --> 00:50:12,965 伯蒂让我
Bertie's asked me to help him
595
00:50:13,040 --> 00:50:16,405
帮他的民主控制联盟做些事情
with his Union of Democratic Control or something.
596
00:50:16,480 --> 00:50:19,165 - 已经开始煽动了, - 嗯......
- Agitating already?
- Well...
597
00:50:19,600 --> 00:50:24,049 哦,今天上午我收到一封来自战争指挥部的信
Well, I received a letter from the War Office this morning.
598
00:50:24,680 --> 00:50:27,763 看来他们在弹道学方面需要我去帮忙
Seems they need some assistance with ballistics.
599
00:50:27,840 --> 00:50:29,405 - 弹道学,你, - 我知道
- Ballistics? You?
- I know.
600
00:50:29,480 --> 00:50:32,324 我尽力跟他们解释,但是他们听不进去
I did try to explain,
but they're rather a dense lot.
601
00:50:32,440 --> 00:50:34,442 - 是啊 - 不管怎么说,你大概不会太想我
- Yeah.
- Anyway, you probably won't miss me.
602
00:50:34,520 --> 00:50:37,444 有个公认的说法说我是你臆想出来的虚拟人物
There's an ongoing theory that I'm
merely a figment of your imagination.
603
00:50:37,520 --> 00:50:39,204 那不是事实
That's not true.
604
00:50:40,320 --> 00:50:42,129 啊,拉玛努金在那儿
Ramanujan's out there.
605
00:50:43,800 --> 00:50:46,531 你知道,他不喜欢证明是有一定原因的
There's a reason
he doesn't like proofs, you know.
606
00:50:46,920 --> 00:50:49,844 那可能会和他的公式相抵触
They may be disagreeable to his formulas.
607
00:50:49,920 --> 00:50:52,446 - 上帝保佑国王~ - 你的意思是,
- God save the King!
- How do you mean?
608
00:50:52,680 --> 00:50:56,605 我对他的一些工作持有保留意见
Well, I've been having some reservations about some of his work.
609
00:50:56,680 --> 00:50:58,762 哦,你想怎样,
Well, what did you expect?
610
00:50:58,840 --> 00:51:02,049 他也许超越我们的时代,但他不是上帝
He may belong to a world beyond us,
but he's not God.
611
00:51:02,160 --> 00:51:04,003 哦,那倒是松了一口气
Well, that's a relief.
612
00:51:04,560 --> 00:51:05,766 他真的不是
He's not.
613
00:51:09,360 --> 00:51:11,645 如果佳娜姬(拉玛努金的妻子)这时候来了该怎么办, How will Janaki ever come now?
614
00:51:11,720 --> 00:51:14,849 别担心,他们说圣诞节之前战争就能结束了
Don't worry.
They say it'll be over by Christmas.
615
00:51:17,920 --> 00:51:21,891 请在结尾处告诉他:我肯定会去的
Please finish by telling him that, of course, I will come
616
00:51:22,400 --> 00:51:26,007 不用担心战争,离我们还很远
and not to worry about the war. It is far away from here.
617
00:51:28,680 --> 00:51:32,401 我会等他做好必要的安顿
And that I will wait for him to make
the necessary arrangements.
618
00:51:34,760 --> 00:51:37,969 还有,我非常爱他
Also that I love him very much.
619
00:51:42,360 --> 00:51:43,486 就这些了
That is all.
620
00:51:46,640 --> 00:51:47,846 签上你的名字
Make your mark here.
621
00:51:51,160 --> 00:51:52,969 我认识你丈夫
I knew your husband.
622
00:51:53,600 --> 00:51:55,682 他总是在寺庙里
But he spent all the time at the temple.
623
00:51:56,440 --> 00:51:58,920 现在他依然在神殿里
He's still there in the alcove.
624
00:53:00,040 --> 00:53:01,246 阿妈,
Amma?
625
00:53:02,560 --> 00:53:05,530 阿妈,您能把这个寄给他吗,
Amma, please, would you post this for him?
626
00:53:07,840 --> 00:53:10,650 我要让他知道即使有战争我也会去
He needs to know
I will still come with the war.
627
00:53:19,040 --> 00:53:21,247 阿妈,让我来帮您吧
Amma, please let me help you.
628
00:54:16,880 --> 00:54:20,168 - 蔬菜呢, - 战争期间,限量供应
- Where are all the vegetables? - Rationing for the war.
629
00:54:25,040 --> 00:54:26,804 这些......谢谢
And some... Thank you.
630
00:54:27,880 --> 00:54:29,450 没有你的信
There is no letter for you.
631
00:54:29,600 --> 00:54:31,725 拜托,请你再查一下
Please, can you check again?
632
00:54:31,800 --> 00:54:33,404 我已经重新看过了
I already looked again.
633
00:54:33,480 --> 00:54:35,365 你耽误后面的人了
Now, you're holding up the queue.
634
00:54:35,440 --> 00:54:37,442 他妈妈忘记给他写信了
His mum forgot to write him.
635
00:54:42,520 --> 00:54:45,046 瞧这是谁啊,天才小南蛮~
Look who it is, the genius wog!
636
00:54:45,560 --> 00:54:48,962 真不敢相信我们上战场,他却在奢侈地睡大觉
Can you believe they send us off while he kips here in luxury?
637
00:54:50,840 --> 00:54:52,645 嘿,你要去哪儿,
Where do you think you're going?
638
00:54:52,720 --> 00:54:54,605 你这个不劳而获的小黑鬼
You freeloading little blackie.
639
00:54:54,680 --> 00:54:56,125 嘿,嘿
Hey. Hey.
640
00:54:56,200 --> 00:54:57,964 我跟你说话呢
I'm talking to you.
641
00:54:58,040 --> 00:54:59,121 嘿
Hey.
642
00:55:05,280 --> 00:55:07,009 这里是我们的领土
This is our home.
643
00:55:08,120 --> 00:55:09,884 你给我记住
Don't you forget it.
644
00:56:37,440 --> 00:56:39,249
胜利的代价,
Victory at any price?
645
00:56:40,360 --> 00:56:42,010 谁的胜利,
Victory for whom?
646
00:56:44,320 --> 00:56:46,004 我知道在战争时期
I understand it's inevitable
647
00:56:46,080 --> 00:56:48,645 任何人倡导和平
that anybody primarily interested in peace
648
00:56:48,720 --> 00:56:52,520 都是不合时宜的
should be unpopular in a time of war.
649
00:56:53,760 --> 00:56:58,965 但这或许正是我们这些人存在的理由
But perhaps that is all the more reason
that we should exist.
650
00:56:59,040 --> 00:57:01,042 说得好
Hear, hear.
651
00:57:01,480 --> 00:57:04,370 利特尔伍德先生慷慨地提供他的房间给我们,
Mr. Littlewood has very kindly offered us his rooms
652
00:57:04,480 --> 00:57:08,121 他将要去解决根本就不适合他的
while he is away solving
the intricacies of ballistics
653
00:57:08,200 --> 00:57:11,727 弹道学难题
for which he is so ill-suited.
654
00:57:12,880 --> 00:57:15,360 请大家不要碰我的藏书
So please keep your hands off my books.
655
00:57:15,440 --> 00:57:17,681 其实他指的是他收藏的威士忌
By that he means his whiskey collection.
656
00:57:19,080 --> 00:57:20,844 感谢大家的光临
Thank you all very much for coming.
657
00:57:20,920 --> 00:57:22,684 保佑你们
Bless you.
658
00:57:22,800 --> 00:57:25,531 非常感谢,感谢光临
Thank you so much. Thank you for coming.
659
00:57:34,200 --> 00:57:35,690 真不要脸~
Bloody cheek!
660
00:57:36,520 --> 00:57:39,808 太快了,而且我们的(军队)处在完全错误的位置
...were so fast and ours were in completely the wrong position.
661
00:57:40,360 --> 00:57:42,249 这时什么意思,
What is the meaning of this?
662
00:57:42,640 --> 00:57:44,961 我认为你应该更明智地选择站队
I'd have thought
you'd choose your battles more wisely.
663
00:57:45,040 --> 00:57:48,005 毕竟学院允许拉姆金在这儿只是出于友善
After all, it's only the goodwill of the college that allows Ramujin here.
664
00:57:48,080 --> 00:57:51,641 这该死的民主控制联盟和拉玛努金有什么关系,
What the bloody hell does the UDC have to do with Ramanujan?
665
00:57:51,720 --> 00:57:54,564 你要知道,你的朋友拉塞尔因为散发那些传单,
You should know that your friend, Russell, is going to lose his lectureship
666
00:57:54,640 --> 00:57:56,365 将会失去讲师职位
as a result of the leaflets he's been distributing.
667
00:57:56,440 --> 00:57:59,046 我们听说还有其他人在做同样的事
We have heard that others are doing the same.
668
00:58:02,240 --> 00:58:03,605 你在威胁我吗,
Are you threatening me?
669
00:58:03,680 --> 00:58:07,321 霍华德先生只是在提醒你
Mr. Howard is simply trying to enlighten you
670
00:58:07,400 --> 00:58:10,768 目前的处境不妙
as to the precariousness
of your situation.
671
00:58:11,040 --> 00:58:14,965 你可以随意向学院委员会提出此事
You are perfectly at liberty to take the matter to the College Council.
672
00:58:15,320 --> 00:58:17,288 放心,原则上我会这么做的
Well, rest assured, I shall, on principle.
673
00:58:17,400 --> 00:58:18,805 哦,对你那些在法国的
Well, that's a rather dangerous word,
674
00:58:18,880 --> 00:58:21,360 自由主义同僚来说,那可是相当危险的字眼
with all your liberal colleagues in France.
675
00:58:22,120 --> 00:58:23,565 你想要的就是变革,哈代
Change, Hardy. That's what you wanted.
676
00:58:23,680 --> 00:58:25,409 现在你得习惯它了
Now you get used to it.
677
00:58:36,880 --> 00:58:39,042 利特尔伍德先生的来信
From Mr. Littlewood, sir.
678
00:58:43,680 --> 00:58:46,805 恕我直言,他真是去错地方了
If I may,
he's so misplaced on a battlefield,
679
00:58:46,880 --> 00:58:50,009 我老是觉得他会丢掉性命
I shouldn't think a bullet would recognize him as a target.
680
00:58:59,280 --> 00:59:01,044 该死的,利特尔伍德
Damn you, Littlewood.
681
00:59:04,960 --> 00:59:09,602 亲爱的哈罗德,请原谅
My dear Harold, please forgive this personal transgression.
682
00:59:10,240 --> 00:59:13,323 我已经奔赴可恶的战场了
I'm gone now to this god-awful war
683
00:59:13,520 --> 00:59:16,649 完全不知道是否还能回来
and haven't the faintest idea if I will ever return.
684
00:59:17,360 --> 00:59:22,491 幸运的是,我有上帝的关照
Fortunately, unlike you,
I do have God to take comfort in.
685
00:59:24,280 --> 00:59:26,123 我有两点说明
I have two points to make.
686
00:59:26,200 --> 00:59:30,125 第一,拉玛努金是个天才,
The first is that
Ramanujan's work on primes,
687
00:59:30,200 --> 00:59:33,602 但他对质数的工作,其实是错的
while brilliant in itself, is actually wrong.
688
00:59:34,640 --> 00:59:36,961 第二点有些曲折
The other point is less straightforward.
689
00:59:37,080 --> 00:59:40,687 拉玛努金是个奇迹
You have in Ramanujan
nothing short of a miracle.
690
00:59:41,120 --> 00:59:43,845 这家伙超越了我所理解的
The man exceeds any notion of brilliance
691
00:59:43,920 --> 00:59:45,888 任何天才的概念
that I have ever understood.
692
00:59:46,640 --> 00:59:50,008 忘掉雅各比,他可以和牛顿相提并论
Forget Jacobi,
we can compare him with Newton.
693
00:59:50,840 --> 00:59:53,605 我绝对相信任何一个正整数
I have come to believe that for Ramanujan,
694
00:59:53,680 --> 00:59:57,651 都是拉玛努金的好朋友
every single positive integer is one of his personal friends.
695
00:59:58,160 --> 01:00:01,767 在这一点上,你也有一定的责任
And, to that end,
you, too, have a responsibility.
696
01:00:02,240 --> 01:00:03,924 你必须照看好他
You have to look after him
697
01:00:04,000 --> 01:00:06,844 确保他的工作能有成果
and make sure that his work amounts to something.
698
01:00:07,200 --> 01:00:09,362 不能输给霍华德那帮人
Don't let Howard and his lot win.
699
01:00:09,720 --> 01:00:13,167 因此,哈代,你也有一场战争呢
So, you see, Hardy,
you, too, have a war to fight.
700
01:00:13,360 --> 01:00:15,966 只是不要让拉玛努金卷进去
Just don't let it be with Ramanujan.
701
01:00:19,240 --> 01:00:21,288 好,你听着
So, there you have it.
702
01:00:22,800 --> 01:00:24,802 他把这个留给你自己去看
He left this for you to see for yourself.
703
01:00:25,200 --> 01:00:27,567 你的质数定理是错的
Your theorem on primes is wrong.
704
01:00:29,160 --> 01:00:32,801 - 不,不会的 - 确实有点儿意思
- It's not. It can't be. - It's rather interesting, really.
705
01:00:33,040 --> 01:00:35,645 如果比较一下质数的近似值
If you compare
the prime number approximation
706
01:00:35,720 --> 01:00:37,045 和实际质数的数量
with the actual number of primes,
707
01:00:37,120 --> 01:00:40,085 - 算法的结果是什么, - 总是要大些
- the calculation tells us what? - It always moves higher.
708
01:00:40,160 --> 01:00:42,731 甚至是1000,100万,
Even at a thousand? A million?
709
01:00:43,800 --> 01:00:45,404 10万亿亿,
A billion trillion?
710
01:00:45,720 --> 01:00:46,801 如何,
Yes?
711
01:00:47,680 --> 01:00:51,445 - 证据在哪儿, - 我已经给你了,已经证明过了
- Where is the proof?
- I gave it to you. It proves it.
712
01:00:51,520 --> 01:00:54,603 不,无论直觉看上去多么显而易见,
No, because however
intuitively obvious it may seem,
713
01:00:54,680 --> 01:00:57,160 然而当进行实际计算时,却失败了
when subject to calculation, it fails.
714
01:00:58,240 --> 01:01:00,322 利特尔伍德先生算出一个数
Mr. Littlewood has calculated a number
715
01:01:00,400 --> 01:01:04,525 可以指出你的定理有时会给出少于,
and it shows that your theorem will sometimes predict less,
716
01:01:04,600 --> 01:01:07,045 而不是多于实际的质数的数量的值
not more,
than the actual number of primes.
717
01:01:07,120 --> 01:01:09,009 你的定理是错误的
Your theorem is wrong.
718
01:01:09,720 --> 01:01:12,405 这也是我不能继续发表的原因
And this is why we cannot publish any more
719
01:01:12,520 --> 01:01:16,525 除非你拿出令我信服的证明
until you finally trust me on this business of proofs.
720
01:01:16,920 --> 01:01:19,924 - 直觉只能让你走到这一步 - 住口~
- Intuition can only carry you so far.
- Stop!
721
01:01:22,320 --> 01:01:24,607 我......我听不下去了
I... I can't hear this anymore.
722
01:01:24,880 --> 01:01:26,205 直觉,
Intuition?
723
01:01:26,280 --> 01:01:28,442 你把它看得无足轻重
You say this word as if it is nothing.
724
01:01:28,520 --> 01:01:31,285 这就是它对你的全部意义,我也是,
Is that all it is to you? All that I am?
725
01:01:31,360 --> 01:01:33,567
我很抱歉,我,我表达的不好
Look, I'm sorry.
Am I... I'm missing something.
726
01:01:35,680 --> 01:01:39,810 你,你从来没关注过我,更别说了解我了
You've... You've never even seen me,
let alone know me.
727
01:01:39,960 --> 01:01:42,440 你,你是个没有信仰的人
You... You are a man of no faith!
728
01:01:43,600 --> 01:01:45,284 我在这儿没见到任何照片
I don't see pictures of anyone here!
729
01:01:45,360 --> 01:01:47,283 连你家里的都没有。你是谁,哈代先生~
Not even family! Who are you, Mr. Hardy?
730
01:01:47,360 --> 01:01:48,930 你竟敢......
How dare you...
731
01:01:50,560 --> 01:01:51,965 你竟敢评论我~
How dare you judge me?
732
01:01:52,040 --> 01:01:53,963 但是是你在评论我,你没意识到吗,
But it is you who does of me! Don't you see?
733
01:01:54,480 --> 01:01:55,606 不
No.
734
01:01:56,400 --> 01:01:58,209 坦白地说,我没有
Quite frankly, I don't.
735
01:01:59,480 --> 01:02:01,642 你知不知道我为了来这里都放弃了什么,
Don't you know
what I've given up to be here?
736
01:02:04,080 --> 01:02:05,650 我一无所有
I have nothing.
737
01:02:06,880 --> 01:02:09,486 你看到我脸上的伤了吗,
Do you even see the bruises on my face?
738
01:02:15,480 --> 01:02:17,482 我有妻子,哈代先生
I have a wife, Mr. Hardy.
739
01:03:55,160 --> 01:03:56,400 终于等到了
At last.
740
01:04:03,880 --> 01:04:06,247 拉玛努金,是你吗,
Ramanujan? Is that you?
741
01:04:07,920 --> 01:04:09,251 哈代先生
Mr. Hardy.
742
01:04:10,760 --> 01:04:12,091 你病了,
You're not well?
743
01:04:12,680 --> 01:04:13,920 没什么,不严重
Nothing serious.
744
01:04:14,240 --> 01:04:15,366 真的,
Sure?
745
01:04:18,360 --> 01:04:20,362 我正要去雷恩图书馆
I'm just off to the Wren.
746
01:04:21,080 --> 01:04:22,241 信不信由你
Believe it or not,
747
01:04:22,360 --> 01:04:25,887 如果你回到房间,有几本书放在你床头
if you can find your way round the beds,
there are still some books there.
748
01:04:29,200 --> 01:04:31,168 你留下的那些证明,
Those proofs you left...
749
01:04:31,800 --> 01:04:33,125 非常棒
Wonderful.
750
01:04:33,200 --> 01:04:34,440 真的非常棒
Really wonderful.
751
01:04:36,640 --> 01:04:38,847 咱们重新开始,
So, we start work again?
752
01:04:39,560 --> 01:04:41,164 明天早上,
Tomorrow morning?
753
01:04:42,040 --> 01:04:43,804 - 好,先生 - 好
- Yes, sir.
- Good.
754
01:04:55,320 --> 01:04:58,369 - 向尊夫人致敬 - 非常感谢
- My regards to your fine wife. - Thank you so much.
755
01:04:59,160 --> 01:05:00,491 再见,先生们
Good day, gentlemen.
756
01:05:00,720 --> 01:05:02,290 我很抱歉,先生
I'm very sorry, sir.
757
01:05:02,960 --> 01:05:04,325 他是个好青年
He was a fine young man.
758
01:05:04,440 --> 01:05:07,728 - 最好的,今年最优秀的 - 他们都是好青年
- Best... Best of his year. - They were all fine young men.
759
01:05:07,840 --> 01:05:10,485 他们从这里获得的知识
All the knowledge they gained here.
760
01:05:10,560 --> 01:05:13,404 为了祖国几寸领土而牺牲
Sacrificed for a few yards of land.
761
01:05:14,320 --> 01:05:16,846 他们管这个叫胜利的代价
They say it's the price of victory.
762
01:05:22,640 --> 01:05:24,324 来,伯蒂
Come, Bertie.
763
01:05:28,000 --> 01:05:30,765 我很担心拉玛努金
I'm worried about Ramanujan.
764
01:05:30,960 --> 01:05:32,086 为什么,
Why?
765
01:05:32,920 --> 01:05:36,527 嗯,他看上去不太对劲儿
Well, he doesn't seem quite himself.
766
01:05:38,240 --> 01:05:40,368 你知道些什么,
What would you know about that?
767
01:05:42,120 --> 01:05:43,770 很少,我承认
Very little, I admit.
768
01:05:44,800 --> 01:05:47,531 但我觉得他不太好,似乎变了许多
But I don't think he's well. He seems to have changed.
769
01:05:50,360 --> 01:05:53,603 有天晚上我们大吵了一架
We had a terrible row the other night
770
01:05:53,720 --> 01:05:57,725 关于直觉,最后他愤怒地离开了
about intuition, of all things, and he stormed out.
771
01:05:57,800 --> 01:06:01,361 过了一天,他做出了那些很棒的证明
And then a day later,
he produces these wonderful proofs.
772
01:06:01,920 --> 01:06:04,045 哦,哈罗德,你做的太过了
Well, Harold, you've got your way.
773
01:06:04,120 --> 01:06:05,690 什么意思,
How do you mean?
774
01:06:06,640 --> 01:06:10,167 你和你的严苛最终毁了他的精神
You and your damned rigor has finally broken his spirits.
775
01:06:11,160 --> 01:06:13,322 我提醒过你让他自由发挥
I warned you to let him run.
776
01:06:15,240 --> 01:06:16,805 是啊,他不是一匹该死的赛马
Yeah, well, he's not a bloody racehorse.
777
01:06:16,880 --> 01:06:17,881 对,他不是
No, he's not.
778
01:06:18,640 --> 01:06:22,281 不过既然你一直努力把他当作人类对待,我觉得...... But as you've hardly treated him as a human being, I suppose...
779
01:06:22,880 --> 01:06:26,043 我觉得这个开局也不错
Well, I suppose a horse isn't a bad place to start.
780
01:07:10,440 --> 01:07:12,442 少校,能跟你说句话吗,
Major, can I have a word?
781
01:07:12,520 --> 01:07:14,443 我没时间
I don't have time for you!
782
01:07:15,000 --> 01:07:16,365 配分函数~
Partitions!
783
01:07:20,080 --> 01:07:21,650 拉玛努金
It's Ramanujan.
784
01:07:24,360 --> 01:07:25,646 厚颜无耻
The gall.
785
01:07:25,960 --> 01:07:28,486 狂得没边儿了
The unbridled arrogance.
786
01:07:30,520 --> 01:07:32,284 您不帮他,他是做不成的
He won't be able to do it without you.
787
01:07:32,400 --> 01:07:34,926 他根本就做不成
He won't be able to do it at all.
788
01:07:53,720 --> 01:07:56,929 我重新看了一遍你的关于配分函数的工作
I've been going over
your work on partitions.
789
01:07:57,840 --> 01:08:01,128 在我看来你正面临一个主要的突破点
Seems to me you're on the verge of a major breakthrough.
790
01:08:03,800 --> 01:08:06,963 你开始有了适当的严谨性
So now you've begun
to embrace some proper rigor,
791
01:08:08,920 --> 01:08:11,161 我觉得你应该去拜访一下麦克马洪少校
I think you should meet Major MacMahon.
792
01:08:11,240 --> 01:08:14,244
他是大学里组合数学方面的领军人物
He's the leader in combinatorics at the University,
793
01:08:14,360 --> 01:08:17,842 而且恰巧也是你最主要的对手
and also happens to be
one of your most vocal opponents.
794
01:08:18,840 --> 01:08:21,241 他声称配分函数是不可解的
He says partitions can't be done.
795
01:08:22,200 --> 01:08:24,487 尤其是因为你喜欢它
Especially by the likes of you.
796
01:08:27,840 --> 01:08:30,571 那他最好做好心理准备
Then he better start counting very high.
797
01:08:33,120 --> 01:08:34,963 请进,后果自负~
Enter at your own risk!
798
01:08:39,280 --> 01:08:41,203 啊,我正等着你呢
I've been waiting for you.
799
01:08:41,560 --> 01:08:45,167 58,639的平方根,快说~
Square root of 58,639? Now!
800
01:08:46,120 --> 01:08:47,201 242
242.
801
01:08:47,280 --> 01:08:48,361 242什么,
242 what?
802
01:08:49,200 --> 01:08:52,329 点1549090
Point 1549090.
803
01:08:52,800 --> 01:08:54,689 对,小儿科,轮到你了
Yes, child's play. Try me.
804
01:08:56,080 --> 01:08:57,241 继续
Go on.
805
01:08:59,720 --> 01:09:00,926 同一个数(58,639)的平方,
Same number squared.
806
01:09:02,000 --> 01:09:08,565 3,438,532,321
3,438,532,321.
807
01:09:09,240 --> 01:09:10,645 完胜~
Thrashed ya!
808
01:09:10,720 --> 01:09:12,605 组合数学,我的强项
Combinatorics, that's what I do.
809
01:09:12,680 --> 01:09:14,409 漂亮的一掷
Glorified dice throwing.
810
01:09:17,160 --> 01:09:19,481 你们俩可真有胆量
Bloody nerve of you both.
811
01:09:20,280 --> 01:09:22,085 在质数方面你失败了,你觉得
You fail on primes, then you think
812
01:09:22,160 --> 01:09:24,925 自己能转换方向攻克配分函数,
you can just turn round and crack partitions?
813
01:09:25,040 --> 01:09:26,765 我告诉你,不可能的,
Can't be done, I'm telling you.
814
01:09:26,840 --> 01:09:28,888 尤其是你,没戏
Especially not by you.
815
01:09:29,920 --> 01:09:31,001 可以的
It can.
816
01:09:32,560 --> 01:09:33,846 我会做到
And I will.
817
01:09:36,080 --> 01:09:37,206 不,我会做到
No, I will.
818
01:09:37,640 --> 01:09:38,801 用手工
By hand.
819
01:09:38,880 --> 01:09:43,169 用缓慢而痛苦的加法,之后你会明白
By slow and painful addition, and then you can be absolutely certain
820
01:09:43,280 --> 01:09:47,569 无论你们俩臆想出什么公式,都将是错误的
that whatever formula you two can dream up will be quite wrong.
821
01:09:47,920 --> 01:09:51,685 然后你就可以滚回印度,回到你的石头缝里,
Then you can crawl back under whatever rock you came from in India
822
01:09:51,760 --> 01:09:54,889 而你将成为我们的床边笑料,哈代
and we can put to bed
this charade of yours, Hardy.
823
01:09:55,400 --> 01:09:58,609 现在,我要从多少算起,
Now, how high do I have to go?
824
01:10:01,920 --> 01:10:03,809 P(200)
P of 200 should do.
825
01:10:05,280 --> 01:10:06,930 我确实能做到
I really can do it.
826
01:10:48,320 --> 01:10:51,802 好,P(200),真理时刻到来了
Well, here we are, P of 200. The moment of truth.
827
01:10:52,480 --> 01:10:55,125 你知道吗,我去过一次金奈
You know, I was stationed in Madras once.
828
01:10:55,200 --> 01:10:56,326 噢
Yeah.
829
01:10:57,680 --> 01:10:59,284 好,你先说
Well, you first.
830
01:10:59,680 --> 01:11:01,762 你的公式计算结果是什么,
What has your formula given you?
831
01:11:04,760 --> 01:11:09,004 3,972,998,000,000
3,972,998,000,000.
832
01:11:11,280 --> 01:11:12,725 我的天
My God.
833
01:11:13,760 --> 01:11:15,250 十分接近
You're close.
834
01:11:19,360 --> 01:11:20,691 误差小于2%
Within 2%.
835
01:11:22,280 --> 01:11:25,090 活见鬼了
Well, I'll be damned.
836
01:11:25,960 --> 01:11:31,967 麦克马洪少校,请允许我向你介绍,拉玛努金先生
Major MacMahon,
may I introduce you to Mr. Ramanujan.
837
01:12:11,880 --> 01:12:13,085 多长时间了,
How long?
838
01:12:13,160 --> 01:12:14,321 三个星期
Three weeks.
839
01:12:15,280 --> 01:12:16,685 发烧呢,
And the fever?
840
01:12:16,760 --> 01:12:18,125 - 更久些 - 吸气
- Longer.
- Breathe in.
841
01:12:20,520 --> 01:12:21,806 吸气
Breathe in.
842
01:12:24,080 --> 01:12:26,208 嗯,不太妙
Well, it's not good.
843
01:12:27,280 --> 01:12:30,124 你有肺结核早期的所有症状
You've all the early signs of tubercula.
844
01:12:30,240 --> 01:12:31,480 很抱歉
I'm sorry.
845
01:12:32,240 --> 01:12:34,925 你已经成为一个传染源了
You're a breeding ground for infection.
846
01:12:39,200 --> 01:12:41,168 我很遗憾,拉玛努金
I'm so sorry, Ramanujan.
847
01:12:42,440 --> 01:12:44,249 不能让哈代知道
Hardy can never know.
848
01:12:48,480 --> 01:12:50,050 快跑,快跑
Run! Run!
849
01:12:51,880 --> 01:12:53,450 齐柏林飞艇
It's a zeppelin!
850
01:12:54,440 --> 01:12:55,441 快,拉姆
Come on, Ram!
851
01:12:59,200 --> 01:13:00,565 这边~
Over here!
852
01:13:11,720 --> 01:13:13,484 我正遭受惩罚
I'm being punished.
853
01:13:14,000 --> 01:13:15,331 只是发烧而已
It's just the fever.
854
01:13:47,440 --> 01:13:49,010 有他的回信吗,
Has he wrote yet?
855
01:13:49,680 --> 01:13:50,761 没有
No.
856
01:13:52,840 --> 01:13:54,604 你去哪儿,
Where are you going?
857
01:14:10,880 --> 01:14:12,370 你把我忘记了
You forgot me.
858
01:14:22,320 --> 01:14:23,970 看,你是对的
You see, you were right.
859
01:14:24,360 --> 01:14:26,085 柯西定理很有用
Cauchy's theorem will work.
860
01:14:26,160 --> 01:14:27,810 导出了环绕的概念
It's just leading to the circle concept.
861
01:14:28,880 --> 01:14:34,011 在P为2000的时候,误差应该能减少到小于1%
At 2,000, it should bring it down to
less than 1 % or so.
862
01:14:36,080 --> 01:14:40,961 而且当N趋近于无穷大,误差就趋近于0
And as N goes to infinity, the error goes to zero.
863
01:14:44,040 --> 01:14:48,405 看到了吧,你已经开始注意细节和复杂性了
You see? You're beginning to see the nuances and complexities,
864
01:14:48,480 --> 01:14:51,370 以前你只是捕捉灵感
which you were only catching at a glance before.
865
01:14:52,920 --> 01:14:55,321 咱们这个组合多么神奇
What an unlikely team we make.
866
01:14:55,480 --> 01:14:59,804 如果我们真的攻克了配分函数,将是个具有历史意义的突破 If we really crack partitions, this will
be a monumental breakthrough.
867
01:15:04,960 --> 01:15:08,521 我告诉过你吗,我已经提名你为院士,
Did I tell you I've...
I've put you up for a Fellowship?
868
01:15:16,080 --> 01:15:17,525
哈代先生
Mr. Hardy,
869
01:15:19,480 --> 01:15:20,891 谢谢您
thank you.
870
01:15:31,720 --> 01:15:33,290 你能吃饱吗,
Are you getting enough to eat?
871
01:15:33,920 --> 01:15:35,325 我是说,我知道食物短缺
I mean, I know there are shortages,
872
01:15:35,400 --> 01:15:37,801 但是大食堂还有充足的食物
but there's still plenty of good grub in Hall.
873
01:15:38,800 --> 01:15:39,961 我没事儿
I'm all right.
874
01:15:42,280 --> 01:15:43,645 没什么
It's nothing.
875
01:15:45,840 --> 01:15:47,729 我问你
Let me ask you something.
876
01:15:49,080 --> 01:15:51,651 你这些发现都是怎么来的,
How does all this come to you?
877
01:15:57,840 --> 01:15:59,046 我也不知道
I don't know.
878
01:16:02,960 --> 01:16:05,281 我都快被解雇了,
Why am I bothering with a Council meeting
879
01:16:05,360 --> 01:16:06,964 为啥还要操心委员会的会议,
when I'm getting the boot?
880
01:16:07,200 --> 01:16:09,362 如果你认为我会让那个骗子成为院士,
If you think I'm gonna have that charlatan for a Fellow,
881
01:16:09,440 --> 01:16:11,124 那就大错特错了
you're very much mistaken.
882
01:16:13,600 --> 01:16:16,080 你不是真的提名他了吧,
Please tell me you didn't propose him.
883
01:16:16,160 --> 01:16:18,083 他就要攻克配分函数了
He's gonna crack partitions.
884
01:16:18,160 --> 01:16:19,365 他有资格
He's worthy.
885
01:16:19,440 --> 01:16:22,245 是你告诉我要让他自由驰骋的
You're the one who told me to let him run like a damn horse.
886
01:16:22,320 --> 01:16:23,765 我这么做了
Well, I did.
887
01:16:23,840 --> 01:16:26,844 现在,我要将他的精神升华
And now I... I need to raise his spirits.
888
01:16:27,000 --> 01:16:29,924 你的意思是你需要摆脱自己的罪恶感
You mean
you need to relieve your own guilt.
889
01:16:33,680 --> 01:16:36,968 说实在的,为了这么聪明的人,你可以变得愚蠢之极
Really, for someone so clever, you can be so terribly dim.
890
01:16:37,160 --> 01:16:42,200 那么,关于斯里尼瓦撒-拉玛努金成为院士一事,
So, in the matter of Fellowship for Srinivasa Ramanujan,
891
01:16:42,280 --> 01:16:44,362 我们进行投票表决
we call the matter to vote.
892
01:16:55,240 --> 01:16:57,447 很抱歉这么晚打扰你
I'm sorry to bother you so late.
893
01:16:59,280 --> 01:17:01,886 我觉得应该由我来告诉你
I felt I should be the one to tell you.
894
01:17:03,400 --> 01:17:07,450 我对自己和学院感到很羞愧
I'm very embarrassed,
for myself and for the College.
895
01:17:08,240 --> 01:17:11,369 你的院士提名被否决了
But your Fellowship was denied.
896
01:17:14,040 --> 01:17:15,929 谢谢您通知我
Thank you for telling me.
897
01:17:16,760 --> 01:17:18,649 我知道您已经尽力了
I know you did all you could.
898
01:18:29,360 --> 01:18:30,407 对,多点儿纱布
Yeah, more dressings!
899
01:18:37,640 --> 01:18:40,120 这里需要帮手~
Can we have someone over here, please?
900
01:18:43,840 --> 01:18:45,080 护士~
Nurse!
901
01:18:50,320 --> 01:18:53,324 - 护士~ - 就这样,呼吸
- Nurse!
- That's it, just breathe.
902
01:19:03,800 --> 01:19:05,040 拉玛努金,
Ramanujan?
903
01:19:06,840 --> 01:19:09,002 护士~护士~
Nurse! Nurse!
904
01:19:12,280 --> 01:19:13,930 要我叫醒他吗,
Shall I wake him?
905
01:19:16,160 --> 01:19:17,207 不用
No.
906
01:19:19,040 --> 01:19:21,168 他准备好了就会来的
He'll come when he's ready.
907
01:19:37,400 --> 01:19:41,769 打扰一下,医生。这位先生在找一名印度学生
Excuse me, Doctor. This gentleman's looking for the Indian student.
908
01:19:42,400 --> 01:19:43,445 好
Yes.
909
01:19:43,520 --> 01:19:45,568 他昨天晚上来的
He came in last night.
910
01:19:45,680 --> 01:19:47,125 情况不好
Not right in the head.
911
01:19:47,200 --> 01:19:48,725 严重高烧
Terrible fever.
912
01:19:51,720 --> 01:19:53,085 他本来在这儿
He was here.
913
01:20:13,720 --> 01:20:15,802 你的健康状况更糟了
Your condition has worsened.
914
01:20:15,880 --> 01:20:17,928 也许活不了多久了
You may not have long.
915
01:20:18,560 --> 01:20:21,166 你需要安排后事了
You should set your affairs in order.
916
01:20:25,280 --> 01:20:27,487 你在这里有家人吗,
Do you have any family here?
917
01:20:28,640 --> 01:20:29,926 任何人,
Anyone?
918
01:21:05,600 --> 01:21:07,011 不要~
No!
919
01:21:10,960 --> 01:21:13,361
先生,伦敦那边出事了
Sir, something's happened in London.
920
01:21:15,000 --> 01:21:17,002 帮我叫辆出租车
Call me a taxi, will you?
921
01:21:18,960 --> 01:21:20,883 他很幸运
He was very lucky with the train.
922
01:21:20,960 --> 01:21:23,531 工作人员在他跳之前发现了他
The conductor saw him before he jumped.
923
01:21:23,840 --> 01:21:25,922 威胁他的是肺部
The danger is his lungs.
924
01:21:26,000 --> 01:21:28,565 是啊,他已经严重咳嗽好长时间了
Yes, he's had a bad cough for some time.
925
01:21:28,640 --> 01:21:29,765 那不止是咳嗽
It is no cough.
926
01:21:29,840 --> 01:21:31,649 他得了晚期肺结核
He has advanced tuberculosis.
927
01:21:39,320 --> 01:21:42,642 哦,我们对此束手无策吗,
Well, is... Is there nothing we could do?
928
01:21:43,000 --> 01:21:44,126 只有祈祷
Pray.
929
01:21:44,400 --> 01:21:46,289 也许会有奇迹
It will take a miracle.
930
01:22:25,840 --> 01:22:27,171 哈代先生
Mr. Hardy.
931
01:22:35,000 --> 01:22:37,207 很抱歉给您添麻烦了
I'm sorry for the trouble I've caused you.
932
01:22:39,040 --> 01:22:40,883 你吓坏我了
Gave me quite a scare.
933
01:22:41,120 --> 01:22:42,724 自我了断
Self-prophesying.
934
01:22:44,160 --> 01:22:46,481 我妻子把我忘记了
My wife has forgotten me.
935
01:22:49,160 --> 01:22:50,844 我没有亲人了
I have no one.
936
01:22:50,920 --> 01:22:54,891 我理解你现在的心情
I understand that
you might feel like that,
937
01:22:56,400 --> 01:22:58,528 不过你之前就应该告诉我
but you should have told me.
938
01:22:58,880 --> 01:23:00,484 我能帮上忙
I could have helped.
939
01:23:36,920 --> 01:23:39,565 你知道我也可能轻易地感染上
You know,
it just as easily could have been me.
940
01:23:39,640 --> 01:23:41,449 嗯,我很高兴并没有
Well, I'm glad it wasn't.
941
01:23:42,560 --> 01:23:45,166 你和拉玛努金有缘
You have cause enough with Ramanujan.
942
01:23:46,120 --> 01:23:48,282 我会想你们俩的
I'll be thinking of you both.
943
01:23:49,480 --> 01:23:51,164 你去哪儿,
Where will you go?
944
01:23:51,360 --> 01:23:53,442 我去牛津大学
I'll go down the road to Oxford.
945
01:23:56,240 --> 01:23:59,244
然后等着他们求我回来
And I'll wait for them
to beg to have me back here.
946
01:24:01,920 --> 01:24:03,524 再见,哈罗德
Good-bye, Harold.
947
01:24:03,640 --> 01:24:04,926 再见,伯蒂
Bye, Bertie.
948
01:24:09,640 --> 01:24:12,005 很不幸没把哈代一起弄走
Too bad he couldn't take Hardy with him.
949
01:24:12,080 --> 01:24:14,401 我还是没看出他有什么贡献
I still don't see
what he bloody contributes.
950
01:24:14,480 --> 01:24:16,608 哦,麦克马洪少校跟我说
Yeah, I had words with Major MacMahon.
951
01:24:16,800 --> 01:24:19,963 拉玛努金开始有重大突破了
It seems that Ramanujan's on the verge
of a major breakthrough.
952
01:24:20,760 --> 01:24:22,762 是的,配分函数
That's right. Partitions.
953
01:24:24,440 --> 01:24:26,124 那不可能啊
That's impossible.
954
01:24:26,560 --> 01:24:28,324 等着瞧吧
Remains to be seen.
955
01:24:32,680 --> 01:24:35,650 天哪,这儿冻死人了,你暖和吗,
God, it's freezing in here. Are you warm enough?
956
01:24:36,000 --> 01:24:37,405 试着睡会儿
Try sleeping.
957
01:24:37,480 --> 01:24:40,404 我得靠近暖气才不会冻僵
I have to go to that pipe just so I don't freeze.
958
01:24:41,680 --> 01:24:44,445 当初被火车撞死就好了
It would have been better for all had the train done its job.
959
01:24:44,520 --> 01:24:48,127 是啊,你就可以投胎成一堆狗屎了
Yeah, you could have been reincarnated as a pigeon turd.
960
01:24:56,960 --> 01:25:01,284 抱歉我无法成为一个传统意义上的好朋友
Sorry I've not been able to be a better
friend to you in the traditional sense.
961
01:25:02,200 --> 01:25:04,965
我知道你需要这样的朋友,但我做不到
I know you've needed one, but I'm not very good at all of that.
962
01:25:05,040 --> 01:25:07,247 从来都不行
I never have been.
963
01:25:08,880 --> 01:25:10,405 生活对我来说......
Life for me is...
964
01:25:13,120 --> 01:25:15,009 就只有数学
It's always been mathematics.
965
01:25:18,120 --> 01:25:20,691 你想知道我怎么得到那些灵感的,
You wanted to know how I get my ideas.
966
01:25:26,240 --> 01:25:27,526 我的神灵
My God.
967
01:25:29,040 --> 01:25:30,121 Namagiri(毗湿奴的妻子的一个化身)
Namagiri.
968
01:25:31,360 --> 01:25:33,044 她传授给我
She speaks to me.
969
01:25:34,280 --> 01:25:37,284 在我的睡梦中把公式放进我的脑海
Puts formulas on my tongue when I sleep,
970
01:25:37,400 --> 01:25:39,243 有时是在我祈祷的时候
sometimes when I pray.
971
01:25:42,120 --> 01:25:43,724 你相信吗,
Do you believe me?
972
01:25:46,360 --> 01:25:51,207 如果你是我的朋友,你应该知道我说的都是实话
Because if you are my friend, then you
will know that I'm telling you the truth.
973
01:25:51,760 --> 01:25:53,808 如果你是我真正的朋友
If you are truly my friend.
974
01:25:54,200 --> 01:25:57,363 但是我不相信上帝,我不相信我无法证明的一切
But I don't believe in God. I don't believe in anything I can't prove.
975
01:25:57,440 --> 01:25:59,408 那你就不能信任我
Then you can't believe in me.
976
01:26:00,920 --> 01:26:02,649 你看到了吗,
Don't you see?
977
01:26:02,760 --> 01:26:08,085 一个方程式对我是没什么意义的,除非它表达的是神的想法 An equation has no meaning to me unless it expresses a thought of God.
978
01:26:12,920 --> 01:26:16,083 也许我们各自保持自我会更好些
Maybe it is better
that we just remain what we were.
979
01:26:21,280 --> 01:26:25,126 我记得上学的时候,一个牧师说,
When I was at school,
I remember one of my chaplains saying,
980
01:26:25,560 --> 01:26:28,404 “你知道上帝是存在的,他就像风筝,
"You know God exists
because He's like a kite,
981
01:26:28,480 --> 01:26:32,610 “你能感觉到绳子上的拉力,你知道他就在上面”
"and you can feel the tug on the string
and know that He's up there."
982
01:26:34,240 --> 01:26:37,767 我说:“如果没有风,风筝不能飞怎么办,”
I said, "What if there's no wind and the kite can't fly?"
983
01:26:40,240 --> 01:26:42,447 不,我无法相信上帝
No, I... I can't believe in God.
984
01:26:43,960 --> 01:26:47,325 我不相信东方那些不朽的智慧
I don't believe
in the immemorial wisdom of the East,
985
01:26:47,400 --> 01:26:49,482 但是我确实相信你
but I do believe in you.
986
01:26:53,080 --> 01:26:54,286 谢谢
Thank you.
987
01:26:57,960 --> 01:27:00,850 我非常想完成我们正在进行的工作
I very much want to finish what we started.
988
01:27:01,920 --> 01:27:03,001 很好
Good.
989
01:27:05,000 --> 01:27:08,721 我带来了一些算式,一旦你感觉好一些
I brought some calculations in case you were feeling a bit better.
990
01:27:09,720 --> 01:27:11,165 之后我想回家
And then I want to go home.
991
01:27:13,720 --> 01:27:14,801 回家,
Home?
992
01:27:14,880 --> 01:27:16,564 尽可能快
As soon as I am able.
993
01:27:16,640 --> 01:27:20,245 或者如果我死了,你得许诺把我送回家
Or if I should die, you have to promise
that you will get me home.
994
01:27:20,320 --> 01:27:22,163 你不会死的
You're not going to die.
995
01:27:22,680 --> 01:27:24,250 哦,这是你的信
This came for you.
996
01:27:35,120 --> 01:27:37,088 我不打扰你了
I'll leave you in peace.
997
01:27:38,880 --> 01:27:42,487 尽量按医生要求的做,尽管不符合你的本性
Try and do what the doctors ask. I know it's not in your nature.
998
01:27:54,360 --> 01:27:57,045 我永远也不会知道为何你选择抛弃我
I will never know
why you have chosen to forsake me.
999
01:27:57,800 --> 01:27:59,211 我寄给你那么多封信,
Just a letter in response
1000
01:27:59,320 --> 01:28:02,210 你只要回一封就足够了
to the multitude I have sent you would have been enough.
1001
01:28:02,640 --> 01:28:06,406 我已经去找我哥哥,和他们家住在一起
I have gone to be with my brother and his family where I will remain.
1002
01:28:07,080 --> 01:28:09,560 最后这封信和你告别
This last letter is to say good-bye.
1003
01:28:43,320 --> 01:28:46,722 - 怎么了, - 我不知道,他是个糟糕的患者
- What happened?
- I don't know. He's a terrible patient.
1004
01:28:46,840 --> 01:28:48,885 不相信药物,什么都不吃
Doesn't believe in medicine. Won't eat anything.
1005
01:28:48,960 --> 01:28:50,325 只是向他的女神祈祷
Just prays to his Namagiri.
1006
01:28:50,400 --> 01:28:54,007 如果你是我的医生,我也会祈祷。不过我是个无神论者 Well, I'd be praying too if you were
my doctor. And I'm a bloody atheist.
1007
01:29:00,600 --> 01:29:04,286 - 是我的错 - 也许
- This is my fault.
- Yes, maybe.
1008
01:29:20,360 --> 01:29:22,761 (误差)小于0.004%
We are within .004.
1009
01:29:23,600 --> 01:29:25,921 它不能跟着我进坟墓,哈代先生
This can't die with me, Mr. Hardy.
1010
01:29:27,760 --> 01:29:29,603 你不会死的
You're not going to die.
1011
01:29:31,320 --> 01:29:35,006 如果这是正确的,你将创造历史
If this is correct,
you'll make a difference.
1012
01:29:42,120 --> 01:29:44,043 我有证明
I have the proofs.
1013
01:29:47,280 --> 01:29:48,566 天哪
My God.
1014
01:29:49,680 --> 01:29:52,650 他做到了,他真的做到了
He did it. He really did it.
1015
01:29:53,240 --> 01:29:55,049 他必须成为院士
Now he must be a Fellow.
1016
01:29:55,160 --> 01:29:56,924 现实点儿,哈代
Be practical, Hardy.
1017
01:29:57,000 --> 01:29:58,889 他会再次失败的
He'll only fail again.
1018
01:30:00,200 --> 01:30:02,441 你不帮他,他是不行
Not with your help, he won't.
1019
01:30:04,200 --> 01:30:06,123 另外,还有另一个办法
Besides, there is another way.
1020
01:30:06,400 --> 01:30:07,925 如果他是......
If he was a...
1021
01:30:08,840 --> 01:30:10,729 如果他是皇家学会院士......
If he had a Royal Fellowship...
1022
01:30:10,840 --> 01:30:12,604 皇家学会院士,
An FRS?
1023
01:30:12,680 --> 01:30:14,125 他是印度人啊
He's Indian!
1024
01:30:18,320 --> 01:30:21,005 麦克马洪,听我说
MacMahon, listen to me.
1025
01:30:22,160 --> 01:30:24,003 他非常需要这个
He really needs this.
1026
01:30:27,920 --> 01:30:30,645 想办法把这个交给利特尔伍德中尉
See that this gets
to Lieutenant Littlewood.
1027
01:30:30,720 --> 01:30:33,326 利特尔伍德,在哪儿,
Littlewood? Where?
1028
01:30:35,360 --> 01:30:37,442 霍布森先生,贝克尔先生,
Mr. Hobson, Mr. Baker, I have someone
1029
01:30:37,520 --> 01:30:39,841 有人想跟你们谈谈拉玛努金
who wishes to talk to you about Mr. Ramanujan.
1030
01:30:42,080 --> 01:30:43,411 先生们
Gentlemen.
1031
01:30:48,400 --> 01:30:50,289 三一(学院)拒绝了他
Trinity denied him.
1032
01:30:50,760 --> 01:30:53,684 我想要一个机会
I just want the opportunity to make the case.
1033
01:30:54,600 --> 01:30:57,126 根据他的成就,给他个机会
Try him on his merits.
1034
01:30:57,520 --> 01:31:01,570 随你便,不过我觉得结果不会有区别
Suit yourself. But I think you'll find
the result will be the same.
1035
01:31:09,280 --> 01:31:11,248
- 哈代 - 早上好
- Hardy.
- Morning.
1036
01:31:13,880 --> 01:31:16,486 你把自己卷进什么里了,
Now what have you got
yourself involved with?
1037
01:31:20,000 --> 01:31:21,206 约翰
John.
1038
01:31:23,160 --> 01:31:24,889 你来这真是太好了
Good of you to come.
1039
01:31:25,360 --> 01:31:27,203 我可不想错过
Wouldn't have missed it for the world.
1040
01:31:29,160 --> 01:31:32,562 我们看到了关于配分函数的
So, now we see the work on partitions
1041
01:31:32,640 --> 01:31:36,770 一项重大突破已经完成了
and the enormous breakthrough that has been achieved.
1042
01:31:37,960 --> 01:31:39,685 而且,提醒各位,
All this, mind you,
1043
01:31:39,760 --> 01:31:42,604 当我认识这位年轻人时,他学识的局限性和
by a man whose limitations of knowledge when I met him
1044
01:31:42,680 --> 01:31:45,889 深度都十分令人惊讶
were as startling as was its profundity.
1045
01:31:46,840 --> 01:31:51,323 对拉玛努金的工作的重要性或许意见不一,
Opinions may differ as to
the importance of Ramanujan's work
1046
01:31:51,440 --> 01:31:55,001 对数学未来的影响也未可知,
and the influence it may or may not have on the mathematics of the future,
1047
01:31:55,080 --> 01:32:01,486 但是它展现出来的可贵之处在于它那影响深远的、无敌的原创性 but one gift it does show is its profound and invincible originality.
1048
01:32:03,520 --> 01:32:05,443 利特尔伍德先生曾经对我说:
Mr. Littlewood once told me
1049
01:32:05,520 --> 01:32:11,323 “每一个正整数都是拉玛努金的朋友”
that "every positive integer is one of Ramanujan's personal friends."
1050
01:32:12,640 --> 01:32:13,880 我相信这是真的
I believe this to be true.
1051
01:32:13,960 --> 01:32:17,965
他告诉我方程式对他没有任何意义,
He told me that an equation for him had no meaning
1052
01:32:18,120 --> 01:32:21,522 除非它表达的是神的思想
unless it expressed a thought of God.
1053
01:32:23,120 --> 01:32:28,126 抛开我的信仰问题,
Well, despite everything in my being set to the contrary,
1054
01:32:28,720 --> 01:32:30,131 或许他是对的
perhaps he is right.
1055
01:32:30,920 --> 01:32:36,051 这不就是纯数学的意义所在吗,
For is this not exactly our justification for pure mathematics?
1056
01:32:37,280 --> 01:32:42,889 我们都可以说是在追求绝对完美中对无限的探索者
We are merely explorers of infinity in the pursuit of absolute perfection.
1057
01:32:43,960 --> 01:32:47,362 并非我们创造了这些公式,它们早已存在,
We do not invent these formulae, they already exist
1058
01:32:48,040 --> 01:32:52,443 等待着像拉玛努金这样的最聪明的大脑,
and lie in wait for only the very brightest of minds, like Ramanujan, ever
1059
01:32:52,520 --> 01:32:55,126 去感知和证明
to divine and prove.
1060
01:32:55,840 --> 01:33:00,721 所以,最终我不得不思考,
So, in the end,
I have been forced to consider,
1061
01:33:02,000 --> 01:33:05,891 我们何德何能去质疑拉玛努金,
who are we to question Ramanujan,
1062
01:33:09,600 --> 01:33:11,090 更不用说上帝了
let alone God?
1063
01:33:15,520 --> 01:33:16,726 谢谢
Thank you.
1064
01:33:39,480 --> 01:33:42,609 这个骗子浪费了我们的时间,这已经够糟了
It's bad enough that this charlatan has wasted our time once.
1065
01:33:42,720 --> 01:33:45,365 现在哈代还把这世上唯一支持他的人
And now Hardy has dragged the only person in the world
1066
01:33:45,440 --> 01:33:47,283 也带到沟里了
who will support him out of the trenches.
1067
01:33:47,360 --> 01:33:50,569 不,我们受够了这个,这个拉姆金
No, enough is enough with this... This Ramujin.
1068
01:33:51,080 --> 01:33:53,685 利特尔伍德并不是唯一的一个
Littlewood is not the only one.
1069
01:33:53,760 --> 01:33:56,965 我认为他是我这辈子见过的最聪明的人
I think he has the finest mind I've seen in my lifetime.
1070
01:33:57,040 --> 01:33:59,122 而且他的名字是拉玛努金
And his name is Ramanujan.
1071
01:34:09,360 --> 01:34:10,566 哈代,
Hardy?
1072
01:34:49,480 --> 01:34:51,926 我成为皇家学会的院士了~
I'm a Fellow of the Royal Society.
1073
01:35:02,960 --> 01:35:04,291 他来信了
He wrote to me.
1074
01:35:39,720 --> 01:35:40,960 佳娜姬
Janaki.
1075
01:35:42,120 --> 01:35:46,170 如果你去找他,他就再也不会回来了
If you had gone to him,
he would never return.
1076
01:36:02,760 --> 01:36:04,842 你真的要回家吗,
Are you really gonna go home?
1077
01:36:05,400 --> 01:36:07,528 战争结束了,是时候了
War is over. It is time.
1078
01:36:08,520 --> 01:36:13,287 哇,皇家学会院士,他们一定非常为你骄傲
Well, as a Fellow of the Royal Society,
they're gonna be really proud of you.
1079
01:36:13,520 --> 01:36:15,249 - 我欠你很多情 - 不不不
- I owe you so much.
- No, no, no.
1080
01:36:16,040 --> 01:36:18,008 是我欠你的情
It's I who owe you.
1081
01:36:32,520 --> 01:36:34,284 过来,走草坪,已经迟到了
Come on. Come on the grass. You're late.
1082
01:36:34,360 --> 01:36:37,005 但是我不能啊,我不是这里的院士
But, sir, I can't.
I'm not a Fellow over here.
1083
01:36:37,080 --> 01:36:39,003 你确定,
Are you sure about that?
1084
01:36:41,640 --> 01:36:45,486 身为一名皇家学会院士,他们能拿你怎么样,
Well, as an FRS, what could they say?
1085
01:37:01,600 --> 01:37:03,165 跟着我念
Repeat after me.
1086
01:37:03,240 --> 01:37:06,483 “我,斯里尼瓦斯 拉玛努金,
"I, Srinivas Ramanujan,
1087
01:37:07,440 --> 01:37:10,091 “被选为三一学院的院士.....”
"elected Fellow of Trinity College..."
1088
01:37:12,560 --> 01:37:15,245 我,斯里尼瓦斯 拉玛努金,
I, Srinivas Ramanujan,
1089
01:37:17,080 --> 01:37:19,811 被选为三一学院的院士.....
elected Fellow of Trinity College...
1090
01:37:28,080 --> 01:37:30,765 抱歉迟到了,该死的出租车司机迷路了
Sorry I'm late. Bloody cab driver got lost.
1091
01:37:30,840 --> 01:37:32,444 他的车牌号就不吉利
Should have known from his number.
1092
01:37:32,520 --> 01:37:34,841
- 牌号是多少, - 很无聊的一个数字
- And what was that?
- Rather a dull one.
1093
01:37:34,920 --> 01:37:37,725 - 1729 - 不,哈代
- 1729.
- No, Hardy.
1094
01:37:37,800 --> 01:37:40,644 这其实是个很有趣的数字
It is a very interesting number.
1095
01:37:40,720 --> 01:37:42,245 它是能用两种不同方式表示为
It is the smallest number expressible
1096
01:37:42,320 --> 01:37:45,210 两个正立方数之和的最小的数
(1729=1^3+12^3=9^3+10^3)
as the sum of two cubes in two different ways.
1097
01:37:47,960 --> 01:37:50,088 你通知家里人了吗,
Have you notified your family?
1098
01:37:51,360 --> 01:37:54,842 - 除了她以外 - 我连她有没有收到信都不知道
- Just not her.
- I don't even know if she got my letter.
1099
01:37:57,640 --> 01:38:01,122 我,我,这种事情超出我的认知范围,但是,
I... I... I'm rather out of my depth
in such affairs, but...
1100
01:38:01,400 --> 01:38:02,970 但是我还是要说
But I will say this.
1101
01:38:04,360 --> 01:38:07,603 没有任何先例或者法规
There are no proofs nor underlying laws
1102
01:38:07,680 --> 01:38:10,968 能够评判发自内心的想法
that can determine the outcome of matters of the heart.
1103
01:38:11,680 --> 01:38:13,489 对此我很确信
Of this I'm sure.
1104
01:38:15,480 --> 01:38:18,768 也许当我们再见面的时候,你也有了自己的类似想法 Perhaps when we meet again you will have such matters of your own.
1105
01:38:19,480 --> 01:38:21,050 是啊,也许
Well, perhaps.
1106
01:38:24,560 --> 01:38:26,324 我会想你的,朋友
I will miss you, my friend.
1107
01:38:29,520 --> 01:38:31,170 我也会想你
I will miss you.
1108
01:38:40,880 --> 01:38:44,885
我希望能每周都收到你的来信,说说你的新发现
So, I want a letter with you with all your new work, every week.
1109
01:38:45,800 --> 01:38:48,445 一年之内回来吧~
And come back to us in a year's time.
1110
01:38:48,520 --> 01:38:49,851 我保证
I promise.
1111
01:39:36,960 --> 01:39:38,605 下午来的信,先生
Afternoon post, sir.
1112
01:39:38,680 --> 01:39:40,045 谢谢
Thank you.
1113
01:39:40,480 --> 01:39:41,641 印度来的
India.
1114
01:39:44,800 --> 01:39:46,131 终于到了
At last.
1115
01:39:57,760 --> 01:39:59,603 他要回来了吗,
Is he coming back, sir?
1116
01:40:12,200 --> 01:40:15,522 我对拉玛努金的感激
It is difficult to put into words
1117
01:40:15,600 --> 01:40:19,400 难以用语言来表达
what I owe Ramanujan.
1118
01:40:21,320 --> 01:40:25,245 自从我见到他,他的原创性就一直
His originality has been a constant source of suggestion to me
1119
01:40:25,320 --> 01:40:27,288 不断地启发着我
ever since I first met him.
1120
01:40:29,600 --> 01:40:31,170 他的死,
And his death
1121
01:40:35,520 --> 01:40:38,524 是我所经受过的最严重的打击之一
is one of the worst blows I have ever felt.
1122
01:40:42,480 --> 01:40:45,450 但是在沮丧的同时,我告诉自己,
But now I say to myself when I'm depressed,
1123
01:40:45,800 --> 01:40:51,011 我要让那些无聊的和自大的人听好了,
and I find myself forced to listen to tiresome and pompous people,
1124
01:40:52,120 --> 01:40:56,045 “我做到了你们从没做到的事情
"Well, I've done something you could never have done.
1125
01:40:57,800 --> 01:41:03,921 “我与利特尔伍德和拉玛努金在一些事情上
"I have collaborated
with both Littlewood and Ramanujan
1126
01:41:05,680 --> 01:41:08,126 “共同努力,例如平等条件”
"on something like equal terms."
1127
01:41:58,840 --> 01:42:00,569 咱们坐这辆
Let's take this one.
1128
01:42:02,040 --> 01:42:03,166 什么,
What?
1129
01:42:04,120 --> 01:42:05,565 1729
1729.
1130
01:42:06,120 --> 01:42:09,325 我没看出这辆有什么特别之处啊
I don't see what's so special about this one.
1131
01:42:09,400 --> 01:42:11,368 当初我也没看出来
Neither did I at first.