为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

失乐园-弥尔顿.PARADISELOST-JOHNMILTON中英对照翻译

2017-10-08 6页 doc 21KB 276阅读

用户头像

is_597436

暂无简介

举报
失乐园-弥尔顿.PARADISELOST-JOHNMILTON中英对照翻译失乐园-弥尔顿.PARADISELOST-JOHNMILTON中英对照翻译 Milton, John, 1608-1674. 密尔顿,约翰,1608-1674 Electronic Text Center, University of Virginia Library 1: Of Mans First Disobedience, and the Fruit 人类最初的违抗,还有那禁果 2: Of that Forbidden Tree, whose mortal tast 它那必死的味道 3: Br...
失乐园-弥尔顿.PARADISELOST-JOHNMILTON中英对照翻译
失乐园-弥尔顿.PARADISELOST-JOHNMILTON中英对照翻译 Milton, John, 1608-1674. 密尔顿,约翰,1608-1674 Electronic Text Center, University of Virginia Library 1: Of Mans First Disobedience, and the Fruit 人类最初的违抗,还有那禁果 2: Of that Forbidden Tree, whose mortal tast 它那必死的味道 3: Brought Death into the World, and all our woe, 将死亡带到世上,连同我们所有的悲哀 4: With loss of EDEN, till one greater Man 自伊甸园失去,到更伟大的人 5: Restore us, and regain the blissful Seat, 修复我们,让我们重回福地 6: Sing Heav'nly Muse, that on the secret top 唱天堂般的音乐,在神秘的欧瑞伯山顶 7: Of OREB, or of SINAI, didst inspire 和西耐山顶,真正赋予那牧者灵感 8: That Shepherd, who first taught the chosen Seed, 第一个教晓那些被选出的种子 how the Heav'ns and Earth 最初天堂与大地是如何 9: In the Beginning 10: Rose out of CHAOS: Or if SION Hill 在一片混沌中出现:或假如锡安山 11: Delight thee more, and SILOA'S Brook that flow'd 更喜爱你,那地底的溪流 12: Fast by the Oracle of God; I thence 恰带来神谕;我从此 13: Invoke thy aid to my adventrous Song, 让你助我完成那冒险之歌 14: That with no middle flight intends to soar 平庸者所不敢飞越的高度 15: Above th' AONIAN Mount, while it pursues 翻越阿诺安山,追逐着 16: Things unattempted yet in Prose or Rhime. 诗歌与散文里未曾尝试之事 17: And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer 你,灵魂做主,更爱 18: Before all Temples th' upright heart and pure, 在所有庙宇之前,以正直纯粹之心 19: Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first 指引我,因你知道:你自最初 20: Wast present, and with mighty wings outspread 即已在此,伸开有力的双翼 21: Dove-like satst brooding on the vast Abyss 鸽子般安坐在巨大的深渊前沉思 22: And mad'st it pregnant: What in me is dark 看穿我内心的黑暗 23: Illumine, what is low raise and support; 照亮那卑微,唤起并支持着我 24: That to the highth of this great Argument 直到这伟大的辩论 25: I may assert th' Eternal Providence, 我可断言永恒的天意 26: And justifie the wayes of God to men. 神对世人的方式 27: Say first, for Heav'n hides nothing from thy view 预言,因天对人无所隐藏 28: Nor the deep Tract of Hell, say first what cause 地狱亦是如此,言明何因 29: Mov'd our Grand Parents in that happy State, 令我们的祖先自那欢乐境界 30: Favour'd of Heav'n so highly, to fall off 先得天宠,因违背其意 31: From their Creator, and transgress his Will 从他们的创造者那里堕落 32: For one restraint, Lords of the World besides? 世界的主宰们竟然失去耐性 33: Who first seduc'd them to that fowl revolt? 引他们发动家禽般的反抗 34: Th' infernal Serpent; he it was, whose guile 邪恶的魔鬼,他的诡计 35: Stird up with Envy and Revenge, deceiv'd 因嫉妒和复仇而起,欺骗了 36: The Mother of Mankinde, what time his Pride 人类的母亲,当他的自尊 37: Had cast him out from Heav'n, with all his Host 将他自天堂抛弃,以他为首的 38: Of Rebel Angels, by whose aid aspiring 叛逆天使,因他们的热情 赋予他高于同类的光荣 39: To set himself in Glory above his Peers, 40: He trusted to have equal'd the most High, 相信他具有与最高者同等的地位 41: If he oppos'd; and with ambitious aim 他野心勃勃 42: Against the Throne and Monarchy of God 反抗神的王座和权力 43: Rais'd impious War in Heav'n and Battel proud 徒然在天堂骄傲的发起不敬的战争 44: With vain attempt. Him the Almighty Power 全能的力量 45: Hurld headlong flaming from th' Ethereal Skie 自天上投射熊熊烈火 46: With hideous ruine and combustion down 可怕的毁灭和燃烧降临 47: To bottomless perdition, there to dwell 无尽的毁灭,若无休止 48: In Adamantine Chains and penal Fire, 坚硬的锁链和惩罚之火 49: Who durst defie th' Omnipotent to Arms. 加于敢对全能之神挑战者 50: Nine times the Space that measures Day and Night 九倍于凡人以日夜计算的时间 51: To mortal men, he with his horrid crew 他和他可怕的队伍 52: Lay vanquisht, rowling in the fiery Gulfe 被击溃,倒在烈火的深渊 53: Confounded though immortal: But his doom 虽不死却充满困惑:但他的厄运 54: Reserv'd him to more wrath; for now the thought 使他更加愤怒;想起 55: Both of lost happiness and lasting pain 失去的快乐和永恒的痛苦折磨 56: Torments him; round he throws his baleful eyes 他以邪恶的眼神望向四周 57: That witness'd huge affliction and dismay 只看到巨大的痛苦和沮丧 58: Mixt with obdurate pride and stedfast hate: 混合着冷酷的骄傲和笃实的憎恨 59: At once as far as Angels kenn he views 旋以天使之眼看到 60: The dismal Situation waste and wilde, 荒芜凄惨的境遇 61: A Dungeon horrible, on all sides round 四周皆是恐怖的地牢 62: As one great Furnace flam'd, yet from those flames 如巨大的洪炉,那火焰之中 63: No light, but rather darkness visible 没有光,只有看的见的黑暗 64: Serv'd only to discover sights of woe, 只为让你看见悲哀的景象 65: Regions of sorrow, doleful shades, where peace 悲痛的领域,阴沉的影子, 66: And rest can never dwell, hope never comes 永无和平与休息,人人都有的希望在这里 67: That comes to all; but torture without end 永不来临,只有无穷的折磨 68: Still urges, and a fiery Deluge, fed 仍在以燃烧不尽的硫磺, 69: With ever-burning Sulphur unconsum'd: 持续那烈火的狂潮 70: Such place Eternal Justice had prepar'd 这样的地方是永恒的正义 71: For those rebellious, here their Prison ordain'd 为反叛者所准备,这里注定是他们的监狱 72: In utter darkness, and their portion set 在绝对的黑暗中,他们的身体 73: As far remov'd from God and light of Heav'n 被置于离神和天堂的光明玄远之地 74: As from the Center thrice to th' utmost Pole. 三倍于天堂的中心到最远支柱的距离 75: O how unlike the place from whence they fell! 与他们坠落的地方多么的不同 76: There the companions of his fall, o'rewhelm'd 那和他一起坠落的,是无法抗拒的 77: With Floods and Whirlwinds of tempestuous fire, 有如洪水旋风般的狂暴的火焰 78: He soon discerns, and weltring by his side 他很快辨认出,在他之旁 79: One next himself in power, and next in crime, 和他一样具有权力和罪行的 80: Long after known in PALESTINE, and nam'd 那以后很久才在巴勒斯坦被名以 81: BEELZEBUB. To whom th' Arch-Enemy, 别卜西以及他们头号敌人的 82: And thence in Heav'n call'd Satan, with bold words 当时在天堂被称作撒旦的, 83: Breaking the horrid silence thus began. 以大胆言辞打破恐怖的沉默的魔王
/
本文档为【失乐园-弥尔顿.PARADISELOST-JOHNMILTON中英对照翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索