为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照

《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照

2018-11-10 2页 doc 11KB 32阅读

用户头像

is_597436

暂无简介

举报
《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照 《孔子》的主题曲名为“幽兰操”,由王菲演唱。相传古诗《幽兰操》(又称“猗 兰操”)是精擅琴艺的孔圣人自感生未逢时的绝世作品。唐代著名诗人韩愈曾作 同名作品唱和孔子。而影片主题曲的歌词正是改编自韩愈这首名垂青史的诗作。 改编的歌词和韩愈的原作有何区别?诗作和歌词分别又是什么意思?让我们结 合英文版的翻译一起来看一下。 兰之猗猗,扬扬其香。 The orchid is flourishing, its fragrance spreads. 不採而佩,于兰何伤? If no one plu...
《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照
《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照 《孔子》的主题曲名为“幽兰操”,由王菲演唱。相传古诗《幽兰操》(又称“猗 兰操”)是精擅琴艺的孔圣人自感生未逢时的绝世作品。唐代著名诗人韩愈曾作 同名作品唱和孔子。而影片主题曲的歌词正是改编自韩愈这首名垂青史的诗作。 改编的歌词和韩愈的原作有何区别?诗作和歌词分别又是什么意思?让我们结 合英文版的翻译一起来看一下。 兰之猗猗,扬扬其香。 The orchid is flourishing, its fragrance spreads. 不採而佩,于兰何伤? If no one plucks one to wear it, how could that harm the orchid! 今天之旋,其曷为然。 My coming back today, who caused it? 我行四方,以日以年。 I have been traveling everywhere, for years on end. 雪霜贸贸,荠麦之茂。 The luxuriance of the frost and snow (will bring) luxuriant crops (in spring) 子如不伤,我不尔觏。 If you are not sad I will not come to see you. 荠麦之茂,荠麦之有。 Luxuriant crops (mean) a good harvest 君子之伤,君子之守。 Although a gentleman may be sad, he keeps proper conduct. 兰花开时,在远处仍能闻到它的幽幽清香;如果没有人采摘兰花佩戴,对兰花本 身有什么损伤呢?一个君子不被人知,这对他又有什么不好呢?我常年行走四 方,看到隆冬严寒时,荠麦却正开始茂盛地生长,一派生机盎然,既然荠麦能无 畏寒冬,那么不利的环境对我又有什么影响呢?一个君子是能处于不利的环境而 保持他的志向和德行操守的啊。
/
本文档为【《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索