圣经中的度量衡
一、计量单位
(一)长度
中文
希伯来文音译
换算
长度
备注
指
ecba
1/24肘
1.9公分
掌
tefach
1/6肘(4指)
7.5公分
虎口
zeret
1/2肘(3掌)
22.5公分
歌米
gomed
2/3肘
30.0公分
士三16译「肘」
肘
ama
2虎口(6掌)
45.0公分
另说44.5公分
长肘
ama
2虎口加1掌
52.5公分
早期算法(结四十5)
竿
kane
6-7肘
270-315公分
注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音。ch发h的喉音。
(二)长度 / 道路
中文
希伯来文音译
长度
备注
安息日的路程
derech shabat
约1公里
一天的路程
derech yom
30-40公里
希腊文音译
肘
pechus
约45公分
丈
orguia
约185公分
1 orguia约6步
中译换算1orguia约0.6丈
里
stadion
约185公尺
1stadion约600希腊步
1stadion约625罗马步
中译换算1stadion约0.4里
里
milion
约1.5公里
罗马度量单位
1milion约1千步=8 stadion
中译换算1milion为1里
注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。希腊文音译u发「于」的音。
太五41「一里」原文是1 milion,「二里」原文是2 milion。
路二十四13「二十五里」原文是60 stadion。
约十一18「六里」原文是15 stadion。
约二十一8「二百肘」原文是200 pechus。
徒二十七28「十二丈」原文是20 orguia,「九丈」原文是15 orguia。
(三)干谷的容量
中文
希伯来文音译
换算
容量
备注
罗革
log
约0.3公升
升
kav
4罗革
约1.2公升
另说2.0-2.2公升
俄梅珥
omer
7罗革
约2.2公升
另说3.6-4.0公升
细亚
sea
6升
约 7.3公升
另说12-13公升
伊法
罢特
efa
bat
3细亚
约22公升
另说36细亚-40公升
利帖
letech
5伊法
约110公升
另说180-200公升
贺梅珥
柯珥
homer
kor
10伊法
约220公升
另说360-400公升
希腊文音译
升
choiniks
约1.1公升
斗
saton
约7.3公升
即细亚sea
斗
modios
约9公升
石
koros
约360公升
即柯珥kor
注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。
太五15「斗」原文是 modios。
太十三33「三斗」原文是 3 saton。
启六6「升」是希腊文choiniks。
王下六25「二升」原文是1/4 kav。
(四)液体的容量
中文
希伯来文音译
换算
容量
备注
罗革
log
约0.3公升
升
kav
4罗革
约1.2公升
另说2.0-2.2公升
欣
hin
3升
约3.6公升
另说6.0-6.7公升
罢特
bat
6欣
约22公升
另说36-40公升
贺梅珥
chomeer
10罢特
约220公升
另说360-400公升
希腊文音译
篓
batos
约36公升
即罢特bat
桶
metretes
约39公升
即罢特bat
注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。
路十六6「一百篓」原文是100 batos。
约二6「二三桶」原文是 2或3 metretes。
二、重量
中文
希伯来文音译
换算
重量
备注
季拉
gela
约0.6公克
比加
beka
10季拉
约6公克
舍克勒
shekel
2比加
11.2-12.2公克
皇室舍克勒
shekel
约13公克
弥那
mane
50舍克勒
558-610公克
他连得
kikar
60弥那
33.5-36.6公斤
重他连得
kikar
120弥那
67.0-73.2公斤
达利克
adarkon
8.45公克
波斯度量
达利克
darkemon
8.45公克
波斯度量
希腊文音译
斤
litra
0.33公斤
他连得
talanton
26或36公斤
不同时代算法不同
注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。
注:希伯来文kikar译为「他连得」乃是希腊文talanton的音译。
约十二3「一斤」原文是1 litra。
约十九39「一百斤」原文是100 litra。
三、货币和金块
(一)旧约圣经时代(部分也用在新约圣经时代)
中文
希伯来文音译
换算
重量
备注
他连得
kikar
60弥那
33.5-36.6公斤
秤金块和银块
弥那
mane
50舍克勒
558-610公克
秤银块
舍克勒
shekel
11.2-12.2公克
秤金块和银块
块
kesita
不详
达利克
darkemon
约8.4公克
波斯时代使用的金币
注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音。
注:希伯来文kikar译为「他连得」乃是希腊文talanton的音译。
(二)新约圣经时代
中文
希腊文音译
币值换算
备注
小钱、半文钱
leptos
最小的币值
希腊铜币
大钱、一文钱
kodrantes
2 lepta
最小的罗马铜币
一分银子
assarion
4 kodrantes
罗马铜币
一钱银子
denarion
16 assarion
罗马银币
一钱银子
drachme
16 assarion
希腊银币
银、一块钱
argurion
1舍克勒银子
1 drachme
银子
丁税
(二钱银子)
didrachmon
2 drachme
希腊银币
(新约时代不再使用)
一块钱
stater
4 drachme
希腊银币
弥那、锭
mna
100 drachme
希腊金币
他连得
talanton
6000 drachme
希腊金币
注:以上均是单数原形,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。u发「于」的音
太五26「一文钱」原意是1 kodrantes。
太十29「一分银子」原文是 assarion。
太十七24「丁税」原文是 didrachmon,di即2之意,故为 2 drachme。
太十七27「一块钱」原文是stater。
太十八24「一千万银子」原文是10,000 talanton。
太十八28「十两银子」原文是100 denarion。
太二十2,9,10,13记载,当时工人一日工资是1 denarion,中译「一钱银子」。
太二十二19「一个银钱」原文是 1 denarion。
太二十五15-28「五千、二千、一千」原文分别是 5 talanton, 2 talanton, 1 talanton。
太二十六15「三十块钱」原文是30 argurion。
可六37「二十两银子」原文是200 denarion。
可十二15「一个银钱」原文是 1 denarion。
可十二42「两个小钱」原文是2 leptos。「一个大钱」是1 kodrantes。
可十四5「三十多两银子」原文是「多于300 denarion」。
路七41「五十两银子」原文是 500 denarion。「五两银子」原文是 50(denarion)。
路十35「二钱银子」原文是 2 denarion。
路十五8「十块钱」原文是 10 drachme。「一块」原文是 1 drachme。
路十二6「两分银子」原文是 2 assarion。
路十二59「半文钱」原文是 leptos。
路十九13,16,18,20,24,25「十锭银子」「一锭银子」「五锭」,「锭」原文是mna。
路二十24「一个银钱」原文是 1 denarion。
约六7「二十两银子」原文是200 denarion。
约十二5 「三十两银子」原文是300 denarion,约一年的工资。
徒三6「金银」的「银」原文是argurion。
徒十九19「五万块钱」原文是50,000 argurion。
启六6「一钱银子」原文是 1 denarion。
《旧约》的度量衡和货币
译自《SDA圣经注释》卷一163-169页
研究古代世界的人对于古代的度量衡和货币不太了解。关于这个问题,如果只有约瑟夫等古代作家和其它后来的作者作为信息的来源,我们对于古代数值与现代数值的换算只能是权宜的。但最近近东的考古,发现了金属和石制的砝码。有些还刻着名称。考古还发现了钱币,以及描述度量衡和货币的文献。因此我们对古代各种商品的了解要比几年前多得多了。但以下论述
明,我们的知识还是有欠缺的。
I、衡制
他连得。希伯来语为kikkar,乌加利语为kkr,意思是“碟子”。源于贸易中使用的中间有孔的碟状金属。在埃及和美索不达米亚的纪念碑上,刻着他连得的形状。巴比伦一他连得等于3,600个舍客勒。而希伯来一他连得则等于3,000舍客勒(见出38:25-27)。这种较轻的他连得最近由叙利亚北部城市乌加利(沙姆拉角)的一份非圣经文献中得到证实。该文献列举了一些商品,合计6,600舍客勒。由于总量为“两他连得600舍客勒”显然叙利亚一他连得等于3,000舍客勒(《叙利亚》卷十,1934年,137-141页)。
弥那。源于maneh,参王上10:17;拉2:69;尼7:71,72;结45:12。原文含义不明。在希伯来人中,一弥那等于50舍客勒。但只有七十士译本的结45:12和后来的英文RSV版支持这一假设。在巴比伦,一弥那等于60舍客勒。在乌加利发现的弥那砝码是金属制成的卧状公牛,重约469克(《叙利亚》卷十八,1937年,147-151页)。乌加利的弥那要比埃及的弥那(437克)重,但比巴比伦的弥那(在491至502克之间)轻。本注释所采用的数值是一弥那约等于570克。其依据是在巴勒斯坦的米西姆废丘发现了一个8弥那的砝码,重4,565克(《美国东方学会杂志》第21/22卷,1943年着,76-78页)。
舍客勒。源于希伯来的sheqel,与亚甲文的shiqlu也有关系。幸运的是1963年凯瑟琳·肯扬在耶路撒冷发现了16个标有舍客勒字样的砝码。这些略略显旧的砝码重10.88至11.59克(见《巴勒斯坦考古季刊》,97卷,1965年,129-132页)。在乌加利发现的469克重的弥那证明当地的舍客勒重约9.38克。在米西姆废丘发现的8弥那砝码证明一舍客勒等于11.4克。鉴于上述耶路撒冷的砝码和其它巴勒斯坦舍客勒砝码的重量均在10.2至12克之间,说明从米西姆废丘发现的8弥那砝码中算出的舍客勒重量十分接近于平均值。
尼瑟(nes|eph)。这是一种巴勒斯坦砝码。奇怪的是在圣经中并没有提到。已经发现一些有标识的尼瑟,重量在8.8至9.9克之间。“尼瑟”含义不明。我们不清楚这是一种轻的舍客勒,还是属于完全不同的衡制。
片(pim,中文圣经为“锉”)。源于希伯来语pym。相当于2/3个舍客勒。只出现在撒上13:21中,是非利士人向以色列人索取磨工具的费用。在巴勒斯坦的考古中已发现有标识的“片”,重量约在7.26至7.60克之间。在耶路撒冷发现的一个“片”有8.39克重(《巴勒斯坦考古季刊》97卷,1965,129页)。这可能是一个砝码的半成品,所以会重一些。如果一舍客勒是11.4克,那一“片”就是7.6克。
比加。源于希伯来语beqa‘(创24:22;出38:26)。一比加为半舍客勒。在巴勒斯坦已发现有标识的比加,重量在5.8克(塞勒斯《伯苏尔要塞》,1933年,60页)至6.1克之间。如果一舍客勒是11.4克重的舍客勒,那一“比加”就是5.7克。
季拉。意为“豆”或“谷子”。这是希伯来最小的重量单位。一季拉等于二十分之一舍客勒(出30:13;结45:12)。
现将乌加利所发现的砝码按实际重量列为一表,因为那里发现的砝码要比巴勒斯坦或叙利亚其它任何地方要多(《叙利亚》第18卷,1937年,147-151页)。
1/4 舍客勒
2.5 克
=
38.58 喱
1/3舍客勒
3.5克
=
54.01喱
1 舍客勒
9.5克
=
146.60喱
2 舍客勒
18.7克
=
288.57喱 (在乌加利很常见)
10舍客勒
91.5克
=
3.22?盎司
20舍客勒
190.0克
=
6.70盎司
50舍客勒
469.0克
=
1.03? 磅
本注释所采用的平均等值如下:
衡制表
单位
现代等量单位
公制
英制
季拉
1/20 舍客勒
0.57 克
0.020 盎司
比加
1/2 舍客勒
5.70克
0.201盎司
片
2/3 舍客勒
7.60克
0.268盎司
舍客勒
11.40克
0.402盎司
弥那
50 舍客勒
570.00克
1.26 磅
他连得
3,000舍客勒
34.20 千克
75.38磅
II、长度单位
巴勒斯坦的考古尚未发现任何实例,可以用来确定《旧约》长度单位的准确数值。拉加什古底亚王塑像上所显示的巴比伦肘相当于19.6英寸(泥板文献也证实了这一点)。埃及御肘约为20.6英寸(52.32厘米),而埃及普通的肘约为17.7英寸(44.96厘米)。希伯来人在建造会幕时采用的可能是后者(出25:10)。因为他们不久前在埃及就是用这种长度单位从事建筑的,况且希西家时代希伯来人所用的肘也与此相似。希西家时代的肘据测算约为17.5英寸(44.45厘米)。这是根据他的西罗亚隧道的实际长度计算出来的。该隧道约为1,749英尺,而在隧道的墙壁上标刻着1,200肘。其它的《旧约》长度单位,如虎口,掌和指(见出25:25;28:16;耶52:21),都是依据肘计算出来的(《圣经文学》第77卷,1958年第205-214页)。以下是本注释所采用长度单位的数值:
长度单位表
单位
现代等量单位
指 (希伯来语 'esba`)
(1/24肘)
18.5 毫米
0.73 英寸
掌 (希伯来语tephach)
(1/6肘)
74.1毫米
2.92英寸
虎口(希伯来语zereth)
(1/2肘)
222.3毫米
8.75英寸
肘 (希伯来语'ammah)
444.5毫米
17.50英寸
如果我们把代下3:3“古时的尺寸”与结40:5和43:13对照起来,那么一个长肘就是一肘又一掌。也就是说,一长肘要比上表的肘长出1/6,为20.42英寸(0.518米)。后期的作品,如《以西结书》中所采用的长度单位,可能是长肘。以西结的“竿”有六长肘长(结40:5),即12英尺。
《士师记》3:16中的“肘”(gomed),长度不详。
III、地积单位
圣经中唯一提到的地积单位就是亩(s\emed,撒上14:14;赛5:10)。一亩地指一对负轭的牲口一日之内所犁的面积。但在王上18:32中,一亩为二细亚种子所播的面积。亩成为塔木德时代通用的地积单位(’Erubin 23b)。一亩等于5,000希伯来平方肘,约为10,634平方英尺(988平方米)。
IV、体积单位
直到不久以前,干量和液量单位仍最难确定。虽然我们可以通过圣经的记载和可靠的犹太遗传得知这些单位之间的换算关系,但很难将它们换算为现代的等量单位。因为拉比的算法和约瑟夫的算法有差异,我们又没有在巴勒斯坦或叙利亚找到任何有标识的古代实物作为参考。所以不同的圣经辞典或注释为读者提供了不同的等值。
幸亏这种状况已经得到改变。我们现在能够根据最近发现的标有罢特单位的实物来推算其等值。在拉吉发现的一块瓦罐碎片的肩部标有“王室罢特”字样。另一个用碎片重新拼起来的,容积为45.33升的瓦罐上印着“御用,希伯仑”字样。虽然标有“王室罢特”的碎片来自同样有颈有肩的瓦罐,但要比印着字的瓦罐小得多。C·H·英格认为,重新拼出来印着字的瓦罐为被掳前的罢特,等于10加仑。这个数值比约瑟夫或其它作者所说的要大得多(《巴勒斯坦考古季刊》,1941年,106-109页)。
人们在米西姆废丘发现了一个两耳细颈大酒罐的碎片,其中有一片上面刻着“罢特”字样,为这个单位提供了更多的资料。W·F·阿尔布莱特指出,来自拉吉的“王室罢特”碎片与米西姆废丘的“罢特”两耳细颈酒罐大小相同。重新拼起来以后,容量约为22升。而来自拉吉的印字大瓦罐有两罢特的容积。耶路撒冷圣母博物馆中的许多石制量器都与此相符。这些量器的容积均为21.25升(《美国东方学会杂志》第21/22卷,1943年,58, 59页)。因此,在发现更准确的证据以前,我们可以接受这种约为22升的罢特作为换算的依据。它与犹太拉比所提供的数值十分接近。
贺梅珥. 贺梅珥是一种干量单位,等于10罢特(结45:14)。
歌珥. 歌珥既是干量单位(王上4:22;5:11),又是液量单位(结45:14)。其容量与贺梅珥相等(结45:14)。
勒特克(Lethech). 为干量单位,等于半贺梅珥(何3:2)。
伊法. 伊法是量谷物的干量单位(士6:19等)。其容量与罢特相等,等于十分之一个贺梅珥(结45:11)。罢特是一种液量单位(王上7:26;结45:14等)。
细亚. (创18:6;撒上25:18等)。根据拉比的遗传,1细亚等于1/3罢特。这是一种量面或谷物的干量单位。
欣. 欣是一种量酒和油的液量单位(出29:40;30:24等)。根据犹太人的遗传,1欣等于1/6罢特。
俄梅珥. 俄梅珥是一种干量单位,等于1/10伊法(出16:36)。
十分之一伊法.('issaron)见民28:9;参民28:5和出29:40)。这也是一种干量单位。
“升”.(Gab) 只出现在王下6:25中。似乎是一种干量单位。埃及人也使用它,在公元五世纪来自埃及的犹太文献中有提到,而且经常出现在以后的犹太文学中。1升等于4罗革。
罗革. 最小的液量单位(利14:10, 12等)。据希腊化的犹太作者说,1罗革等于1/72罢特。
下表列举了《旧约》的各种容积单位。本注释所采用的《旧约》干量和液量单位的现代等值是以上述1罢特等于22升为依据的。
干量单位
单位
现代等量单位
公制
美国
卡夫
(1/18伊法)
1.22 升
1.11 夸脱
十分之一伊法
(1/10伊法)
2.20升
2.00夸脱
细亚
(1/3伊法 )
7.33升
6.66夸脱
伊法
(1/10贺梅珥)
22升
2.50 配克
勒特克
(1/2贺梅珥 )
110升
3.12 蒲式耳
贺梅珥或歌珥
(10 伊法)
220升
6.24蒲式耳
液量单位
单位
现代等量单位
公制
美国
罗革
(1/72罢特)
0.31 升
0.33 夸脱
欣
(1/6 罢特)
3.67 升
3.88夸脱
罢特
(1/10贺梅珥)
22.00 升
5.81 加仑
歌珥
(10 罢特)
220.00 升
58.12加仑
V、货币
人们对于希伯来人征服迦南以前圣经中所提到的金银货币的重量不太了解。米西姆废丘的舍客勒重11.4克。这是根据在那里发现的八弥那砝码推算出来的。在叙利亚的乌加利发现的砝码表明1舍客勒为9.5克。在埃及和巴比伦发现的舍客勒砝码重量在8.8至9.8克之间。本文所述现代等量的重量和价值是依据1舍客勒平均重11.4克推算出来的。但必须明白这只是一个近似值。
古代的交易常采用以物易物的方式。所罗门曾向推罗王希兰支付土产(王上5:11)。米沙王的贡物就包括绵羊和山羊(王下3:4)。但从很早开始,人们就用金属来进行交易。亚伯拉罕付了400舍客勒的银子购买希伯仑附近的田地(创23:16);大卫曾付了600舍客勒的金子购买耶布斯人在摩利押山上的禾场(代上21:25)。
在闪族语言中,“付”和“称”是同一个词。希伯来文为shaqal,巴比伦文为shaqalu。“银子”和“钱”也一样。希伯来文为keseph,巴比伦文为kaspu。由此可见,银子是当时交易用的
金属,而且是以重量为依据的。直至公元前七世纪硬币铸造出来以后,货币的价值才固定下来,其价值以上面的图文来保证。
公元前十四世纪写于巴勒斯坦的《亚玛拿书信》表明迦南人在希伯来人征服时用的是巴比伦的货币。即使与埃及人交易,他们也是这样。这是很令人惊奇的。因为该地并入埃及帝国已将近一个世纪了。由于《旧约》中的货币名称,如舍客勒和弥那都起源于巴比伦,人们普遍认为希伯来人用的是巴比伦的货币而不是埃及的货币。埃及的货币从未在埃及以外使用过。
约瑟夫记载在犹太人被掳时期以后的巴勒斯坦,使用的是巴比伦的货币。那时已出现了硬币。约瑟夫提到了价值2.5罗马磅的金弥那,和相当于4雅典特拉玛(4罗马的得拿利)的希伯来银舍客勒硬币(《上古史》xiv.7.1;iii.8.2)。约瑟夫时代的罗马得拿利,重量在3.88至3.24克之间,故4得拿利约重15.52至12.96克。他的估算虽然不准确,但相差不会太大。因为现存来自耶路撒冷毁灭前的希伯来银舍客勒硬币,重量均在14.12至14.25克之间,略轻于巴比伦的重舍客勒(如果轻舍客勒是8.37克的话)(《美国东方学会杂志》第64卷,1944年,73页)。
我们可以采用已知的巴比伦等量来评估《旧约》的货币价值。除非有相反的确证发现。但困难在于巴比伦人所用的舍客勒,弥那和他连得均有轻重之分,而《旧约》作者并没有说明他们用的是轻货币还是重货币,所以我们无法确定该采用哪一种。两种体系的价值相差一倍。某一数值的重货币相当于同样数值轻货币的两倍。下表所列的是轻货币的数值。
值得一提的是旧约时期巴比伦不同金属的价值比。在先祖时期,金和银的比值是1比4。后来金价上涨了,到了公元前一千年,金和银的比值通常为1比13 1/3,仅有微小的浮动。银和铜的比值通常为1比60。
巴比伦标准轻货币
单位
现代等量单位
克
盎司
舍客勒
8.37克
0.27盎司
弥那 (60 舍客勒)
502.2克
16.15盎司
他连得 (3,600舍客勒)
30.132 千克
968.76盎司
仅仅把古代的货币换算成现代的货币是不准确的。只有说明古代货币的购买力,才能体现古代货币的实际价值。在《旧约》中没有这方面的实例,但在巴比伦有许多实例,如:
商品
银舍客勒
1只绵羊或山羊
2
1只公牛
15-20
1头驴
30
16夸脱小麦
1
32夸脱大麦
1
6磅羊毛
1
50-100块烧过的砖
1
1名男性奴隶
40-50