为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 【双语美文】故乡的雨RaininMyOldHome

【双语美文】故乡的雨RaininMyOldHome

2023-05-19 4页 pdf 179KB 0阅读

用户头像 个人认证

is_352326

暂无简介

举报
【双语美文】故乡的雨RaininMyOldHome双语美文欣赏RaininMyOldHome故乡的雨◎唐弢Springinthesouthisknowntoberainy.Duringthisseason,itneverrainstherebutitremainswetforsevenoreightdaysonend.DwellersinShanghai,whousuallydonotfeeltheneedforrain,willbeboredwithhavingtoconfinethemselvesintheirclosequarterswhenoutsideitisglo...
【双语美文】故乡的雨RaininMyOldHome
双语美文欣赏RaininMyOldHome故乡的雨◎唐弢Springinthesouthisknowntoberainy.Duringthisseason,itneverrainstherebutitremainswetforsevenoreightdaysonend.DwellersinShanghai,whousuallydonotfeeltheneedforrain,willbeboredwithhavingtoconfinethemselvesintheirclosequarterswhenoutsideitisgloomywithrain.Whileintheopen,seeingnomountains,norlakes,norrain-drenchedsoftgreenleaves,you'llfindnothingcomparabletoafineday.Sometimes,worsestill,arichman'scarflashingpastmaysplashyoualloverwithmud.江南的春天素称多雨,一落就是七八天①。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里②;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有经雨的嫩绿的叶子,一切都不及晴天好;有时阔人的汽车从你身旁驰过,还得带一身泥污回来。IrememberwhenIfirstcametoShanghaitoattendschoolsixorsevenyearsago,IusedtobesoverybusywithmyhomeworkthatIoftenhadtosituplateintothenight.Asithappenedtobearainyyear,Iwasoftendisturbedbythepitter-patterofrainbeatingdownagainstthewindowandroof.Indeed,Idislikerainwithnoless1双语美文欣赏intensitythantheelderlygentlemanQiMing⑨,whositsaboutmoaningaboutthewetweatheralldayinhisstudy,overthedoorwayofwhichhangsahorizontalboardbearinganinscriptioninhisownhand,"Distressing-RainStudy".记得六七年前初来上海读书,校里的功课特别忙,往往自修到午夜;那年偏又多雨,淅淅沥沥,打窗飘瓦,常常扰乱我看书的情绪。我虽然不像岂明老人③那样额其斋曰:“苦雨”,天天坐在里面嘘气④,但也的确有点“深恶而痛绝之”的念头。Butthat'ssomethingwhichcanbeexperiencedinShanghaionly.I'llneverforgetthedayswhenIenjoyedthespringraininmynativeplaceasasmallchild.Iwouldgoupstairstotakeadistantlook.Thefarawaymountainswereveiledinamistyrain.Thevillageswerenowvisible,nowinvisible.Thewetopencountrywasfreshandserene.Andtherainyeveningwasevenmorelovely.Onespring,togetherwithtwocompanions,Irowedasmallboattoatownlettenliawaytoseeavillageopera.Atmidnight,aftertheperformancewasover,wegotcaughtinarainonthewayhome.Theboatmadeitswayslowlyandourfaceswerehardlydistinguishablebythedimlightofthelantern.Rustleswereheardastheboatrubbeditsbodyagainstthenewlygrowngreengrassbytheriverbank.Therainbeatingon2双语美文欣赏theawninggaveoffapleasantsound,asifwithmusicalrhythmandcadence.Mycompanionsbegantosing,totheaccompanimentofthedrip-drop,thelocalfolksongInaBoatbyaBridgeonaRainyNight.Itwastrulyfascinating.可是这种事情只在上海才会有。少时留居家乡,当春雨像鹅毛般落着的时候,登楼眺望,远处的山色被一片烟雨笼住,村落恍惚,若有若无⑤,雨中的原野新鲜而又幽静,使人不易忘怀!尤其可爱的是夜间。不知哪一年春天,我和两个同伴,摇着小船到十里外一个镇上看社戏,完场已是午夜,归途遇雨,船在河塘中缓缓前进,灯火暗到辨不出人面,船身擦着河岸新生的茅草,发出沙沙的声音。雨打乌篷,悠扬疾徐,如听音乐,如闻节拍,和着同伴们土著的歌谣⑥,“河桥风雨夜推篷”,真够使人神往。Inrecentyears,living,asIdo,inabigcityremotefrommyoldhome,Iinvariablyfeelhomesicklisteningtotheharsh,monotonousdrip,drip,dripoftherain.Oeventhesoundofrainhaschanged,tosaynothingoftheaffairsofhumanlife!这几年投荒⑦到都市,每值淫雨,听着滞涩枯燥的调子⑧,回念故乡景色,觉得连雨声也变了。人事的变迁,更何待说呢!3双语美文欣赏唐弢出生于浙江省镇海县的一个农民家庭。故乡与童年给他的散文创作提供了丰富的素材。他写于1933年的处女作《故乡的雨》便是叙述自己身处城市重温故乡景色与童年快乐的小品散文。4
/
本文档为【【双语美文】故乡的雨RaininMyOldHome】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索