为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 跨文化 Unit 3

跨文化 Unit 3

2021-08-24 14页 doc 722KB 46阅读

用户头像

is_005190

暂无简介

举报
跨文化 Unit 3跨文化Unit3CreatingorreinforcingsolidarityExpressingthanksorcongratulationsStartingaconversationSofteningcriticismFunctionsA:■thanAmericansdo.■flattery■requestfor06CulturalAssumption“Good”referstoone’shealth,appearanceandmannerinbothcultures.Youlookgood.You’veputonweig...
跨文化 Unit 3
跨文化Unit3CreatingorreinforcingsolidarityExpressingthanksorcongratulationsStartingaconversationSofteningcriticismFunctionsA:■thanAmericansdo.■flattery■requestfor06CulturalAssumption“Good”referstoone’shealth,appearanceandmannerinbothcultures.Youlookgood.You’veputonweight.Unit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)21Unit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)0102030405060708Warm-upCasesComplimentsandComplimentResponsesSocialFunctionsofComplimentsDifferencesBetweenCCsandECsCommonResponseFormulasofECsandCCsCulturalAssumptionExpressionsofGratitudeandApologyinEnglishandChineseExercises07ExpressionsofGratitudeandApologyinEnglishandChinese“Thankyou”and“Please”areusedfarmorefrequentlyinEnglishthan“谢谢”and“请”inChinese.GratitudeandtheformulaicresponsesinEnglishandChinese:ExpressionsofGratitudeThanks.Ireallydon’tknowhowtothankyouenough.Iamgratefultoyouforyourkindness.太谢谢(你)了。麻烦/辛苦您了。您受累了。FormulaicResponsesNotatall.You’rewelcome.It’smy/ourpleasure.不客气。*没关系。/不要紧。这是我应该做的。Unit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)2307ExpressionsofGratitudeandApologyinEnglishandChineseUnit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)2407ExpressionsofGratitudeandApologyinEnglishandChineseApologyandtheformulaicresponsesinEnglishandChinese:ExpressionsofApologyExcuseme.I’msorry.Ibegyourpardon(for…).Pleaseforgiveme(for…).imustapologizefor…对不起。不好意思。请原谅/谅解(我的过失/鲁莽/错误/粗心)向你表达深深的歉意。Unit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)FormulaicResponsesItdoesn’tmatteratall.Nevermind(aboutthat).Noproblem.It’snothing.Pleasedon’tblameyourself.*没关系。/不要紧。我理解。不是你的过错。不用道歉/自责。25Unit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)01020304050607Warm-upCasesComplimentsandComplimentResponsesSocialFunctionsofComplimentsDifferencesBetweenCCsandECsCommonResponseFormulasofECsandCCsCulturalAssumptionExpressionsofGratitudeandApologyinEnglishandChinese08Exercises08ExercisesCross-culturalExercises:WhentoGiveGifts(P61)CulturalPuzzles(P63)中国的送礼:“礼多人不怪”--名目繁多:婚丧节庆、生儿育女、乔迁、升学等。--礼品贵重:时至今日,中国人送礼似乎更重实用及贵重。西方的送礼:“礼轻情意重”--不太讲究礼品的实用与昂贵--包装务求精美,观赏价值与文化品位--介绍当地的印刷精美的画册是属于比较高雅和珍贵的。Unit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)2708ExercisesUnit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)2808ExercisesUnit3DailyVerbalCommunication(Ⅱ)29THANKYOU!*感谢您的倾听*
/
本文档为【跨文化 Unit 3】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索