《导游英语》Special Terms 汇总
1. population census 人口普查(统计)
2. the eastern hemisphere 东半球
3. the Pacific Ocean 太平洋
4. monsoon season 季风季节
5. continental climate 大陆性气候
6. annual precipitation 年降雨量
7. the Yangtze Valley/Reaches 长江流域
8. water resources 水资源
9. relief map 地形图
10. autonomous region 自治区
11. special administrative region 特区
12. municipality directly under the Central Government 直辖市
13. the people’s democratic dictatorship 人民民主专政
14. the alliances of workers and peasants 工农联盟
15. the National People’s Congress 全国人大
16. legislative body 立法机关
17. national flag 国旗
18. national anthem 国歌
19. national badge 国徽
20. The March of the Volunteers 义勇军进行曲
21. Tian’anmen Rostrum/Square 天安门广场
22. the Central Committee of the Communist Party of China 中共中央
23. outside world 外部世界
24. national economy 国民经济
25. planned economy
经济
26. socialist market economy 社会主义市场经济
27. rural areas 农村地区
28. urban areas 城镇地区
29. the people’s commune 人民公社
30. the Contract Household Responsibility System 家庭承包责任制
31. the township and village industry/enterprises 乡镇企业
32. coastal areas 沿海地区
33. joint venture 合资企业
34. Special Economic Zone 经济特区
35.
the Yangtze River Delta 长江三角洲
36. the Pearl River Delta 珠江三角洲
37. farmer-turned workers 农民工
38. the Beihai Bay 北海湾/北部湾
39. foreign exchange 外汇
40. foreign trade 外贸
41. sustained and rapid development 持续快速发展
42. gross domestic product/GDP 国内生产总值
43. the total value of imports and exports 进出口总额
44. per capita GDP 人均国民生产总值
45. xiaokang/well-off society 小康社会
46. the reform and opening-up policy 改革开放政策
47. big and medium-sized state-owned firms 国有大中型企业
48. inland areas/regions 内陆地区
49. macro-control 宏观调控
50. the State Family Planning Commission 国家计划生育委员会
51. the State Statistics Bureau 国家统计局
52. basic national policy 基本国策
53. the Constitution of the people’s Republic of China 中华人民共和国宪法
54. economic and social development 经济与社会发展
55. late marriage, late childbirth 晚婚晚育
56. few births and better babies 少生优生
57. natural population increase /growth rate 人口自然增长率
58. birth rate 出生率
59. population base 人口基数
60. natural resources 自然资源
61. contraception services/measures 避孕措施
62. living standards 生活水平
63. population size 人口规模
64. medical care 医疗保健
65. aging society 老年社会
66.
elderly population 老年人口
67. residential homes of the aged 老人院
68. the community caring service 社区爱心服务
69. part-time helper 钟点工
70. market competition 市场竞争
71. silver years 晚年
72. social relation networks 社会关系网
73. physical capability 体力
74. Chinese culture 中国文化/中华文化
75. Double Ninth Festival 重阳节
76. lunar month 农历月
77. equal pay for equal work 同工同酬
78. Leading post 领导岗位
79. Women hold up half the sky 妇女撑起半边天
80. All-China Women’s Federation 全国妇联
81. The United Nations 联合国
82. foreign policy of peace 和平外交政策
83. friendly exchanges and cooperation 友好合作与交流
84.
equality between men and women 男女平等
85.
maintenance of world peace 维护世界和平
86.
self-fulfillment 自我实现
87.
educational campaigns 教育活动
88.
World Environment Day 世界环境日
89.
Public awareness 公众意识
90.
Public hazards 公害
91.
State-level natural conservation areas
国家级自然保护区
92.
State Administration of Environment Protection
国家环保局
93.
Turn the farmland back to grassland and forests
退耕还草,退耕还林
94.
The Clean Water Act 净水条例
95.
UNESCO/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 联合国教科文组织
96.
Abnormal death 非正常死亡
97.
Popular slogan 流行口号
98.
Chinese folklore 中国民间传说
99.
get-together banquet 团圆饭
100. The Lantern Festival 元宵节
101. nothing is lofty except reading books
万般皆下品,惟有读
高
102. the Communist Party 中国共产党
103. Warring States Period 战国时期
104. Mid-Autumn Festival 中秋节
105. myths and legends 神话传说
106. educational undertakings 教育事业
107. post-graduate student 研究生
108. institute of higher learning 高等院校
109. undergraduate student 本科生
110. compulsory education 义务教育
111. Project Hope 希望工程
112. adult education of higher learning 成人高等教育
113. on-the-job training program 在职
计划
114. correspondence courses 函授课程
115. evening university 夜大
116. adult vocational schools 成人职校
117. adult technical training schools 成人职业培训学校
118. socialist modernization 社会主义现代化
119. Respecting teachers and valuing the teaching
尊师重教
120. life expectancy 寿命
121. infant mortality 婴儿死亡率
122. Nationwide Patriotic Public Sanitation Campaigns
全国爱国卫生运动
123. government employees 公务员
124. traditional Chinese medicine 中医
125. acupuncture and moxibustion 针灸和艾灸
126. public sanitation 公共卫生
127. remote border region 边远地区
128. environment pollution 环境污染
129. sexually transmitted diseases 性传播疾病
130. aquatic products 水产品
131. per-capita income 人均收入
132. rural reform 农村改革
133. inland provinces 内陆省份
134. gap between the east and the west 东西差异
135. common prosperity 共同富裕
136. scientific farming 科学种田
137. low-income family 低收入家庭
138. Warm Home Project 安居工程
139. urban housing system 城市住房体制
140. the war of Resistance against Japanese Aggression
抗日战争
141. the National Liberation War 全国解放战争
142. environment protection 环境保护
143. the Spring Festival 春节
144. Dragon Boat Festival 端午节
145. earthly life 尘世生活
146. wheat flour 面粉
147.ethnic group/nation 民族
148. minority nationality/minor ethnic group/minority group 少数民族
149. mineral resources 矿产资源
150. slash-and-burn agriculture 刀耕火种农业
151. agriculture and animal husbandry 农牧业
152. discriminatory policy 歧视性政策
153. pastoral areas 畜牧区
154. entrance examination 入学考试
155. mobile medical teams 流动医疗队
156. Nadam Fair 那达慕节
157. Water-Sprinkling/Splashing Festival 泼水节
158. Torch Light Festival 火把节
159.
multi-ethnic country 多民族国家
160.
Bureau of Religious Affairs 宗教事务局
161. religious practices 宗教活动
162. Three-self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China
基督教三自爱国运动委员会
163.
Chinese Buddhist Association 中国佛教协会
164. Chinese Islamic Association 中国伊斯兰教协会
165. Chinese Taoist Association 中国道教协会
166. Chinese Patriotic Catholic Association 中国天主教爱国会
167. mystic concentration 玄想
168. bodhi tree 菩提树
169. the Four Noble Truths 四谛
170 Mahayana Buddhism 大乘佛教
171. Han Buddhism 汉地佛教
172. Hinayana Buddhism 小乘佛教
173. prescription text 药典,药本
174. Living Buddha 活佛
175. soul boy 灵童
176. Roman Catholicism 罗马天主教
177. Protestantism / protestant churches 新教
178. the Noble Eight-Fold Path 八正道
179. Baptist churches 浸礼会
180. reincarnation system 转世
181.
self-government, self-support and self-propagation
自治、自养、自传
182. Heavenly Teacher Sect 天师道
183. Complete Unity Sect 全镇教
184. True Unity Sect 正一道
185. Lesser Bairam 开斋节
186. Korban Bairam 古尔邦节
187. Mohammed’s Birthday 圣纪节
188. Islamic calendar 伊斯兰教历
189.
Ducal state 诸侯国
190.
System of thought 思想体系
191.
Social relationship 社会关系
192.
Patterns of living 生活方式
193.
Occidental scholar 西方学者
194.
Official ideology 官方意识形态
195. Four Books and Five Classics 四书五经
196. physical immortality 长生不老
197. The Great Learning 大学
198. The Doctrine of the Mean 中庸
199. The Analects of Confucius 论语
200. The Book of Mencius 孟子
201. action by non-action 无为无不为
202. Jade Emperor 玉皇大帝
203. the God of Wealth/Door/Kitchen 财神/门神/灶神
204. Collection of Taoist Classics 道藏
205. culinary art 烹饪手法
206. Twice Cooked Pork Slices 回锅肉
207. Pockmarked Woman’s Bean Curd 麻婆豆腐
208. Eight Immortals Crossing the Sea 八仙过海
209. Beijing Roasted Duck 北京烤鸭
210. jasmine tea 花茶
211. glutinous rice 糯米
212. Silkworm-breeding industry/sericulture 养蚕业
213. Hexi Corridor 河西走廊
214. the Silk Road 丝绸之路
215. snuff bottle 鼻烟壶
216. disciples of Buddha 佛教徒
217. fairy lady/nymph 仙女
218. incense burner 香炉
219. Beijing Cloisonne 北京景泰蓝
220. pottery and porcelain 陶器和瓷器
221. Neolithic Period/age 新石器时代
222. earthernware and lacquerware 陶器和漆器
223. crystalline-glazed ware 水晶瓷
224. porcelain connoisseur 瓷器鉴赏家
225. double-sided embroidery 双面绣
226. Zhuang brocade 壮锦
227. facial patterns 脸谱
228. Beijing opera 京剧
229. dragon robe 龙袍
230. acrobatics troupe 杂技团
231. Dunhuang Grottoes 敦煌石窟
232. social stratum 社会阶层
233. acrobatics repertory 杂技节目
234. making the form show the spirit 以形传神
235. Chinese calligraphy/painting 中国书法/画
236. painting in poetry and poetry in painting 诗中有画画中有诗
237. the seal character 篆书
238. the official/clerical script 隶书
239. the regular script 楷书
240. the running/cursive hand 行书/草书
241. oracle inscription 甲骨文
242. seal-cutting 篆刻
243. cultural heritage 文化遗产
244. relief and intaglio 浮雕与凹雕
245. martial arts/kungfu 武术
246. prehistoric times 史前时代
247. productive force 生产力
248. imperial/court examination system 科举考试制度
249. the Drunkard/Mantis Boxing 醉拳/螳螂拳
250. three-section cudgels 三节棍
251. martial ethics 武德
252. vital/genuine/internal energy 元气
253. channels and collaterals 经络
254. cerebral cortex 大脑皮层
255. endocrine system 内分泌系统
256. five elements 五行
257. combating evil with evil 以毒攻毒:
258. primitive dialectical ideas/thoughts 朴素辩证法思想
259. traditional Chinese medicine and pharmacology 中医与中药
260. preventive medicine 预防医学
261. clinical medicine 临床医学
262. The Forbidden City/Palace Museum 紫禁城/故宫博物院
263. central axis 中轴线
264. The Temple of Heaven 天坛
265. The Hall of Prayer for Good Harvests 社稷坛
266. The Great Wild Goose Pagoda 大雁塔
267. The Pagoda of Six Harmonies 六合塔
268. The Forest of Pagoda 塔林
269. complete harmony between man and nature 天人合一
270. corbel construction 斗拱结构
271. the Summer Palace 颐和园
272. The Hall of Preserving Harmony 保和殿
273. the Sacred Way 神道
274. the Triumphal Arch 凯旋门
275. Imperial Summer Resort in Chengde 承德避暑山庄
276. landscape garden 风景园林
277. imperial garden 御花园
278. rockery and bonsai 假山与盆景
279. latticed window 花格窗
280. Pavilion of the Surging waves 沧浪亭
281. Lion Grove 狮园
282. Humble Administrator’s Garden 拙政园
283. Garden for lingering in 留园
284. nomadic tribe/people/nation 游牧民族
285. the Great Wall 长城
286. beacon tower 烽火台
287. Four Celestial Guardians 四大金刚
288. Buddhist Scripture 佛经
289. Meridian Gate 午门
290. Outer Court and Inner Palace 外朝与内廷
291. Hall of Supreme Harmony 太和殿
292. Hall of Central Harmony 中和殿
293. Winter Solstice 冬至
294. guard of honour 仪仗队
295. coffered ceiling 藻井
296. Golden Throne 龙椅/宝座
297. the Ancestral Temple 太庙
298. Goddess of mercy 观音
299. rectangular courtyard 四合院
300. boat excursion 乘船游览
301. travel destination 旅游目的地
302. potted flowers and trees 盆景
303. Terra-Cotta Warriors 兵马俑
304. Greeting-the –Guest Pine 迎客松
305. Three Gorges of the Yangtze River 长江三峡
306. secular world 世俗世界/人间
307. Temple of the Dragon King 龙王庙
308. agrarian society 农业社会
309. virgin forest 原始森林
310. matriarchal society 母系社会
311. Walking Marriage 走婚
312. Shanghai’s Bund 上海外滩
313. the Expo 2010 2010世博会