为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英文体育报刊的语言特点

2017-10-15 12页 doc 30KB 24阅读

用户头像

is_721103

暂无简介

举报
英文体育报刊的语言特点英文体育报刊的语言特点 英文体育报刊的语言特点 第25卷第3期 .25No.3 长春师范学院(自然科学版) Journal0fClmn~hunNormalUniversity(Naturalsci懈) 2OO6年6月 Jun.2006 英文体育报刊的语言特点 武卫 (仲恺农业技术学院英语系,广东广州510225) 【摘要】本文从文体,修辞角度,借助实例分析了英文体育报刊的词汇,句法,辞格等语言特点. 英文体育报道不仅能传递信息,还能愉悦读者,使用的语言必须具体,准确,具有美感.在写作风格 上既有新闻英语...
英文体育报刊的语言特点
英文体育报刊的语言特点 英文体育报刊的语言特点 第25卷第3期 .25No.3 长春师范学院(自然科学版) Journal0fClmn~hunNormalUniversity(Naturalsci懈) 2OO6年6月 Jun.2006 英文体育报刊的语言特点 武卫 (仲恺农业技术学院系,广东广州510225) 【摘要】本文从文体,修辞角度,借助实例分析了英文体育报刊的词汇,句法,辞格等语言特点. 英文体育报道不仅能传递信息,还能愉悦读者,使用的语言必须具体,准确,具有美感.在写作风格 上既有新闻英语文体的典型特点,又有其独到之处. 【关键词】英文体育报刊;语言特点;文体;修辞 【中图分类号】(;212.2【文献标识码】A【文章编号】1008—178x(2006)03—0155.04 1引言 当今社会,体育已经成为人们生活中不可缺少的一部分,这主要现在人们经常关注各类体育赛事.可 以说,体育报道是很多人每天必不可少的内容,体育报道也形成了自己的语言特点. 体育报道的语言属于新闻文体,是体育事件的真实体现.体育报道除了要有敏锐的感觉,把握重要题 材,精心布局,及时报道,抓住有特点的细节,采用准确的语言,新颖的报道角度外,还必须根据体育报道 的特点和读者的心理,在报道的语言上下功夫,做到既真实准确又生动活泼,可读 性强,为读者所喜爱.对 英文体育报道的评议特征做分析,主要体现在从词汇特色,句法特点和辞格手段等几个方面. 2词汇特色 2.1大量使用同义词为了避免语言重复单调,使句子形象生动,增加可读性和趣味性,英文体育报刊大 量采用同义词来丰富表现手法.如要表达胜利的意思,英文有很多种表达: (1)ChelseabeatFulham4—1tostayontop.(ChinaDaily,Nov.14,2OO4) (2)…whileArsenalrecordeditsfirstleaguevictoryinthreeweeksbyrallyingpastTottenham5—4.(ChinaDaily, Nov.14,2OO4) (3)AmericangoalkeeperKaseyKeller,onloanfromTottenhamHotspur,wastheemergencys tarterforSouthampton andhelpeddefeatPortsmouth2—1.(ChinaDaily,Nov.14,2OO4) (4)MartinPetrovscoredhissecondg0allateinWolfsburg's3—0victoryoverStuttgart.(ChinaDaily,Nov.14, 2004) 表达这个意思常见的词汇,短语还 有:thrash,oust,disposeof,conquer,overcol,l~,down,crush,breeze past,brushaSide,thump,upset,trounce,prevailover,triumphover,outclass,outplay,knocko ff,winover, overpower,rompover等等.这与汉语中可以根据不同情况选用"获胜","击败","险胜","轻取","赢了", "成功"等词语是异曲同工. 2.2常用专业术语各行各业都有自己的专业术语(terminology),体育也一样.如果不了解这些术语在体 育报道中的特殊性,就可能很难理解有关报道和信息.以网球比赛一些术语为例: court(场地),umpire(裁判),double—faults(发球双发失误),se~/1ceg瞰ne(发球 局),unforcederror8(自 然失误月乍压迫性失误),deuce(局末平分),breakpoint(破对方发球局的一分),setpoint(保住发球局的一 分). 【收稿日期】2OO6—03—12 [作者简介】武卫(1967一),男,广东广州人,仲恺农业技术学院英语系讲师,硕士,从事文体修辞,外语教学法研究. - 155? 2.3较多复合词由于篇幅关系,作者往往把两个或几个词合在一起组成一个复合词.这样既节省了篇 幅,意思也清晰.如 (5)Zeman,visitingMilan,madeaquipthatItalian—Czechrelationshadbeendamagedbythefollicly—challenged whisthblower'sawardsofadecisivelatepenaltytoHollandinaEuro2OO0clashwiththeCzec hrepublicattheAmsterdam Arena.(CIlinaDaily,Jun.13,2OO0) 这里使用了Italian—Czech,folllcly—challenged和whisfleblower三个合成词,使报道篇幅能容纳更多的内 容. 2.4多用动词体育本身就是充满动感与活力的运动.体育比赛报道中较多使用简短有力,生动形象的动 词,能充分表达动感效果(dynamiceffect).如 (6)Chimhadstartedthebrightestanddeservedlytooktheleadinthe10thminuteasLiMingbril liantlylobbedone defenderbeforecuttinginandtheballtowardsthefarpostonlyforFathtochestitpastAI—Romachi.(ChinaDai- ly,Oct.17,2000) 这句话使用了6个动词或动词短语,将中国运动员李明的进球动作描写得形象具体,人木三分. 2.5使用习惯用法习语(idiom)的文体功能在于形象生动,新颖活泼,增强表现力.如: (7)BackstothewalltimeforArgentina.(DailyTimes,Jun.12,2002) backtothewall原指身处绝境,体育比赛中指运动队或运动员处于被淘汰的危险境地. (8)TheinspiredsubstitutionprovedthetImIingpoint,withLee—scorerofahat—trickagainstIndonesialastweek — g0adhisteamintoanall—outassaultonIran'sg0a1.(IndiaE】q)ressNewspaper,Oct.24,2000) ahattrick原指在马戏团中用帽子变戏法,体育比赛上指一名足球或曲棍球运动员在一场比赛中命中三 球. (9)Inadesperatelastthrowofthedice,KoreancoachHuhJung—Moosenthissemi—fitstrikerLeeintothefrayin placeofdefenderKangChulonthe73rdminute.(IndiaE】【pIessNewspaper,Oct.24,2OOO) adesperatelastthrowofthedice原指赌博的孤注一掷,体育比赛中指处于劣势的一方采取冒险的方法以求 得比赛的逆转. 类似的例子还可以找到很多,如darkhorse,(黑马;出乎意料之外获胜的选手或队伍),underdog(没什 么希望获胜的选手),hi#five(胜利),secondtonone(最好,第一),footballwidow(指妻子由于丈夫只顾看 球赛而感到像没有丈夫一样),Monday—morningquartefl~ack(事后诸葛亮),alongshot(不太可能,获胜希望 不大)等. 2.6妙用搭配为了引起读者的兴趣,追求标新醒目的效果,英文体育报刊经常使用一些新颖,奇特的词 语搭配,增强它的注意价值(attentionvalue).如: (1o)nyingDutchmantorpedoeslocalloveThorpedo.(ChinaDaily,Sep.19,2OOO) 这句标题的意思是说荷兰游泳运动员击败了澳大利亚本土选手索普(Thorpe).这 里"oes"和 "a'aorp~''两词搭配得妙,不仅音韵上产生呼应,而且语义上别出心裁. (11)Goldenboy:LeeDong— CookofSouthKoreacdebmtesaftersc0riIlgthegoldengoalintheextra—timeagainst Iranduringtheirteam'8quarterfinalmatchoftheAsianCupinTripoli.(ClliIlaDaily,Oct.24,2 000) Gddenboy英文中本来的意思是"受人喜爱的男人","有成就的男人".这里又与 goldengoat(足球比赛 中金球致胜)有关,联想丰富,搭配用得好. 2.7准确使用数字体育项目五花八门,风格特点各不相同.有的项目计时问,有的项 目计距离,有的项 目比动作的难度,质量,编排,但这些项目都需要用数字来表示进程和结果,而数字 是衡量体育新闻报道是 否有价值的标志之一,因而表示运动成绩的数字必须精确. (12)Carterdrops41onPistonsinNets'win.(IheUSAToday,Feb.5,20o5) (13)RashadAndersonscored21points,D~rlhanlBrownadded17,andJoshBooneblockeda career—highnine shotstoleadConnecticut.(TheNewYorkTimes,Feb.5,2005) ? 156? 3句法特点 从修辞上来说,只有句式上的变化才能增强句子的表达效果及美感.英文体育报刊 中也有这样的一些变 化.另外体育报刊出于本身的表达特点,句式的使用有其倾向性. 3.1偏爱使用复合句,并列句,长句英语体育报道为了保持信息的连续性和尽量利 用篇幅增大信息量, 在正文中经常使用复合句,并列句,长句.通常一句话就构成一个自然段,有时候是两句话,很少超过三句 话.例如: (14)GoalsfromRoyPrager,TonyYeboahandPanadicemuredthevisitorsprevailedagainsta solitaryJuven' tusstrikefromYugoshvbutitisthesending—.offofZidaneandEdgarDavidsthatcouldyetprovefataltotheTurinoutfit. (ChinaDaily,Oct.25,2000) 这里一个并列复合句即形成一个自然段.长句适合于细节的叙述与描写,作者为了充分展现细节,使读 者置身于紧张,激烈的比赛中,常常使用长句. 3.2较多使用同位语(apposition),插入语(parentheticphrase)等并列手段(e00inatingdevice)在体育报 道中使用这些并列结构可以充分利用空间传送更多的信息,也保证了篇章的流畅性.例如: (15)ChelseamissedanearlypenaltyagainstFeyenoord-'-goal—keeperJerzyI)udeksangFrankLeboeuf'sspot kick--butrespondedtothatsetbackwithdetenninafion. (16)PeteSampras,theWorld's脚siI1gksplayerforthepastsixyears,willpl8yonlydoublesfortheUSAintheir DavisCupquarterfinaltieagainstAustralia. (TheTribune,Ju1.16,1999) 在句子(15)中两个破折号中的插入成份"守门员JemyI)udek扑出了FrankLeboeuf的点球"进一步解释 前面所讲的"Chelsea队在同Feyenoord队比赛中错失了一次点球机会",使读者能更多地了解比赛情况. 在句子(16)中,theworld'stopsinglesplayerforthepastsixyears(连续六年单打世界排名第一的选手)是 PeteSampras的同位语,使用它达到了增强信息量的目的. 3.3松散句(theloosesentence)的使用多于圆周句(theperiodicsentence)句子的语义核心置于句首就构成 了松散句;"末尾着重"则成圆周句或掉尾句.同其它新闻报道如政治,经济,金融等相比,体育报道显得 轻松自然,娱乐性,消遣性强,这正与松散句的使用要求一致:"松散句不属严谨的正式文体,而适用于一 种自然的朴实的文风"[1]. (17)IcelandscoredoneofthebiggestupsetsintheirhistorywhentheybeatItaly2—0inafriendlyinternationalon W~esdayonaday山atmarked山estartoftheninternationalseas0n.(ChinaDaily,Aug.19,2OO4) 这个句子的语义核心在句首"冰岛取得了球队历史上最伟大的胜利".句子的其它成分都是对语义核心 进行补充说明.这样的句式安排可以使读者一清二楚,有利于事实的描述. 3.4使用陈述句为了保证新闻的真实性,像其它新闻报道一样,体育新闻一般采用陈述句结构,极少使 用疑问句,否定句和祈使句. 3.5多用过去时态及现在分词短语由于体育报刊主要是报道事件,所以过去时态最适合这种对过去事件 的叙述.在非谓语动词中,现在分词的使用频率较高.如: (18)Cl1iIla'scoachBoraMilutinovic—whoclashedwiththerefereejustafterthefmalwhistlesuggestingthat,with thunderandlightn~c~hingdown,heshouldhavetakentheplayersoffthepitch—washisusualenigmaticselffollow— iIlgthewin.(China,Daily,Nov.28,2OOO) clashed,was是过去时态形式,suggesting,cdown,followings是分词或分词短语. 4辞格手段 "辞格是语言表达生动,形象,富有表现力和产生美感(所谓'令人愉快'),令人感到新 鲜,卓奇,令 人感到兴味盎然,引人思索,令人心动等等的手段"[2].英文体育报道,特别是标题,经常使用夸张,排比 等修辞格手段,增强文章的生动性和可读性.根据(;flee[3的观点,使用夸张,比喻等语用修辞手段来违反 "质"的准则,能产生会话含意(conversationalimplicature).至于辅音韵,头韵和排比能产生一定的声音效 ? 157? 果,达到以音传义,从而增加可读性. 4.1夸张(hyperbole) (19)RedcardraindisgracesReal'83—2hardwin.(ChinaDaily,26Mar,2001) 将足球比赛中得到的红牌之多,夸张成下雨. 4.2音韵 音韵是通过重复使用相同或相近的音素而产生的.音韵可以加强语言的音乐美,增添表达效果和艺术魅 力.与其它新闻报道相比,体育报刊(特别是在标题)经常使用辅音韵,头韵等音韵手段. 4.2.1头韵(alliteration) (20)ChinataketopGroupBspot.(ChinaDaily,Oct.21,200O) take和t0p中的t压韵.这个标题的意思是中国对获得B组第一. 4.2.2辅音韵(c0jce) (21)Bowlingnmster~to堍htitout.(ChinaDaily,May17,2001) 这里三个t押辅音韵.这句话的意思是保龄球大师们进行激烈的比赛竞争.. 4.2.3同音异义(homophone) (22)SoultoSeoul(Scotsman,MaY2,2oo2) soul和Seoul为同音异义词.这个标题的意思是运动员盼望并准备汉城奥运会. 4.3排比(parallelism) (23)Goodnews:newadvance,newcoach.(Ch.眦Daily,Apr.21,2001) 4.4提喻(metonymy) (24)esambastar,billed鹪thenextbig.tllillgto黜outofsambafootball,isaIlestablishedstarbackinBm— zil.(TheElectricNewPaper,Feb.14,2O05) samba(桑巴舞)是一种源于非洲的巴西交谊舞,在巴西非常普及,具有深刻的民族内涵,这里samba 代替巴西或巴西足球. 5结束语 综上所述,英文体育报道一方面具有报刊英语的基本特点,另一方面又具有很强的专业性.要把体育新 闻报道写好,是一门高超的艺术.这体现在报道要及时准确,且语言特点要为读者所接受和喜爱.英文体育 报道在语言等方面呈现出自己独特的特征和规律,熟悉和了解这些特征和规律有助于人们更好,更有效地从 新闻媒体获取体育信息,并从中得到美的享受;同时能促进英语学习,对探讨语言和社会的关系也具有重要 的作用;对中文的新闻报道也有一定的参考价值. 【参考文献】 [1]黄任.英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1996. [2]张会森.关于辞格和辞格的研究[J].外语与外语教学[c].出版百期纪念论文选萃,上海:上海外语教育出版社,1997. [3]何自然.语用学与英语学:写[M].上海:上海外语教育出版社,1997. OnLinguis~cFeaturesofSportsCoverageinEnglishNewsPublications WUWel (EnglishDepartment,Zho,~ghiUniversityofAgricultureandTechnology,QlarIl5l0225,C hina) Abstract:Basedonfast—handexamples,thispaperdescribesthelinguisticfeaturesofsportscoverageinEnglishnew8 pub— lica6onsinastylisticandrhetoricway.e[~rlguageusedinsportscoverage.whosefunctionsar etoinformandentertain lp.,adffl~,issupI妁9edtobespecific,accurateandesthetic.Though8l】Iarilthec0咖 m0nfeaturesofjoumalisticEnglishinterms ofwritiI1gstyle,sportscoveragestandsoutforitsol#nuniqueness. Keywords:Engllshnew8publkadom;sportscoverage;linguisticfeatures ?15R?
/
本文档为【英文体育报刊的语言特点】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索