为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 热门事件学英语

热门事件学英语

2012-02-12 10页 doc 131KB 16阅读

用户头像

is_020474

暂无简介

举报
热门事件学英语热门事件学英语:陈庭欣爆冷夺2010港姐冠军 “2010香港小姐”竞选决赛8月1日晚落下帷幕,“黑马”13号陈庭欣成功突围,摘得桂冠并成为“国际亲善小姐”;“翻版王祖贤”15号张秀文爆冷获亚军,名模庄思敏之妹、富家女5号庄思明获季军;“律政佳人”9号李雪莹则获“最上镜小姐”称号。 有“黑马之选”称号的陈庭欣,芳龄22岁,是一位人事顾问,自决赛前夺得“旅游大使”奖后,又成功戴上后冠。此前未被媒体看好、并有负面传闻缠身的张秀文,亦爆冷获封亚军头衔。“最上镜”的李雪莹虽在彩排环节曾经被抽中试戴后冠,但最终无缘冠军宝座。此前媒体看好...
热门事件学英语
热门事件学英语:陈庭欣爆冷夺2010港姐冠军 “2010香港小姐”竞选决赛8月1日晚落下帷幕,“黑马”13号陈庭欣成功突围,摘得桂冠并成为“国际亲善小姐”;“翻版王祖贤”15号张秀文爆冷获亚军,名模庄思敏之妹、富家女5号庄思明获季军;“律政佳人”9号李雪莹则获“最上镜小姐”称号。 有“黑马之选”称号的陈庭欣,芳龄22岁,是一位人事顾问,自决赛前夺得“旅游大使”奖后,又成功戴上后冠。此前未被媒体看好、并有负面传闻缠身的张秀文,亦爆冷获封亚军头衔。“最上镜”的李雪莹虽在彩排环节曾经被抽中试戴后冠,但最终无缘冠军宝座。此前媒体看好的热门人选文凯玲、彭慧中、马钧怡和李文煊均告落选。 小编:又是一届港姐选举啊。话说这比赛还真的给TVB贡献了不少人才啊。不过确有不少人怀疑这次的结果是TVB造假及内定,更有网友至香港小姐官网留言称“港姐不再是美貌与智慧并重,而是后台与背景最重。”这些是是非非咱就不去揣测了,咱来看看“香港小姐”的英语怎么说吧。 香港小姐,我们通常用Miss HongKong来表示。那么,“香港小姐竞选”的英文又该怎么说呢。 我们知道“竞赛”的英语有很多种说法。 首先有我们熟悉的contest,多用于多指在音乐、书法、演讲等方面所进行的比赛或竞争。其结果,由评判委员会裁决。 比如说beauty contest(选美比赛)。 此外,另外一个词competition也是常用的。这个词比较侧重于侧重于体育比赛,比如boxing competition(拳击比赛),也指知识、技巧等方面的竞赛。 至于“香港小姐竞选”的英语,有个标准的说法是Miss Hong Kong Pageant。 pageant是“盛装游行;露天演出的历史剧”的意思。维基百科中对于港姐竞选的解释是: The Miss Hong Kong Pageant , or MSHK for short, is a beauty pageant organized by the leading Hong Kong television station, Television Broadcasts. (小编注:MSHK是“港姐”的缩写。而Television Broadcasts就是我们常说的TVB了。) 热门事件学英语:克林顿千金出嫁 奢华婚礼举行 7月31日,纽约莱茵贝克,美国前总统克林顿的女儿切尔西的婚礼当日在阿托庄园举行。 传媒猜测这次世纪大婚要300万至500万美元埋单。据报道,在婚礼所需的各项物品中,仅购买鲜花一项就要花32万英镑,供客人住宿的帐篷开销40万英镑,安保费用13万英镑,餐桌椅和餐具支出7万英镑,结婚蛋糕价值7000英镑。为招待400多位贵宾,切尔西将租用4至6辆带盥洗室的大型豪华房车。新娘身穿价值1.6万英镑的婚纱,而她所佩戴的珠宝的价格则是婚纱的10倍。 小编:写这文之前看了好多新图片,露天婚礼什么的,果然很奢华捏。咳咳,注意力拉回来。我们来看看以上新闻中提到的一个词,“房车”的英语该怎么说。 我们都知道,房车又称“车轮上的家”,兼具“房”与“车”两大功能,是一种可移动、具有居家必备的基本设施的车种。因此,我们通常用“motor home”来指“房车”,表示“a recreational vehicle equipped for camping out while traveling”。 我们通常都用car来表示汽车,不过如果确切一点的话,我们在街上看到的四门私家车或者出租车,应该用“sedan”来表示。比如说:I want a standard sedan.(我要一辆标准型轿车。) 除此之外,sedan还可以表示“轿子”。比如说,“enter a sedan chair”就是“上轿”的意思。 热门事件学英语:“父母皆祸害”引发争 父母毁掉了我的自信心!我差点被老爸从阳台扔下去!我们的父母大多不懂得自我反省……这一个个尖锐话题都来自于一个叫“父母皆祸害”的讨论小组。这是一个专供网友讨论父母问题的话题小组,有上万名成员,他们大多对父母的教育方式、教育理念不满,并聚集在一起交流父母的不是。 因为过于离经叛道的小组名称,也因为小组讨论话题的敏感尖锐,该小组近日受到了社会的广泛关注。面对网上网下一片议论,小组表示:反对不是目的,而是一种积极手段;我们不是不尽孝道,我们只想生活得更好。 “父母皆祸害”出自英国作家尼克·霍恩比的小说《自杀俱乐部》(A Long Way Down),少女杰丝在姐姐出走后,与陷入神经质的母亲及任教育部长的父亲关系愈发紧张,在小结自己失败的青春期时,杰丝如是说。 这个名为“父母皆祸害”的讨论小组,如今引发出了家庭教育、子女教育的热门话题。主要的矛盾点在于,50后父母用自己时代特征留下来的印记用来教育80后的子女,也用自己的生活思维来规定子女的前途路线,但这些使得80后的子女们产生反感。 作为80后、90后的童鞋们是如何看待这个问题的呢?小编觉得,父母和孩子间的沟通是灰常重要的,敞开心扉问题才能解决。偶们来学习相关词汇吧。 1. “祸害”——curse curse做名词用时,有“灾祸,祸害”的意思。 例句:Loneliness in old age is the curse of modern society. 老年孤独是现代社会的不幸。 与curse相关的近义词有: damn,execrate,imprecate,anathematize。 2. “代沟”——generation gap “代沟”指两代人之间由于价值观念、心理状态、生活习惯等产生的差异。“代沟”一词是从英文的generation gap直译过来的。这个词汇的使用频率一直很高,童鞋们要记住。 例句:Despite the gap, parents and children will understand each other better through some efforts. 尽管有代沟,但是通过努力,父母与孩子会更好地理解对方。 generation是一个总称语,指同一代的人。2007年的美国时代周刊(Time)刊登了一篇封面文章《China’s Me Generation》,把中国的80后年轻人称作“Me Generation”(自我的一代)。 热门事件学英语:国庆中秋放假真折腾 今年国庆节和中秋节的放假安排是: 中秋节:9月22日至24日放假调休,共3天。9月19日(星期日)、25日(星期六)上班。 国庆节:10月1日至7日放假调休,共7天。9月26日(星期日)、10月9日(星期六)上班。 这就意味着,从9月13日至10月10日,放假12天,工作日16天,工作日和休息日被“分割”为8个部分。被网友称为“史上最折腾假期”确实“名不虚传”。 小编:(两眼冒金花在日历上画圈圈……)这是考验广大民众的逻辑思维么?过山车都没有这么跌宕起伏啊…… 史上最折腾假期……貌似之前大家还讨论过“不折腾”这个话题来着……相当油菜的网友们曾给出过一个关于“不折腾”的英译:No Z-turns,但是这回的假期安排中,一眼望去,好多z-turn啊…… 不去考虑这个考虑不清楚的问题,我们来说说另外一个词:小长假。一般放假安排中会将假期与双休日合并,正如元旦的那一天假往往留到和双休日一起放,就变成三天的小长假了,这个做法在英语中被称为long weekend: Long weekend is a term used in Western countries to denote a weekend that is at least three days long due to a holiday falling on either the Friday or Monday. 所以,将额外的假期和双休日合并,出现的就是一个long weekend了,我们的元旦假期就是一个long weekend。 热门事件学英语:南京液化气厂发生爆炸 伤亡不明 据中国之声《央广新闻》11时20分报道,今天(28日)上午10点多,位于南京栖霞区的南京万寿百家液化气厂发生爆炸,据称,爆炸现场火光冲天,附近的一座通讯基站已经炸毁,伤亡情况不详。 小编注:又是突如其来的横祸,希望伤亡不要太重…… “爆炸”这个词,大家最熟悉的就是explosion,但是新闻报导中经常用的是另外一个词:blast,这是专业的新闻术语: Two blasts have occurred in the subway. 地铁里发生了两起爆炸事件。 新闻报道中有些固定的常用词,比如爆炸是blast,火灾一般用blaze来表示,而表示“生命损失”会用claim这个词: The blaze has claimed 300 lives. 大火导致300人丧生。 热门事件学英语:ATM跨行取款手续费上调 近日,交通银行、广东发展银行等部分银行调高同城ATM跨行取款手续费,引起各方关注。记者26日调查发现,四大行在北京、上海等城市并未调整同城ATM跨行取款手续费。中国银行业协会表示,调整ATM跨行取款收费标准合法合规,建议客户根据自身情况选择交易。 记者通过查询工、农、中、建四大行在各大城市的客户服务部门获悉,目前四大行在北京、上海同城跨行取款手续费仍为2元/笔;而在天津、广州等部分城市,同城跨行取款手续费上调至4元/笔已有一段时间。 与此同时,一些股份制银行大部分手续费仍为2元/笔,光大银行、中信银行每月前两笔同城跨行免收手续费,民生银行则是每月前三笔免费。 在北京宣武门附近的农行网点取款的罗女士表示,目前每笔2元的收费还可以接受,但如果手续费翻番她觉得太贵,“以单笔取款金额上限只有2500元的ATM机为例,取1万元需要进行4次操作,如果手续费翻番将达到16元。” 中行相关负责人表示,根据商业银行服务价格管理暂行办法等有关规定,2006年中行明确规定同城跨行取款手续费最高标准为4元,各地一级分行可根据当地相关情况确定收费标准。 (以上新闻来源:新华网) 小编:ATM(automatic teller machine)跨行取款手续费的提高到底合不合理,小编我也不懂,反正本人从来不跨行取款,就是不想多付费哈哈。我们是穷苦孩子,拿笔钱还要付4元手续费,我可是很心疼的~ 说到ATM机什么的我还真是无比怀念,曾经光荣地在银行奋战过两个月,也帮着老外操作过ATM机,那么今天我们就来看看关于ATM机的一些英语表达吧,说不定哪天你也能用上! find the ATM A: Where can I find the ATM? A: 我在哪里能找到自动取款机? B: Turn left when you get out of the building, go along the street and turn right at the first crossing. Then you'll see the ATM on the north side of the road. B: 出了这幢楼左转,沿着街走到第一个十字路口后右转。然后你就能在路的北侧看到自动取款机了。 line for ATM A: There are so many people lining for the ATM. A: 排队等候使用自动取款机的人好多啊。 B: You wait here. I'll go around to see if there's another ATM on this street. B: 你在这儿等着,我去周围看看这条街上还有没有其他取款机。 insert one's card into the ATM A: How do I use the ATM? A: 我该怎么用自动取款机? B: Insert your card into the ATM and follow the instructions on the screen step by step. B: 插入你的银行卡,然后一步步跟着屏幕上的提示做。 punch in one's code at the ATM A: When I punched in my code at the ATM, to my surprise, it wasn't correct. A: 当我在自动取款机上输入密码时吓我一跳,竟然是错的。 B: Two possibilities. One, you made a mistake; two, someone has modified the code or you did yourself but you forgot. B: 有两种可能。要么你操作错误,要么有人改了密码,也可能是你自己改的却忘了。 select the right option at the ATM A: How can I withdraw money from the ATM? A: 我怎么从自动取款机上取款? B: Put your card in, then enter your number, and select the right option at the ATM. Afterwards, choose how much you want. B: 插入你的银行卡,接着输入密码,在自动取款机上选择正确选项。随后选择你要取多少。 withdraw cash from the ATM A: Are there any surcharges when using the ATM machine? A: 使用自动取款机要收取额外费用吗? B: You have to pay surcharges only if you use this card at other banks. Surcharges are deducted from your balance at the same time you withdraw cash from the ATM. B: 只有当你在其他银行使用这张银行卡时才要支付额外费用。在你从自动取款机取钱的同时费用就会从你账户的余额里扣除。(这个就是新闻里所提到的ATM跨行取款手续费~) leave the ATM A: Put your cash, ATM card and receipt away before leaving the ATM. A: 在离开自动取款机前收好你的现金、ATM卡和收据。 B: I've been cautious about using the ATM all the time. B: 使用自动取款机时我一直都很小心。 热门事件学英语:央视曝光百度为假药网站推广谋取暴利 近日,武汉市公安局经侦处查抄了三个制售假药的窝点,一举抓获了甘俊波等6名犯罪嫌疑人。经过审理查明,这起案件涉及治疗风湿、类风湿、高血压、精神病等多种疾病的药品,受害患者超过3000人,而且这些受害人遍布全国各地。 在接受调查时,犯罪嫌疑人透露,他们生产的假药之所以能在短时间内蔓延到全国各地,一个重要的原因竟然是利用百度竞价排名,让假药网站“成名”。 (本文新闻内容来源京华时报) 小编:咳咳,其实谷歌退出貌似也是有一定影响的吧,那叫啥,更加……肆无忌惮了么……今天咱跟随着这则新闻来看看“竞价排名”的英语怎么说吧! 我们知道排名的英语是ranking,搜索引擎中的排名又分成几种呢,来看看下面这段话:      Although paid listings are displayed in different areas of a Search Engine’s results page than organic listings, most consumers do not readily distinguish the two. The big difference (especially to online advertisers) is that when you click on one type of ad- someone is paying for it. 在上面这句话中,我们看到两个词:paid listing(竞价排名)和organic listing(自然排名),同时,自然排名也可以称作“natural listing”。 区别在哪里呢? Paid results can be implemented and adjusted rather quickly (via Search Engine Marketing/Advertising), while organic listings are more of a long term result of a site’s efforts (gained through actions such as Search Engine Optimization). 从中我们可以看到,自然排名从开始优化到实现效果,整个周期比较长,而竞价排名的效果实现则非常快。 由于自然排名主要是通过关键词匹配度,网站综合因素而取得的,因此也更能展示企业实力。
/
本文档为【热门事件学英语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索