为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 《马礼逊的成就》

《马礼逊的成就》

2011-08-05 2页 doc 27KB 35阅读

用户头像

is_769254

暂无简介

举报
《马礼逊的成就》你在此 > 主頁> 差傳期刊 > 往普天下去(2006年7-9月) 往普天下去(2006年7-9月) 马礼逊的成就 汤清 马礼逊的功业 马礼逊旣为中国基督教的先驱,而且鞠躬尽瘁,死而后已。所以凡他所作的,无论是传道事工也好,文字事工也好,教育事工也好,医药事工也好,都可算是开创的功业。 A. 传道的功业──马礼逊到中国的首务是传福音给中国人。可是当时中国门户森严,最不易传道,不得已乃致力于文字工作(见下面)。因此他只带领了少数华人归主。一八一四年七月十六日,在他抵广州后将满七年,才给第一位华人蔡高施洗。 马礼逊个人的传道功业虽...
《马礼逊的成就》
你在此 > 主頁> 差傳期刊 > 往普天下去(2006年7-9月) 往普天下去(2006年7-9月) 马礼逊的成就 汤清 马礼逊的功业 马礼逊旣为中国基督教的先驱,而且鞠躬尽瘁,死而后已。所以凡他所作的,无论是传道事工也好,文字事工也好,教育事工也好,医药事工也好,都可算是开创的功业。 A. 传道的功业──马礼逊到中国的首务是传福音给中国人。可是当时中国门户森严,最不易传道,不得已乃致力于文字工作(见下面)。因此他只带领了少数华人归主。一八一四年七月十六日,在他抵广州后将满七年,才给第一位华人蔡高施洗。 马礼逊个人的传道功业虽被时代环境所限制,但由于他的呼吁和筹划对传教的间接影响却是很大的。马氏向伦敦教会申请一位同工。至终米怜夫妇于一八一三年到来。旋因澳门总督受天主教压力,不容许米怜师母久留,而她又不能往广州。最后马氏呈请伦敦会董事部设立了「恒河外方传教会」(Ultra Granges Mission),即在印度恒河以东设立之会,作为传教基地,历以马六甲为中心。此基地就成为将来传教的发展中心,直到南京条约五口通商之后,才告结束。其间在马六甲、新加坡、爪哇、槟榔屿及安保拿各地,已有若干著名传教师,例如麦都思、戴耳(Yer),以及理雅各布(James Legge)等人,作出了很有价值的工作。据估计马氏在世时,已有二十三位牧师受他影响来华传教,且不提以后继续来的传教师。 马氏也是提倡未婚基督徒妇女担任传教事业的第一人。他认为传教师母固可襄助,但有时心有余而力不足,所以必须有敬虔未婚青年妇女来向华人妇女传教。 B. 释译圣经及其它著作的功业──中国法令既使马礼逊的传道工作无法发展,他就努力于文字工作,以待将来。可以说他是将全部圣经译成中文的第一人。景教虽曾译经,但无全译的证据。天主教在中国传教从十三世纪末叶就开始了。十六世纪中叶起又有耶稣会(Jesuits)的辉煌传教工作,但直到十九世纪也只将部分圣经译出。马氏除译圣经的伟大功业外,他对中国基督教会信仰和生活,以及组织和崇拜上与对中西文化的沟通上的种种著作,也是令人佩服的。今将他的译经以及重要的几种著作分述于下: 1.  翻译圣经的功业:马礼逊于一八一○年印行使徒行传,一八一一年印行路加福音,一八一二年印行使徒书信,一八一三年译完新约全书。他与米怜一同翻译旧约中的申命记、乔舒亚记、塞缪尔记上下、列王纪上下、历代志上下、以斯拉记、尼赫迈亚记、以斯帖记与乔布记。此外其它各书,都是由他一人翻译的。一八一九年十一月全部新旧约圣经翻译完成。直到一八二三年在马六甲出版,名为《神天圣书》。这是一桩很有历史价值的创举,因为马氏完成了一件当时东印度公司,以及英国教会权威人士,都认为不可能的事。 至于马士曼(Joshua Masshman)传教师所译中文圣经虽于一八二二年在印度出版,并献给大英圣书公会,早于马礼逊的一年;但马士曼的全部圣经译稿直到一八二二年才完成,而马礼逊的却在一八一九年就完成了,何况后者的译文较优于前者。马礼逊论他翻译的圣经说,不管人家怎样诽谤,他在主前凭着良心,已尽力为之,心安意得。 2.   关于基督教信仰和生活以及教会组织和崇拜的著述:马氏这类著述有a.《神道论赎救世总说真本》b.《问答浅注耶稣救法》c.《养心神诗》d.《神天道粹集传》e.《年中每日早晚祈祷叙式》f.《古圣奉神天启示道家训》g.《祈祷文赞神诗》(按e至g项中包括了英国国教公祷书中的数据)等等。 3.  关于圣经历史和教会历史的著述:马氏还有a.《古时如氐亚国历代略传》(按系旧约历史大纲)b.《米怜言行录》等等。 4.  促进中西文化交流的著述:马氏再有a.中文的著作:《西游地球闻见略传》;《杂文编》(按包含依宗教而分的世界人口,父母和子女的相互责任,聋哑教授法,外国文学以及关于基督教的常识)等。b. 英文的著作:马氏的英文著作也有十多种。今只提出《华英字典》来,因为除了他的圣经译本外,这是最著名的著作,以供西人学习中文之用。《华英字典》共为六册,在澳门出版。 C. 创办教育的功业──马礼逊也是中国基督教教育事业的创办人。他先获得英美及印度许多朋友的赞助,和伦敦会的支持。他首先由自己解囊捐一千磅为开办费,于一八一八年在马六甲开办基督教一所华人学校英华书院。宗旨在培植中英文学术,以传播耶稣基督的福音。米怜为第一任校长,马氏自己为终身董事。此书院于一八四三年迁移香港。书院内设有印刷所,印行《中印拾遗季刊》。这刊物颇受当时欧洲博学之士所嘉许。中国第一份月刊《察世俗每月统记传》,就是在此印刷所印行的。此外全部圣经、宣道小册、开首十年之回忆、中文初阶、贺理(David Collie)所译之四书等等,也是在此印行的。此书院作育人才不少。中国第一位牧师梁发在此受洗,第二位牧师何进善(福堂)曾在此求学。 D. 开创医药传教事业的功业──马礼逊在这一方面的贡献很少有人注意。先是爱丁堡大学(University of Edinburgh)的副校长贝亚德(Dr. Baird)请马氏代为调查中国贫民、病人、孤儿、疯狂者等等的详细数目,及由国家或地方政府所维持救济费等等问。因为贝氏正在搜集资料,以资书写一本全球贫穷苦难的历史。马氏乃转请东印度公司的医生李温士顿(John Livingstone),代作详细调查。李医生写了一篇关于这问题的文章,登载在《中印拾遗季刊》(Indo-Chinese Gleaner)上,并另行直接寄给贝博士。李医生因此对中国的医药发生研究兴趣,而由马氏代为购入八百卷中国医药书籍。如是两人合作开设一诊疗所,专为华人治病,并聘得擅长中医中药的华人为助手。所以马氏又成了中国医药传教事业的先驱。 马礼逊的伟大 马礼逊出身贫微之家,却被他所事奉的主造成为忠心的传教师,而且作为人类四分之一人口的第一位传教师及中国基督教的奠基者。这是由于他肯顺从主所付托他的召命,不惜牺牲一切。他说:「我奉召受痛苦……因我家人与我分离这么长久,有时我痛心。差会说,我应当回家。但从普通智虑来说,我不能在这段时期,离开岗位。我很想回欧洲,快去抚慰我受苦的妻子和幼小孩子,但心愿和次要的责任,必须让位给更大的心愿和责任。」 他能如此顺从他所领受的召命,乃是由于他对主的信心、爱心和盼望。而从这种信爱望又产生了他处世为人的爱心、恒心、远见、勤学、克苦、耐劳、好善、乐捐、公正、热情、文雅、严肃、纯洁、质朴、笃实等美德。可说马氏一生献身于中国,而且死在中国,葬在中国,他真是爱中国人爱中国。他固然也爱他的祖国,但他不是狭隘的爱国者,而是上帝国的代表。他论到英国的贸易政策曾说,他祷告上帝使其不仅只有利于英国,也有利于中国,因为他不要损人利己。他认为基督教是不承认狭隘的爱国主义。他质问英国人谈论自由贸易,有几人能以中国的幸福为念呢? 马礼逊旣不喜狭隘的国家主义,也不喜狭隘的宗派主义。他在国际的关系上,实行互利的立场;他在宗派间的关系上,实践圣徒相通的原则。他说:「我们是不分宗派的。我们承认只分善恶两等人,即善人是敬畏上帝的,恶人是不敬畏上帝的。愿凡真诚爱主耶稣基督的,均沐神恩」。所以他使用苏格兰长老会的《真道问答》、非国教公理会的教规和崇拜、英国国教的《公祷书》;并邀请本国和别国(如美国)其它宗派差派传教师来华传教,或合作或援助,为的是传播救主福音,兴建传教事业。 马礼逊处于艰难困苦的时代,虽未能广传福音给华人,使多人作基督徒,也未曾建立辉煌伟大的教堂。但他撒下了道种,树立了中国基督教的稳固根基,完成了当时视为不可能的两件大事,即《中文圣经》和《华英字典》的出版,作为后世翻译圣经并学习华文与中国文化的根基。 马礼逊的生平和功业及影响都足以表现他的伟大处。他真不愧作中国传教师的表率、中国基督教的先驱。当马礼逊于一八○七年抵华宣传福音的那一年,也是英国因基督徒威伯福士(William Wilberforce)提倡而宣布贩卖奴隶为非法之年。这岂不是象征他传基督使中国人得真解放和真自由吗? (本文转载自《中国基督教百年史》,页92-96,蒙道声出版社允准;篇题为编辑加上去的)
/
本文档为【《马礼逊的成就》】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索