PleasureGroupOffice【T985AB-B866SYT-B182C-BS682T-STT18】船舶轮机长常规命令轮机长常规命令CHIEFENGINEER’SSTANDINGORDERS任何轮机员都必须仔细阅读轮机长的常规命令和夜航命令并执行。Anyofficersigningthefollowingrulescertifiesthathehasreadthemandwill,tothebestofhisability,carrythemoutduringhiswatch.在执行轮机长命令时,为了人命和船舶的安全,轮机员在特殊情况下应实施背离轮机长的命令是必要的.Incarryingoutthefollowingrules,officersmustgivedueregardtoanyspecialcircumstanceswhichrenderadeviationnecessaryforthesafetyoflifeandvessel.夜间值班轮机员应确保警报的正确设置和操作,任何的偏差应立即报告轮机长。Theengineerofficerofthewatchshallensurethatallnightandotheralarmsareproperlysetandoperational.Anydeficiencyistobereportedtothechiefengineerimmediately.值班轮机员是轮机长的代表,首要职责是确保主推进装置和付机的安全和经济运转。Theengineerofthewatchischiefengineer’srepresentativeandhisprimaryresponsibilityisthesafeandeconomicaloperationofthemainpropulsionmachineryandauxiliaries.Heensuresthattheenginedepartmentratingsassignedtohiswatchcarryouttheirdutiesinadiligentandpropermanner.值班轮机员主要职责是操作机械装置的安全且处于良好状态并确保船上人命安全、货物、船舶和机器的安全。Themaindutyoftheengineeronthewatchistooperatetheengineplantinamannerthatensuresthesafetyoflifeonboard,thecargo,thevesselandthemachinery.Revolutionsandpowersettingindicatedbythechiefengineermustbemaintained.船舶在海上时,轮机员值班地点是机舱,除非是轮机长同意,或其他轮机员接班,在任何情况下不得离开机舱,同时应负责接听电话和回应车钟。Atseathestationoftheengineeronwatchistheengineroom.Hedoesnotleavehisstationonanyaccount,unlessinstructedtodosobythechiefengineerorheisproperlyrelievedbyanotherengineerofficer.Heisresponsibleforthepromptansweringofthetelephoneandtelegraph.在发生故障、断电或其它机损时,轮机员应立即报告轮机长和值班驾驶员。Theengineeronwatchimmediatelycallsthechiefengineeraswellasthenavigatingofficeronwatchatthefirstindicationoftrouble,breakdownorotherdefectofmachinery.轮机员应经常检查全部机舱设备、锅炉和其他机械设备,在检查时应特别注意主、付机的一些仪表的读数、轴承温度等且使之处于良好的状态。Theengineeronwatchshallmakefrequentinspectionscoveringtheengineroom,boilersandauxiliaryspaceswithintheengineroom.Whenmaintheseinspections,particularattentionshallbepaidtogaugereadings,bearingtemperatures,etc,auxiliarymachineryaswellastothepropulsionmachinery.轮机员应通知接班人员所设定的转速和轮机长的一切特别命令,应通知接班人员所有轴承或其它设备以及所用的水柜、油柜的过热或缺陷,以及有助于值班的任何事情。Thyengineeronthewatchinformshisrelievingengineer(whenhandlingoverthewatchtohisrelief)ofthedesignatedrevolutionsandanyspecialordersfromthechiefengineer.Healsoinformshisreliefofanybearingsorequipmentthatareorhavebeenoverheated,anyexistingdefectsofmachinery,waterorbunkertanksinuseandanyotherpertinentinformationwhichwillbeofassistancetohisrelief.10.接班前应全面检查舵机以及机舱外工作的设备。Beforetakingoverthewatchtheengineermakesathoroughinspectionofthesteeringgearandothermachineryinoperationoutsidetheengineroom.11.值班轮机员在他认为严重的应急情况下,必须通知所有轮机人员下机舱,不要犹豫。Theengineeronthewatchshouldnothesitate,intheeventofanyemergencythatheconsidersserous,tosoundthealarmwhichwillsummonallengineerofficers.12.值班轮机员在轮机日志上签名,并遵守轮机长的命令,并保持轮机日志的干净整洁。Theengineeronthewatchshall,onbeingrelieved,legiblywritehisentriesintheengineroomlogbook.Hefollowstheinstructionslaiddownbythechiefengineerintheeventofseriousoccurrences,damagetomachinery,etc,andhekeepsengineroomlogbookwithouterasures.13.轮机员当船舶进出港或进入狭水道主机机动操作时,应正确记录。Engineersshallensureaccuraterecordingofenginemovementswhenthevesselisenteringorleavingport,whenenginerevolutionsarealtered,etc.M/V:CHIEFENGINEER: