为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

研究生综合英语2(修订版)unit 8 课后习题中译英与翻译对照

2019-06-17 2页 doc 12KB 30阅读

用户头像

is_105949

暂无简介

举报
研究生综合英语2(修订版)unit 8 课后习题中译英与翻译对照I have a few things in my mind which I have often longed to say for the instruction of the young; for it is in one’s tender early years that such things will best take root and be most enduring and most valuable. 我心理有一些东西,一直渴望着说出来教育年轻人;因为正是在一个人早年尚未成熟的时候,这些东西最能生根、最...
研究生综合英语2(修订版)unit 8 课后习题中译英与翻译对照
I have a few things in my mind which I have often longed to say for the instruction of the young; for it is in one’s tender early years that such things will best take root and be most enduring and most valuable. 我心理有一些东西,一直渴望着说出来教育年轻人;因为正是在一个人早年尚未成熟的时候,这些东西最能生根、最能持久,也最珍贵。 Always obey your parents when they are present. This is best policy in the long run, because if you don’t they will make you. Most parents think they know better than you do, and you can generally benefit more by accepting that idea than you can by acting on your own judgment. 当父母在场时要始终服从他们。从长远的观点来看,这是最好的策略。因为即使你不服从他们,他们也会使你服从。大部分父母认为他们知道的比你多。你接受这一点,通常比你根据自己判断行事,会获得更大的收益。 Be respectful to your superiors, also to friends, acquaintances and people around you. If a person offends you, and you are in doubt as to whether it was intentional or not, do not resort to extreme measures; simply watch your chance and hit him back later. That will be sufficient. 要尊重你的上司,也要尊重你的朋友、熟人和身边的其他人。如果一个人冒犯了你,你又不能确定他是有意还是无意,不要采取极端的做法;只要等待时机予以回击就行了。 If you shall find that he had not intended any offense, come out frankly and confess yourself in the wrong when you struck him; acknowledge it like a man and say you didn’t mean to. Always avoid violence. In this age of charity and kindliness, the time has gone by for violence. 如果你能肯定他并非有意冒犯,就应该坦率地说出来,承认自己攻击他是错误的,像一个男子汉那样承认错误,对他说你不是有意这样做的。要始终避免使用暴力,在这个仁爱和友善的时代,依仗暴力的日子已经一去不复返了。
/
本文档为【研究生综合英语2(修订版)unit 8 课后习题中译英与翻译对照】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索