国外生活必备英文词汇全搜索-饮食篇
餐具:
coffee pot 咖啡壶
coffee cup 咖啡杯
paper towel 纸巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea -pot 茶壶
tea set 茶具
tea tray 茶盘
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盘
saucer 小碟子
rice bowl 饭碗
chopsticks 筷子
soup spoon 汤匙
knife 餐刀
cup 杯子
glass 玻璃杯
mug 马克杯
picnic lunch 便当
fruit plate 水果盘
toothpick 牙签
中餐:
bear's paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海参
sea sturgeon 海鳝
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海带
abalone 鲍鱼
shark fin 鱼翅
scallops 干贝
lobster 龙虾
bird's nest 燕窝
roast suckling pig 考乳猪
pig's knuckle 猪脚
boiled salted duck 盐水鸭
preserved meat 腊肉
barbecued pork 叉烧
sausage 香肠
fried pork flakes 肉松
BAR-B-Q 烤肉
meat diet 荤菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 广东菜
set meal 客饭
curry rice 咖喱饭
fried rice 炒饭
plain rice 白饭
crispy rice 锅巴
gruel, soft rice , porridge 粥
noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面
casserole 砂锅
chafing dish, fire pot 火锅
meat bun 肉包子
shao-mai 烧麦
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉
pickled cucumbers 酱瓜
preserved egg 皮蛋
salted duck egg 咸鸭蛋
dried turnip 萝卜干
西餐与日本料理:
menu 菜单
French cuisine 法国菜
today's special 今日特餐
chef's special 主厨特餐
buffet 自助餐
fast food 快餐
specialty 招牌菜
continental cuisine 欧式西餐
aperitif 饭前酒
dim sum 点心
French fires 炸薯条
baked potato 烘马铃薯
mashed potatoes 马铃薯泥
omelette 简蛋卷
pudding 布丁
pastries 甜点
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韩国泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明虾
conch 海螺
escargots 田螺braised beef 炖牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎两面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石头火锅
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤
roast meat 铁板烤肉
sashimi 生鱼片
butter 奶油
冷饮:
beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
syrup of plum 酸梅汤
tomato juice 番茄汁
orange juice 橘子汁
coconut milk 椰子汁
asparagus juice 芦荟汁
grapefruit juice 葡萄柚汁
vegetable juice 蔬菜汁
ginger ale 姜汁
sarsaparilla 沙士
soft drink 汽水
coco-cola (coke) 可口可乐
tea leaves 茶叶
black tea 红茶
jasmine tea 茉莉(香片)
tea bag 茶包
lemon tea 柠檬茶
white goup tea 冬瓜茶
honey 蜂蜜
chlorella 绿藻
soda water 苏打水
artificial color 人工色素
ice water 冰水
mineral water 矿泉水
distilled water 蒸馏水
long-life milk 保久奶
condensed milk 炼乳; 炼奶
cocoa 可可
coffee mate 奶精
coffee 咖啡
iced coffee 冰咖啡
white coffee 牛奶咖啡
black coffee 纯咖啡
ovaltine 阿华田
chlorella yakult 养乐多
essence of chicken 鸡精
ice-cream cone 甜筒
sundae 圣代; 新地
ice-cream 雪糕
soft ice-cream 窗淇淋
vanilla ice-cream 香草冰淇淋
ice candy 冰棒
milk-shake 奶昔
straw 吸管
水果:
pineapple 凤梨
watermelon 西瓜
papaya 木瓜
betelnut 槟榔
chestnut 栗子
coconut 椰子
ponkan 碰柑
tangerine 橘子
mandarin orange 橘
sugar-cane 甘蔗
muskmelon 香瓜
shaddock 文旦
juice peach 水蜜桃
pear 梨子
peach 桃子
carambola 杨桃
cherry 樱桃
persimmon 柿子
apple 苹果
mango 芒果
fig 无花果
water caltrop 菱角
almond 杏仁
plum 李子
honey-dew melon 哈密瓜
loquat 枇杷
olive 橄榄
rambutan 红毛丹
durian 榴梿
strawberry 草莓
grape 葡萄
grapefruit 葡萄柚
lichee 荔枝
longan 龙眼
wax-apple 莲雾
guava 番石榴
banana 香蕉
熟菜与调味品:
string bean 四季豆
pea 豌豆
green soy bean 毛豆
soybean sprout 黄豆芽
mung bean sprout 绿豆芽
bean sprout 豆芽
kale 甘蓝菜
cabbage 包心菜; 大白菜
broccoli 花椰菜
mater convolvulus 空心菜
dried lily flower 金针菜
mustard leaf 芥菜
celery 芹菜
tarragon 蒿菜
beetroot, beet 甜菜
agar-agar 紫菜
lettuce 生菜
spinach 菠菜
leek 韭菜
caraway 香菜
hair-like seaweed 发菜
preserved szechuan pickle 榨菜
salted vegetable 雪里红
lettuce 莴苣
asparagus 芦荟
bamboo shoot 竹笋
dried bamboo shoot 笋干
chives 韭黄
ternip 白萝卜
carrot 胡萝卜
water chestnut 荸荠
ficus tikaua 地瓜
long crooked squash 菜瓜
loofah 丝瓜
pumpkin 南瓜
bitter gourd 苦瓜
cucumber 黄瓜
white gourd 冬瓜
gherkin 小黄瓜
yam 山芋
taro 芋头
beancurd sheets 百叶
champignon 香菇
button mushroom 草菇
needle mushroom 金针菇
agaricus 蘑菇
dried mushroom 冬菇
tomato 番茄
eggplant 茄子
potato, spud 马铃薯
lotus root 莲藕
agaric 木耳
white fungus 百木耳
ginger 生姜
garlic 大蒜
garlic bulb 蒜头
green onion 葱
onion 洋葱
scallion, leek 青葱
wheat gluten 面筋
miso 味噌
seasoning 调味品
caviar 鱼子酱
barbeque sauce 沙茶酱
tomato ketchup, tomato sauce 番茄酱
mustard 芥茉
salt 盐
sugar 糖
monosodium glutamate , gourmet powder 味精
vinegar 醋
sweet 甜
sour 酸
bitter 苦
lard 猪油
peanut oil 花生油
soy sauce 酱油
green pepper 青椒
paprika 红椒
star anise 八角
cinnamon 肉挂
curry 咖喱
maltose 麦芽糖
糖与蜜饯:
jerky 牛肉干
dried beef slices 牛肉片
dried pork slices 猪肉片
confection 糖果
glace fruit 蜜饯
marmalade 果酱
dried persimmon 柿饼
candied melon 冬瓜糖
red jujube 红枣
black date 黑枣
glace date 蜜枣
dried longan 桂圆干
raisin 葡萄干
chewing gum 口香糖
nougat 牛乳糖
mint 薄荷糖
drop 水果糖
marshmallow 棉花糖
caramel 牛奶糖
peanut brittle 花生糖
castor sugar 细砂白糖
granulated sugar 砂糖
sugar candy 冰糖
butter biscuit 奶酥
rice cake 年糕
moon cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
牛排与酒:
breakfast 早餐
lunch 午餐
brunch 早午餐
supper 晚餐
late snack 宵夜
dinner 正餐
ham and egg 火腿肠
buttered toast 奶油土司
French toast 法国土司
muffin松饼
cheese cake 酪饼
white bread 白面包
brown bread 黑面包
French roll 小型法式面包
appetizer 开胃菜
green salad 蔬菜沙拉
onion soup 洋葱汤
potage 法国浓汤
corn soup 玉米浓汤
minestrone 蔬菜面条汤
ox tail soup 牛尾汤
fried chicken 炸鸡
roast chicken 烤鸡
steak 牛排
T-bone steak 丁骨牛排
filet steak 菲力牛排
sirloin steak 沙朗牛排
club steak 小牛排
well done 全熟
medium 五分熟
rare 三分熟
beer 啤酒
draft beer 生啤酒
stout beer 黑啤酒
canned beer 罐装啤酒
red wine 红葡萄酒
gin 琴酒
brandy 白兰地
whisky 威士忌
vodka 伏特加
on the rocks 酒加冰块
rum 兰酒
champagne 香槟
其他小吃:
meat 肉
beef 牛肉
pork 猪肉
chicken 鸡肉
mutton 羊肉
bread 面包
steamed bread 馒头
rice noodles 米粉
fried rice noodles 河粉
steamed vermicelli roll 肠粉
macaroni 通心粉
bean thread 冬粉
bean curd with odor 臭豆腐
flour-rice noodle 面粉
noodles 面条
instinct noodles 速食面
vegetable 蔬菜
crust 面包皮
sandwich 三明治
toast 土司
hamburger 汉堡
cake 蛋糕
spring roll 春卷
pancake 煎饼
fried dumpling 煎贴
rice glue ball 元宵
glue pudding 汤圆
millet congee 小米粥
cereal 麦片粥
steamed dumpling 蒸饺
ravioli 馄饨
nbsp;cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子
常见中文俗语英译技巧
许多中国人爱用俗语、成语、俚语。由于中美两国文化、风俗、思想、习惯的差异,如果照字直译,或把单字「堆在一起」,老外听了,也许就会「满头雾水」、「迷迷糊糊」,成了他们所说的「只有你们中国人听得懂」的「中国英文」(Chinese English)。
在此,把一些常见的中文俗语与一般老外的说法相对比较,或许可供有兴趣的读者参考。
1. 人山人海:有人直译为:People mountain people sea.
这就是「中国英文」,老外很难理解。他们指「人多」时,通常只说:「There is a large crowd of people.」如果看到电影院门前大排长龙,也只说:「There is (was) a long movie line.」
不过在诗词用语 (poetic expression) 里,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,颇有咱们「人山人海」的味道。例如:
Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众, A先生发表一篇动人的演说。)
Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。)
可见,说话者通常要在台上或高处,才有「人海」的感觉。因此,可以说:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不说:「I saw the sea of faces.」也不说:「There is a sea of faces.」只说:「I saw a large crowd of people.」
2. 家家有本难念的经:有人译成:Every family cooking - pot has a black spot. (意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点)
这样说法,老外恐怕不能充分了解。不过老外最常的说法是:
Many families have skeletons in the closet. (许多家庭的衣柜里都有骨骸) (骨骸就是指家丑)
或者说:
Every family has its own source of shame. (每个家庭都有自己的丑事)
说白些,就是:
Every family has its own problem.
3. 天下无不散的宴席:有人直译为:There are no feasts in the world which do not break up at last.
老外听后,也许很难体会其中意义。如果按照美语说法,也许更易理解:
All good things come to an end. (意思是:所有好的事情,总有结束的一天。)
假如是指好友最后也有分别的一天,那么可以说:
Eventually, all bosom friends will drift apart. (bosom friend 是指知心的好友)
4. 平时不烧香,临时抱佛脚:有人照字直译为:When times are easy, we do not burn the incense, but when the trouble comes, we embrace the feet of the Buddha.
这种说法,老外也会「一知半解」。美语里一般说法是:
Worship God every day; not just in times of adversity. (要每天敬拜神,不是只在困难时。)
对学生也可以说:
If you study hard every day, exams will not seem overwhelming. (如果你每天用功,考试就不会形成压力。)
5. 挂羊头,卖狗肉:有人照字直译为:He advertises mutton, but sells dog's flesh. 或 He hangs up a sheep's head at the shopfront and sells dog meat.
这两种译法,恐怕老外都难理解,尤其谈到「狗肉」,他们更会「反感」,因为狗是他们最爱的宠物,不过老外倒有相近的说法: He applied bait-and-switch factics in business. (他经商的策略是先引诱顾客来,再改变货物的品质。)
(Bait-and- switch 当名词用) (也可不用连字号)
This store uses bait and switch policy.
或者简单的说:
Let the buyer be aware! (让消费者提高警觉) ; 或
Say one thing and do another.
6. 一言既出,驷马难追:有人译成:One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.
这两种说法,中文味道嫌重,老外未必理解。不过他们倒有类似的说法:
A word once let go cannot be recalled.
或者说:
You can not take back what you have said. (你说出的话,就不能再收回来。)
7. 祸从口出,言多必失:有人译为:The mouth is the gate of misfortune and evil.
老外听了,恐怕不能完全理解。最好说成:
Careless talk leads to trouble. (不小心说话,会带来麻烦); 或
The less said the better. (说的愈少愈好)
甚至也可以说:
Shut the mouth and open the eyes. (闭嘴少说,张眼多看。)
中国国家机关名称英译
全国人民代表大会National People’s Congress (NPC)
主席团Presidium
常务委员会Standing Committee
办公厅General Office
秘书处Secretariat
代表资格审查委员会Credentials Committee
提案审查委员会Motions Examination Committee
民族委员会Ethnic Affairs Committee
法律委员会Law Committee
财务经济委员会Finance Affairs Committee
外事委员会Foreign and Economy Committee
教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee
法制委员会Commission of Legislative Affairs
特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution
中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China
中央军事委员会Central Military Commission
最高人民法院Supreme People’s Court
最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate
国务院State Council
(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部Ministry of Foreign Affairs
国防部Ministry of National Defence
国家发展计划委员State Development Planning Commission
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission
教育部Ministry of Education
科学技术部Ministry of Science and Technology
国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission
公安部 Ministry of Public Security
国家安全部 Ministry of State Security
监察部 Ministry of Supervision
民政部 Ministry of Civil Affairs
司法部 Ministry of Justice
财政部 Ministry of Finance
人事部 Ministry of Personnel
劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security
国土资源部Ministry of Land and Resources
建设部Ministry of Construction
铁路部 Ministry of Railways
交通部 Ministry of Communications
信息产业部 Ministry of Information Industry
水利部Ministry of Water Resources
农业部Ministry of Agriculture
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture
卫生部Ministry of Public Health
国家计划生育委员会State Family Planning Commission
中国人民银行People’s Bank of China
国家审计署State Auditing Administration
(2)国务院办事机构Offices under that State Council
国务院办公厅General Office of the State Council
侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs
港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office
台湾办公厅Taiwan Affairs Office
法制办公厅Office of Legislative Affairs
经济体制办公厅Office for Economic Restructuring
国务院研究室Research Office of the State Council
新闻办公室Information Office
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council
海关总署General Administration of Customs
国家税务总局State Taxation Administration
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television
国家体育总局State Physical Cultural Administration
国家统计局State Statistics Bureau
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce
新闻出版署Press and Publication Administration
国家版权局State Copyright Bureau
国家林业局State Forestry Bureau
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)
国家旅游局National Tourism Administration
国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs
国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council
国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council
(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council
新华通讯社Xinhua News Agency
中国科学院Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心Development Research Center of the State Council
国家行政学院National School of Administration
中国地震局China Seismological Bureau
中国气象局China Meteorological Bureau
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade
国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry
国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
国家轻工业局State Bureau of Light Industry
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry
国家建筑
工业局State Bureau of Building Materials Industry
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs
电信行业最新术语
PHS Personal Handy-phone System 低功率移动电话系统
PHS系统是日本自行研发的数字式无线电话系统。发射功率远低于一般GSM移动电话,是唯一可在医院使用之移动通讯系统。PHS最适用于频密的城市,可提供与GSM系统同等的功能。而且其64K(可达128K)的移动数据传速率,更是GSM望尘莫及的。相较于GSM行动电话将64K的语音压缩至10K而导致失真较为严重的情况,PHS只将语音压缩至32K,通话音质较佳,几乎接近市话的通话品质。
PHS提供通信的便利性;由于基地台(Cell Station ; CS)能够支持到公共场所与人们经常聚集的地方,因此用户无论在街道上、公园、广场与车站,皆可与外界自由通信。除此之外,PHS提供完备的双向通信,主要功能包括向网络注册用户位置,以使网络能够追踪用户的行动,进而能建立呼叫与接收来话。
PHS的优点:
通话费低。手机待机及连续通话时间长。高速数据传输能力(64-128Kbps)。通话音质佳。手机体积小巧。手机发射功率较低,可减低对人体的伤害。移动速率接近GSM电话。远距数据传输。具定位功能。可传音乐、图文件及手绘图形。
蓝芽(BlueTeeth) 是由Intel、Nokia、Ericsson、IBM及Toshiba 组成的SIG小组制订,目标为制定一套短距离无线射频连接技术的标准,Bluetooth于99年5月正式发表,蓝芽计划在十到一百公尺范围内,建构起专属个人的无线局域网络,蓝芽技术使上、下传速度均为432Kbps,但采非对称式时,上传为56Kbps、下传则提高为721Kbps,未来则可提升为2Mbps,提高计算机及行动电话的通讯能力。蓝芽以更高的频率(2.4GHz)取代红外线,传输速率更高、应用更广,可以符合未来宽频网络时代的要求。
未来蓝芽最大的发展目标是在所有移动式装置皆能收发信息,这些产品包括:
移动电话,笔记本计算机,PDA,数字相机、耳机、键盘、鼠标及投影机,以太网络、调制解调器,家电产品:电视、游乐器、录放机、音响、冰箱、微波炉等。
几乎目前所有和我们生活息息相关的数字化产品,未来都在蓝芽的计划范围内。而简单的说,蓝芽就是让有线的装置无线化的技术。
GSM全名为:Global System for Mobile Communications,全球移动通讯系统,GSM是欧洲开发推出的数码移动电话网络标准,目的是让全球各地有一个共同的移动电话标准,让用户可以在全世界范围内都能通话.GSM 系统包括 GSM 900:900MHz、GSM1800:1800MHz 及 GSM-1900、1900MHz 。
GSM的特点包括了:防盗能力优秀、网络容量大、号码足够应付、通话相对清晰、稳定无干扰、接收信号灵敏等等。目前世界上两大GSM系统为GSM 900、GSM1800,采用不同频率。特性方面,GSM900频谱较低,波长较长,穿透力较差,但传送的距离较远,手机发射功率较强,待机时间较短;而GSM1800频谱较高,波长较短,穿透力佳,但传送的距离短,手机发射功率较小,待机时间较久
GPRS General Packet Radio Service宽频移动数据服务,最大功能在于将以往环状(circuit)网络在架设新的核心网络设备后,转变为分封(packet)的网络,使用的是一种频道分享的技术。以往在环状网络时,一条通讯道只能提供两个人对话,但是在分封网络时,一条通信道却可以同时提供给多个人对话,充分有效的利用系统的容量。
CDMA GPRS最高的传输率可以达到115Kbps,当然实际上初期很难达到如此高,首先在手机端,初期业者做的手机只能达到28.8kbps的速率,通过不断改善未来将达到100Kbps以上的速率,如目前日本已经达到64kbpas的技术,预计年内可以达成128kbps的目标。
HSCSD在通过GPRS的建设后,理论上可以提供到115Kbps以上的传输速率,但是初期由于手机下载速率只有28.8kbps,因此用户看到的仍是以文字为主,难以提供影像与多媒体的传输。
GPRS具有的优势包括:改善无线电频道的使用状况。提供低成本,品质稳定的服务给客户。快速的联结。 GSM及GPRS同时存在而互不干扰。可与其它IP (网际网络
)及X.25网络资料相联结。
CDMA (Code Division Multiple Access) 分码多任务访问是在无线通讯上使用的技术,CDMA 允许所有的使用者同时使用全部频带,并且把其它使用者发出的讯号视为噪声,完全不必考虑到讯号碰撞 (collision) 的问题。
CDMA的优点包括:
1. CDMA中所提供的声音编码的技术,其质量比目前的GSM好,而且可以把你讲话时周遭的环境杂音降低,使通话更清析。
2. CDMA可以减少手机间的干扰,并且可以增加用户的容量,减少手机功率,降低电磁对人体伤害。
3. CDMA可减少通话时信号中断的纪律。
4. CDMA的频宽可以传输影像,
5.CDMA有良好的认证机制,可以防止被人截听以及防止盗打。
目前CDMA系统正快速发展中,主要采行的公司集中在北美,我国也有相关的业务开展,预计CDMA为21世纪初无线通信技术的主流之一。
WAP (Wireless Application Protocol) 无线应用通信标准协议,可以把网络上数据传递到移动电话或其它无线装置上。 WAP是由Ericsson、Nokia、Motorola等通信大厂在1997年成立的无线应用协议论坛(WAP Forum)中所制定。使用一种类似HTML的语言WML(Wireless Markup Language),并可透过WAP Gateway直接阅读一般的网页。WAP能令用户可以不需要通过笔记本计算机,简单的就能通过手机取得网络上各种资料。
各种职业的
Accounting Assistant 会计助理
Accounting Clerk 记帐员
Accounting Manager 会计部经理
Accounting Stall 会计部职员
Accounting Supervisor 会计主管
Administration Manager 行政经理
Administration Staff 行政人员
Administrative Assistant 行政助理
Administrative Clerk 行政办事员
Advertising Staff 广告工作人员
Airlines Sales Representative 航空公司定座员
Airlines Staff 航空公司职员
Application Engineer 应用工程师
Assistant Manager 副经理
Bond Analyst 证券分析员
Bond Trader 证券交易员
Business Controller 业务主任
Business Manager 业务经理
Buyer 采购员
Cashier 出纳员
Chemical Engineer 化学工程师
Civil Engineer 土木工程师
Clerk/Receptionist 职员/接待员
Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书
Computer Data Input Operator 计算机资料输入员
Computer Engineer 计算机工程师
Computer Processing Operator 计算机处理操作员
Computer System Manager计算机系统部经理
Copywriter广告文字撰稿人
Deputy General Manager副总经理
Economic Research Assistant经济助究助理
Electrical Engineer电气工程师
Engineering Technician工程技术员
English Instructor/Teacher英语教师
Export Sales Manager外销部经理
Export Sales Staff外销部职员
Financial Controller财务主任
Financial Reporter财务
人
F.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员
F.X. Settlement Clerk外汇部核算员
Fund Manager财务经理
General Auditor审计长
General Manager/ President总经理
General Manager Assistant总经理助理
General Manager's Secretary 总经理秘书
Hardware Engineer (计算机)硬件工程师
Import Liaison Staff 进口联络员
Import Manager 进口部经理
Insurance Actuary 保险公司理赔员
International Sales Staff 国际销售员
Interpreter 口语翻译
Legal Adviser 法律顾问
Line Supervisor 生产线主管
Maintenance Engineer 维修工程师
Management Consultant 管理顾问
Manager经理
Manager for Public Relations公关部经理
Manufacturing Engineer 制造工程师
Manufacturing Worker 生产员工
Market Analyst市场分析员
Market Development Manager 市场开发部经理
Marketing Manager 市场销售部经理
Marketing Staff 市场销售员
Marketing Assistant 销售助理
Marketing Executive 销售主管
Marketing Representative 销售代表
Marketing Representative Manager 市场调研部经理
Mechanical Engineer 机械工程师
Mining Engineer 采矿工程师
Music Teacher 音乐教师
美国本世纪百部名片
1. Citizen Kane 1941 大国民;公民凯恩
2. Casablanca 1943 北非谍影;喀桑布兰卡
3. The Godfather 1972 教父第一集
4. Gone with the Wind 1939 乱世佳人;飘
5. Lawrence of Arabia 1962 阿拉伯的劳伦斯;沙漠枭雄
6. The wizard of Oz 1939 绿野仙踪
7. The Graduate 1967 毕业生
8. On the waterfront 1954 岸上风云;码头风云
9. Schindler's List 1993 辛德勒的名单;辛德勒名单
10. Singing in the Rain 1952 万花嬉春;雨中曲
11. It's a wonderful life 1946 风云人物
12. Sunset Bouevard 1950 日落大道
13. The Bridge on the river Kwai 1957 桂河大桥;桂河桥
14. Some Like It Hot 1959 热情如火
15. Star Wars 1977 星际大战;星球大战
16. All About Eve 1950 彗星美人
17. The African Queen 1951 非洲皇后
18. Psycho 1960 惊魂记
19. Chinatown 1974 唐人街; 中国城
20. One Flew Over the Cuckoo's Nest 1975 飞跃杜鹃窝;飞越疯人院
21. The Grapes of Wrath 1940 怒火之花
22. 2001: A Space Odyssay 1968 2001太空漫游
23. The Maltese Falcon 1941 枭巢喋血战
24. Raging Bull 1980 蛮牛
25. E.T. The Extra-Terrestrial 1982 外星人
26. Dr. Strangelove 1964 奇爱博士;密码114
27. Bonne and Clyde 1967 我俩没有明天;雌雄大盗
28. Apocalypse Now 1979 现代启示录
29. Mr. Smith Goes to Washington 1939 史密斯先生上美京
30. The Treasure of the Sierra Madre 1948 碧血金沙
31. Annie Hall 1977 安尼‧霍尔;安尼荷尔
32. The Godfather Part II 1974 教父第二集
33. High Noon 1952 日正当中;龙城歼霸战
34. To Kill a Mockingbird 1962 梅岗城故事
35. It happened One Night 1934 一夜风流
36. Midnight Cowboy 1969 午夜牛郎
37. The Best Years of Our Lives 1946 黄金时代
38. Double Indemnity 1944 双重保险
39. Doctor Zhivago 1965 日瓦格医生
40. North by Northwest 1959 北西北
41. West Side Story 1961 西城故事;西区故事;梦断城西
42. Rear Window 1954 后窗
43. King Kong 1933 大金刚
44. the Birth of a Nation 1915 国家的诞生
45. A Streetcar Named Desire 1951 欲望街车;欲望号街车
46. A Clockwork Orange 1971 发条橘子
47. Taxi Driver 1976 出租车司机;的士司机
48. Jaws 1975 大白鲨
49. Snow White and the Seven Dwarfs 1937 白雪公主
50. Butch Cassidy and the Sundance Kid 1969 虎豹小霸王;神枪手与智多星
51. The Philadelphia Story 1940 费城故事
52. From Here to Eternity 1953 红粉忠魂未了情
53. Amadeus 1984 阿玛迪斯; 莫扎特
54. All Quiet on the Westernfront 1930 西线无战事
55. The Sound of Music 1965 真善美; 音乐之声; 仙乐飘飘处处闻
56. M*A*S*H 1970 外科医生;风流医生
57. The Third Man 1949 黑狱亡魂;第三者
58. Fantasia 1940 幻想曲
59. Rebel Without a Cause 1955 善子不教谁之过;阿飞正传
60. Raiders of the Lost Ark 1981 法柜奇兵
61. Vertigo 1958 迷魂记
62. Tootsie 1982 窈窕淑男(宝贝)
63. Stagecoach 1939 驿马车
64. Close Encounters of the Third Kind 1977 第三类接触
65. The Silence of the Lambs 1991 沉默的羔羊
66. Network 1976 荧光屏后
67. The Manchurian Candidate 1962 谍网迷魂
68. An American in Paris 1951 花都舞影(一个美国人在巴黎)
69. Shane 1953 原野奇侠
70. The French Connection 1971 霹雳神探(法国贩毒网)
71. Forrest Gump 1994 阿甘正传
72. Ben-Hur 1959 宾汉(宾虚)
73. Wuthering Heights 1939 咆哮山庄;呼啸山庄
74. the gold rush 1925 淘金记
75. Dances with wolves 1990 与狼共舞
76. City Lights 1931 城市之光
77. American Graffiti 1973 美国风情画(美国往事)
78. Rocky 1976 洛基第一集
79. The Deer Hunter 1978 越战猎鹿人
80. The wild Bunch 1969 日落黄沙
81. Modern Times 1936 摩登时代
82. Giant 1956 巨人
83. Platoon 1986 前进高棉;野战排
84. Fargo 1996 冰血暴风;雪花高城
85. Duck soup 1933 鸭羹
86. Mutiny on the Bounty 1935 叛舰喋血记
87. Frankenstein 1931 科学怪人
88. Easy Rider 1969 逍遥骑士;迷幻车手
89. Patton 1970 巴顿将军
90. The Jazz singer 1927 爵士歌手
91. My Fair Lady 1964 窈窕淑女
92. A Place in the sun 1951 郎心如铁
93. the Apartment 1960 公寓春光;桃色公寓
94. good fellas 1990 四海好家伙
95. Pulp Fiction 994 黑色追缉令(庸俗小说)
96. the Searchers 1956 搜索者
97. Bringing up Baby 1938 育婴奇谭
98. Unforgiven 1992 杀无赦
99. Guess Who's Coming to Dinner 1967 谁来晚餐;谁来付宴君且猜
100. Yankee doodle Dandy 1942 胜利之歌
英语十一种“钱”的表达方法
初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销售费用”,travelling expenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法:
一、admission (n.)指入场费。
如:admission by ticket only凭票入场
二、charge (n.)“原价、要价”。
常用复数,主要用于一次性劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费等等。
如:What are the charges in the hotel?
这家旅馆收费多少?
三、cost (n.)本义为“成本”、“原价”。
常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。
如:The cost of seeing a movie is seven dollars.看一场电影要花七美元。
四、fare (n.)指旅客乘公共汽车、出租车、火车、轮船、飞机等所支付的费用。
如:All fares, please.
(公共汽车售票员用语)请买票。
五、fee (n.)医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手续费、停车费等。
如:My lawyer's hourly fee is 130 dollars.
我的律师的佣金是每小时130美元。
六、freight (n.)运费,指海运、空运、陆运的费用。
如:Who will pay the freight on this order?
谁支付这批定货的运费?
七、postage (n.)指邮费。
如:How much postage do I need to send this package?寄这个包裹须付多少钱?
八、rent (n. )土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。
如:The student owed three months’rent for my house.那学生欠我三个月的房租。
九、tip (n.)小费。
如:I gave my barber a fat tip.
我给理发师优厚的小费。
十、toll (n.)道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电话费等。
如:This month I had to pay 200 yuan toll call.这个月我要缴200元的电话费。
十一、tuition (n.)学费。
如:John took out a loan to pay his tuition.
约翰贷款交付学费