为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

承诺书,英文 承诺书

2017-09-01 6页 doc 20KB 51阅读

用户头像

is_435706

暂无简介

举报
承诺书,英文 承诺书篇一:(英文版)外国投资者(法定代表人)书面承诺书 Appendix 2:Commitment Letter of Investment Company by Foreign Investor 篇二:安全承诺书(中英) 安全承诺书 Safety Commitment 中冶成工上海五冶宝钢不锈钢分公司:项目经理部: 作为现场工作人员对在施工过程中的安全承诺如下: 1、认真遵守国家制定的有关安全的法律、法规。 2、认真执行企业的有关安全施工生产的规章制度。 3、认真执行本工种的安全操作规程。 4、做到“三不伤...
承诺书,英文  承诺书
篇一:(英文版)外国投资者(法定代人)书面承诺书 Appendix 2:Commitment Letter of Investment Company by Foreign Investor 篇二:安全承诺书(中英) 安全承诺书 Safety Commitment 中冶成工上海五冶宝钢不锈钢分公司:项目经理部: 作为现场工作人员对在施工过程中的安全承诺如下: 1、认真遵守国家制定的有关安全的法律、法规。 2、认真执行企业的有关安全施工生产的规章制度。 3、认真执行本工种的安全操作规程。 4、做到“三不伤害”即:不伤害自己,不伤害他人,不被他人伤害。 5、主动接受和参加,同时接受有关的安全监护。 6、在施工生产和工作中加强安全自我保护,做到相互提醒、相互关照、相互监护。 7、在施工生产和工作中发现隐患应及时整改或上报有关 1 领导和部门处理。 8、在安全上如有违章违纪愿接受有关部门的处理。 9、进入一钢厂不闯红灯,不偷盗,如违章违纪,后果自 负。 MCC5 for Baosteel Stainless Steel Branch:Project Management Department: As site workers, you should comply with the safety commitment to all site activities as follows: 1( Strictly observe safety-related laws and regulations set down by the government. 2( Completely implement corporate rules and regulations related to safety constructions. 3( Entirely implement safety construction procedures of each specific work. 4(Achieve a three-sentence personnel safety target i.e. “never hurt yourself”, “never hurt others” and “never get hurt”. 5( Be actively engaged in the safety education and receive related safety supervision. 6( Reiterate self-care concept during the work and in the construction, and try to remind, help and supervise each other. 2 7( Any loophole found during the work should be timely rectified or reported to responsible personnel or department. 8( Would accept the investigation from and provide cooperation to responsible department in case of breaching safety rules and regulations. 9( Strictly Observe traffic law and larceny law, otherwise the consequences should be borne in case of violation of the laws. 安全承诺人(Safety Guarantor): 年(Y) 月(M) 日(D) SV安全教育记录 SV Safety Education Record 安(Safety) 3—2—3 教育类别:进现场前教育(Education Type:Education before entry into site) 教育日期(Date):年(Y) 月(M) 日(D) 篇三:反商业贿赂承诺书英文版2010030310 Statement of Undertaking /承诺书 致 广州市天河彩虹纸杯厂 公司: To the Company: 我公司与 贵公司因 物料制作 事项合作,签订广州MO 营运处2010年日常管理表单制作合同(以下简称“主合同”), 合同编号:。为杜绝商业贿赂行为,我公司郑重做出如下承 3 诺: Whereas, by virtue of particular contractual relationship with T company (hereinafter Hereinafter, to prevent from commercial bribery misconducts, statements are undertaken as follows: I、 不行贿、不受贿 No bribes 在业务往来过程中(包括但不限于谈判、招标、签约、履 约等),我公司及我公司工作人员在此承诺: Among the business process (including but not limited to the negotiation, tender, bid, contract sign-off and performance,… etc.), it is undertaken as follows: a) 决不向 贵公司的任何工作人员或其亲属、朋友或其他 有特定关系的人员直接或间接行贿(包括但 不限于赠送现金、物品或以其他任何方式给予对方好处或 利益等)。 We shall , by no means, directly and/or indirectly pursue to approach any of T company‘s staff and/or relatives, friends or any other third party into any specific bribery (including but not limited to gifts of cash, goods, or in any other shape of advantage or benefits, etc. ). b) 决不收受、索取来自 贵公司的工作人员及其亲属、 4 朋友或其他有特定关系的人员的贿赂(包括但 不限于现金、物品或以其他任何方式给予的好处或利益 等)。 We shall , by no means, directly and/or indirectly pursue to accept from any of T company‘s staff and/or relatives, friends or any other third party into any specific bribery (including but not limited to gifts of cash, goods, or in any other shape of advantage or benefits, etc. ). II、 如实呈报 Notification in Truth 若 贵公司的工作人员或其亲属、朋友或其他有特定关系 的人员向我公司或我公司工作人员索取贿赂或行贿的,我公 司承诺立即如实向 贵公司稽核长办公室举报。 We shall , be subject to notification in truth to the Chief Auditor Office of T company in the event that any action of soliciting or attempt of solicit bribes or bribery from any of T company’s staff and/or relatives, friends or any other third party. 若我公司违反以上承诺,则我公司: Shall there be in any in violation with the above statements, it is undertaken as follows: I、 同意 贵公司解除贵我双方的主合同,由此造成的损 5 失概由我公司完全承担及 赔偿,同时我公司承诺按 主合同标的总金额的50%向 贵公司支付违约金; Without any dissent, T company shall assume the right to void the main contract, and claim for all the attributing damage and loss. Notwithstanding the foregoing, be subject to the liquidated damage equivalent to 50% within the main contract amounts to T company; II、 承担由此产生的全部民事、行政、刑事法律责任。 Be subject to full responsibility for the civil, administrative, and criminal liabilities as governed. 本承诺书为 贵我双方签订之主合同的附件,与主合同具 有同等法律效力。 The Statement is regarded as the annex to the main contract, and, without any prejudice, to be as effective as the main contract prevails. 承诺人签字盖章Undertaker (signature seal):日期Date (yy/mm/dd): 6
/
本文档为【承诺书,英文 承诺书】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索