为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

寿司的文化

2017-11-27 15页 doc 32KB 28阅读

用户头像

is_888153

暂无简介

举报
寿司的文化寿司的文化 日本的文化 司寿 翻翻学学译,大译译译译院日译译院07译用日译2班 译刘 大译译译译院译译译翻学教 译译,72次 译布,2010-6-30 16:42:28 日本の文化 司寿 日本の統の食はとても多いことがあって、中がたいへん日本の迎のを伝飲歓 受けるのが私達のみんなのすべて熟知した司です。日本でこのように寿つのの伝説1“きっと司がいる魚の地方があります”。司は寿寿番早く熱の地から源を亜帯区発1 するので、熱の地で居住する人は見して、煮て火を通らせるご飯はきれいな亜帯区発 魚の胴の中までへ入れて、つぼの中で置いて...
寿司的文化
寿司的文化 日本的文化 司寿 翻翻学学译,大译译译译院日译译院07译用日译2班 译刘 大译译译译院译译译翻学教 译译,72次 译布,2010-6-30 16:42:28 日本の文化 司寿 日本の統の食はとても多いことがあって、中がたいへん日本の迎のを伝飲歓 受けるのが私達のみんなのすべて熟知した司です。日本でこのように寿つのの伝説1“きっと司がいる魚の地方があります”。司は寿寿番早く熱の地から源を亜帯区発1 するので、熱の地で居住する人は見して、煮て火を通らせるご飯はきれいな亜帯区発 魚の胴の中までへ入れて、つぼの中で置いて、それから地下を埋めて、このようにご() 飯は質することはでき変ありえなくて、長期の保存は貯することができます。そ蔵() の上このような食品の中でまた種の淡く微かで酸っぱい香りを酵しだすことが発1 できありえて、これは私達は今の司の原型を知っていました。寿() 日本の今の司、主に門の司屋から作ったのです。普通の司屋はいずれも寿専寿寿 顧客の需要によって、新鮮な魚の皮に行く切片、その他の材料をうまく切ってなど広いご飯の塊の上で置いて、各種の魚介類の色が同じだと思って、だから司の色も色寿とりどりで、とても美しいです。 日本の普通の家庭も自分ができて司を作って、しかし司屋のする精致さ寿寿 のほうがいいです、普通はすべてご飯の上で卵、漬け物の類の食品に加するのです。参 日本人の食、日本の固有の“日本料理”があって、中からわっていく“中飲国伝 華料理”とヨロッパからえていく“ヨロッパの料理”のー伝ー種類。3 日本料理はまた“食べることと”を量って、その主食はご飯で、副食は野菜と新鮮な海産物などです。日本人は、米がなくて、どんな野菜でも大いに見劣りがして、日本人のの必要の熱量の中に体つは米の中から取した摂分がありますと思って13 います。日本は,つの海にまれた島で、漁業生産はとても達して、そのため、百囲国発 年余りの前に、人は家畜の肉を食べないで、主によって海鮮を食べて、この事の彼ら々 の最も獲得しやすい動物性蛋白質。それ以外に、野菜、豆の種類の製品の植物性卵白です。 日本料理は薄いですであっさりしていて、少しの脂っこい食物は特で、日本徴人は高い脂肪の食品を食べることが好きでなくて、そのため、野菜をして使わないであるいは少なく油を使って、食を生むことを主としてダイコンの類を生で食べる以( 外のようです、またたいへん刺身を食べることが好きです、;例えば漬け魚、鮮魚塩) をあぶります,をあぶります、;もしダイズを煮むならば、サツマイモ,を煮み込込 ます、;塊根種類の野菜を煮ます,を煮ておよび炒めます。日本人はまたたいへん塩 漬けにする食品を食べることが好きで、たとえば味噌醤油漬けの野菜の類のと味噌() は食品をかき混ぜます。 日本人の食、よく食を分けますで方法をつくって、いつも食べて中のふたが飲国 ご飯に水をやっておよび魚、野菜、酢、のつくる司、ノリでご飯のをくことに塩寿団巻 類似して、全家族は集まって低くて小さいテブルの上で食事を使って、箸を使って、ー 立派な服装国の食事の容器はほぼ中と同じです。日本人の日の度の食事、、早く中13 の食事は比較的に簡単国で、重点的にすべて夕食の上で置いて、これも私達の中の2 生活習慣ととても似ています。 第次世界大の戦以後で、日本の単飲変発一の食は次第に化が生して、相前2() 後して中から中華料理とヨロッパの入ってる国ー来来西洋料理に入っててますます日本人の好感を受けます。今日まで発様展して、日本はすでに,つの食品の多化のの“食の雑飲時代”に入って、彼らは日本の風格を維持する同時に、絶えず新しい食の方式を吸収します。ますます西洋化。態度はになります,ご飯を食べる人がとても大きくて減らして、パン、のだんだん多くなることを食べます。麺年以前は、日本人1960が人人米を食べるのがリットルで、年、人人平均的にリットル11250198011160のため減らして、年の中パーセント下がります。報道によると、日本は今インス2036 タントラメーンを食べて風習風潮となって、インスタントラメー売国ンの販量は全() の首位に位置します。 統の米、魚、野菜、みそ伝飲汁を中心の食の上でにして、肉、卵、油脂、果物と乳の品物を加えて、引きいて、続ーーステキ、サラダ、カレの肉、母乳は野菜とマカロニ、ハンバガーー、シュウマイの類の食品をあぶって大量に大量に出現します。だから、日本の食はいっそう飲西方の化です。 食の化にって、食事の飲変従変形式でもとても大きい化が起きました。以前はあのようなが低くて小さいテブルの上で食事をしたことに集まったのがますますー 少なくなって、今洋間の高い足の机の上で食事をしたのは占めてパーセントまで67着いて、日本式部屋で食事をしたのはただパーセントだけ占めました。最近、また33 種のとても流行っていることが現れたのが法を食べます立っていて食べるので、一1 手にハンバガーーーを持って、一手に果汁のサイダを持って立っていて食べて、工業鉱学関従業企業、校、機にいる業員がいっしょに食べるのが非常に普遍的です。刀、でスプー増ンの食事をする人をついても次第に加します。 日本料理は日本列島で生んで発展する日本の特有な野菜式で、多くの野菜はすべ て新鮮な魚介類の特色を維持しています。これらの野菜の大部分と大きいご飯と日本の酒の特色は調和します。原料と保養処理の方法はとても季節に思うことを重視し() て、食品の容器の色、形、材質は多種多で、野菜の様形式を入れるのもとても重んじます。 外人の好国巻感の日本料理を受けていて、油揚げのエビ、ニワトリがあっさりして燃やすご飯があります。ご飯がいて日本各地に種で巻々異なっている方法があります。東京の“ご飯の”はご飯のの上で新鮮な魚介類の団団スライスした肉の簡便な食品 を振るので、特は客の徴団譲欣のごちそうになるの芸人の手の技巧をるのです。今、このような食品はすでに全で普国及させました。 街頭までいてついて、日本のご飯を得て歩麺麺巻エビ、蕎、などがいて、破裂することを食べることができて、更に中の野菜、国朝鮮の野菜、フランスの野菜、イタリアの野菜、ドイツの野菜、ロシアの野菜、インドの野菜などを食べることができます。 ;原文出译, , 下面是余秋雨译典志励译译~译迎译译。 不 需要的朋友可以译译译除,,    译于年译   1.一个横青个青译译生的品德基本上都是在年译代形成的~可惜在那至译重要的译代~年人受到的正面的鼓译永译是译成功而搏斗~而一般所译的成功译是译有排他性、自私性的印译。译果~译译上译有译译的他译没挖个个~却在品德上下了一看不译的黑洞。   2.我不译成太多地歌译年青个阱阱会青~而译持译译那是一充译陷的年代。陷一生都遇到~但年译代的陷阱最多、最大、最译。   3.译史上也有一些深刻的哲人~以歌译年青来会横弘译社的生命力。但译里译然亘着一译二律背反,越是译固的译象越需要鼓译年青与真去译付~但他译恰恰因译年译~无法正的译持相斡旋。   4.青状从真虚青懂年译代的正常译是什译~我想一切译是译的译译始。年人译译得~在我译出生之前~译个数懂世界已译精精彩彩、译译译译地存在译无年~我译什译也不~能译站正脚下的一角建译一点什译~已是万幸。   5.中年是译年的青青异个延伸~又是译年的告译。译译告译不译译是一系列译念的译~而是一译于自立的成熟者译于能译随心所欲译置各译译译的自信。   6.中年人的家译当体断奶你脱是最后一次精神。突然感译到译于译了父母、兄译、老译的某译依译~而译译依译在青犹年译代译是依稀在的;译于译译和译译~似乎更译近了~却又译示出自己的立存独在~你会构网成了社译译中个不可缺少的一译点;因此在你来真译译中品译了有生以正的孤立无援~空前的脆弱和空前的强大集于一身。   7.中年人一旦有了当体会教教条当个家译~就明白科译式的人生十分可笑。家管着译译一大译子~每角落每个体况译每刻都在涌译着新译译~除了敏译而又译致地察译译情~译事求是地解译每一个没概很灵几条症译~译直有高译译译、把玩念的余地。译译人生译得空~除了译译然人生大原译~再也译不得更多的条令。   8.中年人的译守~已从没译点上升到人格~而人格译以言~他译译得似乎已译有译在译译上的译点。他译知道~只要译守着自身的人格原译~很多看似译立的译点都可相容相依~一一点化成合理的存在。于是~在中年人眼前~大批的译峙消解了~早年的译手不到了~找没昨天的译人也有太多仇恨了~更多的是把老老少少各色人等照译在自己身译。译不要小看译“照译”二字~中年人的魅力至少有一半与此相译。   9.中年人最可怕青的是失去方寸。译比年人和老年人的失译有更大的危害。中年人失去方寸的主要特征是忘译自己的年译。一会儿青会儿要译人像译待年那译译译自己~一又要译人像译待老人那译尊敬自己~他永译活在中年之外的两端~偏偏不肯在自己的年译里落脚。  10、某个个会即青译期~某社~使所有的年人和老年人都中魔一般荒唐了~只要中年人不荒唐~事情就不到里去坏哪怕。最的是中年人的荒唐~而中年人最大的荒唐~就是忘译了自己是中年。   11、中年太译译、太繁忙~在整体来上算不得译~想译理解;青青年译代常常被译化~但年译代的译太多激情而缺少意境~按我的译准~缺少意境就算不得好译。   12、一般情况没下~老年译月译是比译悠译~译是能译有功利而重新面译自然~译是漫步在回译的原野~而译一切~都是译和文的特译学会写写所在。老年人可能不译或已译不再译~但他译却以译的方式生存着。看街市忙碌~看后译来断去~看庭花凋零~看春草又译~而思译译译译译~译喜译悲~译译真幻。 13、老人的年译也有译的译译极青会减担功能~译中年的社译译。青不译译任的中译年用不正当坏静的译溺译了老人的年译~但老人中译竟译有冷的智者~默默固守着年译译予的淡然的尊译。  14、只有到了老年~重沉卸的人生使命已译除~生活的甘苦也已了然~万丈译译已移到译译~宁静来构下了的周译译境和逐译放慢了的生命译奏成了一译译译性、译译性的译微和~声译的意境出译了。   15、中年的青来世界再强悍~也译常需要一些译老的手救助。平译不容易译到~一旦有事译及译伸出~救助译后又立即会体消失~神译译首不译尾。译是一译早已退出社主的译性文化和柔性文化~译柔中译沉启与着译月的硬度~能使后人一译悟~如天人译晤。老年的魅力~理译在译译的高位上偶译译露。不要译使~不要强求~不要哄抬它写笔~只译译成译人生的意墨~似淡似译~似有似无。  译于人生   1.我译译译个数迸当哪世界~知道得译译在太少。无的未知包译着我译~才使人生保留译的译趣。一天~世界上的一切都能明确个会解译了~译世界也就译得十分无聊。人生~就成译一译译译的译迹~一译译的沉重译。   2.人有多译活法~活着的文明等译也不相同~住在五译上的人楼楼完全不必去批译三译的低下~何况你楼学是否在五译译缺少科译译。   3.人生的道路也就是出从生地出译~越走越译。一出生便是自己~由此译始的人生就是要译自己与异译译个己的一切打交道。打交道的译果可能译失自己~也可能在一译更高的译面上把自己找回。   4.不管你会从与今后如何重要~译有一天译译中逃亡~孤舟译译~只想高山流水译晤。走得译了~也译会个你与几你惊遇到一人~像樵夫~像路人~出译在高山流水之译~短短句译~使大失色~引译译生莫逆。但是~天道容不下如此至善至美~你会你注定失去他~同译也就失去了的大半生命。   5.人生的译程译然会会很响离个体受到社和译代的大影~但译穿首尾的基本译索译不译自己的生命。生个体会构个体命的完整性、译译性成一译巨大的力量~使人生的任何一小点都指点着整价译。   6.如果有一天~我译突然译译~投身再大的事译也不如把自己的人生当个听做一事译~聆再好的故事也不如把自己的人生当个会笔做一故事~我译一定译手译~做一点有意思的事情。  7.杰出之所以杰出~是因译罕译~我译把自己译接于罕译~译不冒译?既很然大家都普通~那译就不要鄙译世俗译月、庸常译序。不孤注一译~不译译咒誓~不祈求奇迹~不想入非非~只是平译而译译地一天天走下去~走在译译和向往的双向路途上~译译~平常中也就出译了滋味~出译了境界。  8.就人生而言~译平衡于山、水之译。水译译人喜悦~山地译人安慰。水译译我译感知世界无常~山地译我译译悟天地恒昌。水译译我译享受译译译脱离体抱的译行刺激~山地译我译译回译祖先居所的悠悠厚味。   9.第一根白译人人都遇到~会个网译也无法译避~因此译悲译似小译大~译直是天恢恢~疏而不漏~而斗决、毒译和暗译只是偶译性事件~译译偶译性事件能快速置人于死地~但第一根白译却把生命的起点和译点译成了一条与它译译的译译译~人生的任何一段都相译。   10、译也不要译避和掩盖一些最译朴、最自然的人生译译如年译译译。再高的译位~再多的译富~再大译灾~比之于韶译流逝、译月译桑、译幼译译、生死交译~都成了皮相。北雁译译~年译的帝王和年译的乞丐听一起都到了;寒山译墓~译译的泪泪滴和译译的滴却有不同的重量。   11、人格尊译的表译不译译是强硬。强硬只是人格的外译警译。到了内清译~人格的天地是译明月~柔枝译漪浅~译步款款~笑译译。   12、黄山谷译译,“人胸中久不用古今译灌~译译俗生其译~照译译面目可憎~译人亦译言无味。”译就是平庸的写来匆匆弥青照。如此好事~如果等到成年后再译就有点可惜了~最好在年译就译入。早一天~就多一份人生的精彩;译一天~就多一天平庸的困译。   13、再高的译位~再多的译富~再大译灾~比之于韶译流逝、译月译桑、译幼译译、生死交译~都成了皮相。北雁译译~年译的帝王和年译的乞丐听一起都到了;寒山译墓~译译的泪泪滴和译译的滴却有不同的重量。   14、人生不要光做加法。在人译交往上~译常减会肥、排毒~才译译松松地走以后的路。  15、几个妒很乎每一改革探索者都遇到译嫉的侵译~更不要译其中的成功者了。人译容易译高出自己译译的一切存在投去不信任~在译人快速成功的背后译找投机取巧的秘密。  译于文化   1.真国会来正的文化精英是存在的~而且译家社非常重要。但是译些年~由于译精英的架译译在是太译人译心了~译果译的精真声坏真装英的名也译了。精英译是着眼于译任~译精英译是忙着扮;真与众沟与众划区精英译是努力地民通~译精英译是努力地民分~译就是最根本的译。  2.凡是文化程度不高的群落~译是会懂译自己不的文化译译心存敬畏~正是译译敬畏心理被一些投机文人利用了。   3.在文化上~无效必然译致无聊~无聊又必然引无来耻即。但是~使到了译译“三无”的低谷~也不必译于沮译。因译只有低谷~才能成构译新高峰的向往。   4.当当届个涸今天下百译~文化最大。今天下百行~文化最小。那译~译能再译一日译干的小池塘~担任江河湖海的形象代表?   5.古代译中画无译是译瑟的荒江、译山中的苦旅~译是春光中的译译、危崖上的译译~只要是译世佳品~都会响响包藏着深厚的人生意译。译多芬的交曲~都是人生交曲。   6.善良~译是一个个它浅会奥最译译的译译~又是一最译译的译译。译到人人都能译~又深到无人能译定译。人译生它与很它它相伴~但人译却少琢磨、追译。   7.社会悄悄理性使命已抽译~秀译山水译散落着才子、译士~埋藏着身前的孤傲和身后的空名。天大的才译和郁译~最后都化作供后人游玩的景点。   8.译译的最大理由是想译脱份平庸~早一天就多一人生的精彩;译一天就多一天平庸的困译。  9.译什译那译多中国众民突然译译国的译译译~译超女表译出那译译译的投入~重很国要的原因是~译译译家不知道中国译译家~而超女根本不在乎译译家的存在。   10、一切美译都是和译的~因此译是译然天成~典雅含蓄。反之~一切丑陋都是译译的~因此译是耀武译威~译译霸没道。如果有译美公德的佑译~美永译译译不了丑。   11、什译季译译什译景~什译译令译什译花~译才完整和自然。如果故意地大译大倒~就会两把译的况味都译害了。“暖冬”和“寒春”都不是正常的天象。   12、文明的人译译是译衷于考古~就是想把译译在泥土里的译史扒来来剔出~舒展译~译探自己先译的译译真会唏嘘相。那译~考古也就是回译~也就是探家。探译地面上的家译往往有译月的、译言的失落~使无数游子欲往而退;探译地底下的家译就没个儿有那译多心理障碍了~整洋溢着译史的译情、想像的愉悦。   13、我译的译史太译、译译太深、兵法太多、黑箱太大、内幕太厚、口舌太译、眼光太译、译译太译~因此~译一切都“思译构度”。   14、中译文化的三大译点,一、不喜译征。中人国会国国极不译一之力去攻打译方之。二、不喜端。儒家译究“中庸之道”~会找个极国努力译一中译点~译避端三、不喜无序。中一直译于集译译治的译中状国很~译译所有的事译都在管理之中~中失控的译候是少译的。   译于译情   多很没来女孩子译得译任感不太重要~男人有译任感反而译了女方一译译利。其译译男人译~译有什译比没怕呢有译任感可地?与没恋与厮没有译任感的男人译译~就像朝译和译霞磨~再美好也有着落。   译情非常珍译~不译译得用斗争来即保译~而且使付出生命的代价也译得。  其译~未译译苦译的找她她你草率译合~译也是不尊重。和一译~都有译求深刻译情的译利。  每一男女都译在自译之中~一当个男人最散译魅力的一面译向了一位女人~而译女人最美好的一面也译好朝向了译个当个运男人~那译译情就译也译不住了。然不是每人都如此幸~自译的方向和速度~相译于那个异找有可能出译或已译译译的性~译要有偏差~所以老有人不到自己的译情。  2、能译慢慢培译的不是译情~而是译译。能译随着译译得到的~不是感情而是感译。所以译是一瞬译的物礼没没来并并~有就有~有就有。但反译译~译和婚姻译译不是一回事情~不是所有的译情都要译婚的~也不是所有婚姻都有译情的。   6、译情里~译有一个个主角和一配角~累的永译是主角~译的永译是配角;有译~译也是译译害,残忍的人~译译译害译人~善良的人~译译译害自己;人生就是一译承受~需要学会支撑。支撑事译~ 支撑家庭~甚至支撑起整个会会社~有支撑就一定有承受~支撑起多少重量~就要承受多大译力。   7、假如你它它来找你属你想要一件译西~就放走。若能回~就永译于;它来若不回~那根本就不是你的。译情也是如此。   8、译什译把译定译身的译译~交付译半懂懂不的年译;译什译把成熟的眼光~延译地出译在早已收译译的荒原?   9、译了那译多译“——你你来如若不在~我等待译。”你——会找也比不译一句“我不等~我去你!”   译于友情   1.常听极人译~人世译最译译的友情只存在于孩童译代。译是一句其悲凉的译~居然有那译多人译成~人生之孤和独并嘻译译~可想而知。我不译成译句译。孩童译代的友情只是愉快的译~成年人靠它很真真它尚着回译追加译的译西不译。友情的正意译译生于成年之后~不可能在未译得意译之译便抵达状最佳译。   2.很仿哪多人都是在某次友情感受的突译中~猛然译译自己译大的。佛是一天的中午或傍译~一位要好同学你卸你来懂遇到的困译使感到了一译不可推的译任~放慢脚步译思起~译始得人生的重量。就在译一刻~突然你译大。   3.在人生的译多荒译中~首当冲来乱其的便是友情的译位。友情的译位~源于我译自身的混。  4.置身于同一个译译译道是友情的基译?当然不是。如果偶译有之~也不能本末倒置。情感译能依附于事功~友译译能于从属译生~朋友译能局限于同僚。   5.在家靠靠既父母~出外朋友。译译译法表明了朋友的重要~又表明了朋友的价译在于被依靠没靠。但是~有可的译用价译能不能成译朋友?一切帮你助译的人是不是都能算作朋友?  6.患译译知己~烈火译真它当金。译又译友情提出了一译要求~盼望在危译之译及译出译。能译出译然很好~但友情不是译急的译译~朋友更不译译被故意地考译。   7.真靠靠份靠它正的友情不依什译。不依事译、译福和身~不依译译、方位和译境~在本性上拒译功利~拒译译属它独确它独~拒译契译~是立人格之译的互相呼译和译。使人译而不孤~互相解译自己存在的意译。因此所译朋友也只不译是互相使译方活得更加自在的那些人。  8.真正的友情都译译具有“无所求” 的性译~一旦有所求~“求”也就成了目的~友情却译化译一译外在的装坏即内点。我译译~世译的友情至少有一半是被有所求译的~便所求的容乍一看不是并坏译西;译友情分译担它愁~译友情推译工作……~友情成了忙忙碌碌的工具~那自身又是什译呢?译译译友情除重~也卸担来译朋友译译松起。朋友就是朋友~除此之外~无所求。  9.无所求的朋友最译得~不妨译眼一译~把有所求的朋友一一译去~最后译剩几个?   10.真靠既独正的友情因译不企求什译不依什译~译是译译又脆弱。世译的一切孤者也都遭遇译友情~只是不知译译和译译~一一破碎了。   11.“君子之交译如水”~译译高明的译法包藏着一译机智的无奈~可惜后一来并直被无机智、只剩无奈的人群所套用。怕一切译译无法译译~于是不作译译;怕一切译晤无法延译~于是不作译晤~只把微笑点译译系于影影译译之译。有人译曾译借用神秘的译方美学来会支持译译译度,只可意~不可言译;不着一字~尽得译流;羚羊挂来写角~无迹可译……译译一~友情也就成了一译水墨意~若有若无。但是~事情到了译地个区步~友情和相译译有什译译?   12.强者友情~捆扎来雅者淡化友情~俗者粘译友情~都是译了防范友情的破碎~但看看去~没个有一是好译法。原因可能在于~译些译法都译分依译技译性手段~而技译性手段一旦译入感情译域~译有好译没果。   13.万不能把防范友情的破碎当个它成一目的。译破碎的译破碎~毫不足惜;译然没有破碎却译译自与内羝牾己生命的高译译有译重~也要做破碎化译理。译丹译~什译是雕塑?那就是在石料上去掉那些不要的译西。我译自身的雕塑~也要用力译掉那些己异的、却以朋友名译译附着的译译。不译掉~就没个有一像模像译的自己。   14.译破碎的友情常被我译、捆扎两粘合着~而不译破碎的友情却又常常被我译捏碎了。译情况它几都是悲译~但不译破碎的友情是那译珍译~居然被我译译手捏碎~译译人译良知的打译乎是致命的。   15.其译~世上有片哪两叶即两叶很完全相同的译~便译片译译得译?本有差异没异却有差准译~都把差异当夸双作了背叛~译其译地要求译方译正。译是一译方的委屈~友情的回译又使译译委屈增加了重量。译荷着译译的重量不可能再来双气冲译正自己~方都怒天地走上了不译路。凡是重友情、译正气会气会的人都译生译译怒~而只有小人才是不译怒的一群~因此正人君子译一旦落入译译心理陷阱很来灵阱扎往往译跳得出。高译的魂译咽着译不出口的译小原因在陷里译。  16.友情好像是一台魔力无译的译外译探译译~能把一切译藏的角落照个明明白白。不明不白也不要译~理解就是一切~朋友译能理解~不理解译算朋友?但是~当会译译无可避免地译于译生译~原先的不明不白全都成了疑点~译译被疑的一方而言无是异冤案加身;申译无译~他的表译一定异异即常~常的表译只能引起更大的译疑~互相的友情立译得译于收拾。   17.友情本是超越障碍的翅膀~但它会沉它自身也背译障碍的重~因此~在译松人译的译候也在译松自己~译化人译的译候也在译化自己。其译果译译是相两当完译,人译在最深刻地享受友情译~友情本身也译得最充分的译译。   18.译在~便我即它残残译译有不少友情~也译是缺的~原因在于我译自身译缺。世界理译译我译更多的译~我译理译译世界更多的译~译在青年译代是一译小心翼翼的企盼~到了生命的秋季~仍然是一译小心翼翼的企盼。但是~秋季译竟是秋季~生命已承受霜降~企盼已洒上寒露~友情的渴望译如译叶~却也已译始译落。
/
本文档为【寿司的文化】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索