为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 德语复习资料对话2011

德语复习资料对话2011

2018-04-01 50页 doc 173KB 42阅读

用户头像

is_624976

暂无简介

举报
德语复习资料对话2011德语复习资料对话2011 1. Komm her! 过来~ (1) A: Komm her! Schau, was du angestellt hast!过来,看看你干的好事~ B: Papa, schlag mich bitte nicht! 爸爸,你千万别打我。 (2) A: Komm her! Was für eine Blume ist das? 过来,你看看这是什么花, B: Wohl eine Rose. 玫瑰花吧。 (3) A: Ich werde nie wieder schwänzen! 我以后再...
德语复习资料对话2011
德语复习资料对话2011 1. Komm her! 过来~ (1) A: Komm her! Schau, was du angestellt hast!过来,看看你干的好事~ B: Papa, schlag mich bitte nicht! 爸爸,你千万别打我。 (2) A: Komm her! Was für eine Blume ist das? 过来,你看看这是什么花, B: Wohl eine Rose. 玫瑰花吧。 (3) A: Ich werde nie wieder schwänzen! 我以后再也不敢逃学了。 B: Komm her! 过来~ A: Ich habe Angst, dass du mich schlägst! 我怕你打我~ 2. Beeil dich! 赶紧的~ (1) A: Hör endlich auf, dich schön zu machen! 别没完没了的打扮了。 B: Was hast du so eilig? 着什么急啊 A: Beeil dich, sonst kommen wir zu spät. 赶紧的,恐怕来不及了。 (2) A: Beeil dich, die Zeit drängt. 赶紧的,时间来不及了。. B: Dann hilf mir doch beim Packen! 那你快帮我收拾东西啊。 A: Wenn du weiterpackst, verpassen wir den Zug. 再收拾就赶不上车了。 3. OK, abgemacht! 就这么办吧~ (1) A: Kann ich morgen schon anfangen zu arbeiten? 我明天可以来上班吗, B: OK, abgemacht! 就这么办吧~ (2) A: Oder ich komme in ein paar Tagen nochmal. 要不我过几天再来吧。 B: OK, abgemacht! 就这么办吧~ (3) A: Kannst du meinen Lohn ein bißchen erhöhen? 你再给我加点薪好吗, B: OK, abgemacht! 就这么办吧~ 4. Kann sein. 可能是吧。 (1) A: Vielleicht isst er nicht gern Scharfes. 他可能不爱吃麻辣的。 B: Kann sein. 可能是吧。 (2) A: Er kann vielleicht an der Uni bleiben und als Lehrer arbeiten. 他可能会留校当老师。 B: Kann sein. 可能是吧。 (3) A: Sie weiss sich wirklich zu benehmen. 她这人特别会来事。 B: Kann sein. 可能是吧。 5. Mach dir nichts draus! 将就一下吧。 (1) A: Das Hotel ist aber schmutzig. 这个旅馆怎么这么脏啊~ B: Mach dir nichts draus! 将就一下吧. (2) A: Die Arbeitsbedingungen hier sind aber schlecht. 这个办公室条件太差了。 B: Mach dir nichts draus! 将就一下吧。 (3) A: Kann man das überhaupt noch Essen nennen? 这吃的叫什么饭啊~ B: Mach dir nichts draus! 将就一下吧。 6. Probier mal! 试试吧~ (1) A: Diese Schuhe sehen hübsch aus. 这双鞋真不错。 B: Probier sie mal an! 试试吧~ (2) A: Steht mir dieser Rock? 这条裙子我穿合适吗, B: Geht so, probier ihn mal an! 试试吧~ (3) A: Glaubst du, das Vorstellungsgespräch morgen wird erfolgreich verlaufen? 你对明天的面试有把握吗, B: Ich weiß nicht, aber ich versuch’s. 不知道,试试吧~ 7. Quatsch! 胡说八道~ (1) A: Wenn ich nicht an die Uni gehen kann, sterbe ich. 考不上大学,我就去死。 B: Quatsch! 胡说八道~ (2) A: Das ist wirklich zu peinlich, ich sterbe! 真没脸见人了,我不活了。 B: Red keinen Quatsch! 胡说八道~ (3) A: Ich habe deine Freundin mit einem anderen einkaufen gehen gesehen. 我看见你女朋友和别人逛街。 B: Red keinen Quatsch! 胡说八道~ 8. Das ist wirklich nicht nötig! 多此一举~ (1) A: Ich möchte nochmal mit ihm über diese Sache sprechen! 我想再跟他谈谈这事。 B: Das ist wirklich nicht nötig! 多此一举~ (2) A: Ich habe die Schuhe nochmal reparieren lassen. 我把那双鞋子又修了修。 B: Das ist wirklich nicht nötig! Ich trage die überhaupt nicht. 多此一举~ (3) A: Nimm etwas Medizin! 你再吃点药吧。 B: Das ist wirklich nicht nötig! Ich bin längst wieder auf dem Damm. 多此一举~ 9. Na und? 有什么了不起的~ (1) A: Er hat diesmal die größte Prämie bekommen. 这次奖金他拿得最多。 B: Na und? 有什么了不起的~ (2) A: Diesmal hat ihre Tochter die Aufnahmeprüfung für die Tsinghua-Universität bestanden. 她女儿这次考上了清华大学。 B: Na und? 有什么了不起的~ A: Du bist neidisch, oder? 你不是嫉妒吧。 (3) A: Sie hat einen guten Mann gefunden, er liebt sie sehr. 她找了个好老公,很爱她。 B: Na und? 有什么了不起的~ 10. Na und? 那又怎么样~ (1) A: Er ist viel gutmütiger und friedlicher als du. 他的脾气比你好多了。 B: Na und? 那又怎么样~ (2) A: Kaum dass du den Mund aufmachst, beschimpst du andere! Was für ein Mundwerk du hast! 你怎么张口就骂人~ B: Na und? 那又怎么样~ (3) A: Wie kannst du nur auf den Boden spucken? 你怎么能随地吐痰呢~ B: Na und? 那又怎么样~ 11. Das ist schon wahr! 那是~ (1) A: Seine Familie ist sehr reich. 他家特有钱。 B: Das ist schon wahr! 那是~ (2) A: Mit allen stehst du auf gutem Fuß. 你的人缘可真不错。 B: Das ist schon wahr! 那是~ (3) A: Ich hab gehört, dass du sehr gut Deutsch sprichst. 听说你的德语说得特别棒。 B: Das ist schon wahr! 那是~ 12. Das glaub/finde ich auch. 可不是嘛~ (1) A: Lern nicht weiter, mach eine Pause. 别学了,该歇会了. B: Das glaub ich auch. 可不是嘛~ (2) A: Deine Mutter liebt dich aber sehr. 你妈可真疼你啊~ B: Das glaub ich auch. 可不是嘛~ (3) A: Endlich haben wir Ferien, wir sollten mal was zusammen machen. 放假了,该玩一下了。 B: Das finde ich auch. 可不是嘛~ 13. Er ist schon spät. 时间不早了。 (1) A: Gehen wir zurück, es ist schon spät. 咱们往回走吧,时间不早了。 B: Ich habe noch nicht genug gebummelt. 我还没有逛够呢。 (2) A: Gehen wir doch noch in diese Buchhandlung. 再去那个书店看看吧。 B: Es ist schon spät, gehen wir zurück. 时间不早了,回去吧。 (3) A: Geh ins Bett, es ist schon spät. 赶快睡吧,时间不早了。 B: Macht nichts, ich hab kein Problem, früh aufzustehen. 没事,我早上能起来。 14. Es ist was passiert! 出事儿了~ (1) A: Warum sind dort so viele Leute? 那边怎么那么多人呢, B: Es ist was passiert! 出事儿了~ (2) A: Warum weinst du? Was ist los? 你哭什么,怎么啦, B: Es ist was passiert! 出事儿了~ (3) A: Kannst du mir Geld leihen? 你借我点钱好吗, B: Was denn? 怎么啦, A: Es ist was passiert! Ich brauche dringend Geld. 出事儿了~急需用钱。 15. Ich glaube schon. 是这么回事。 (1) A: Macht ihr alle morgen keine überstunden? 明天你们全不加班吗, B: Ich glaube schon. 是这么回事。 (2) A: Hast du vor, mit deinen Eltern weiter auf Kriegsfuß zu stehen? 你打算和父母继续闹下去吗, B: Ich glaube schon. 是这么回事。 (3) A: Willst du dich nicht mit deiner Frau aussöhnen? 你不打算和你老婆和好吗, B: Ich glaube schon. 是这么回事。 16. Du hast völlig recht! 你说得太对了~ (1) A: Chance ist einem wichtig. 机遇对一个人很重要。 B: Du hast völlig recht! 你说得太对了~ (2) A: Mann erreicht nichts, wenn man kein Selbstvertrauen hat. 人不自信就一事无成。 B: Du hast völlig recht! 你说得太对了~ (3) A: Ich habe gehört, dass dein Mann sehr tüchtig ist. 听说你老公特能干。 B: Du hast völlig recht! 你说得太对了~ 17. Glaub mir! 相信我~ (1) A: Wie kann ich dir glauben? 你叫我怎么相信你?, B: Glaub mir einfach! 请相信我吧~ A: Was du sagst, gilt sowieso nie. 你说话从来就不算数。 (2) A: Du hast wieder deinen alten Fehler begangen. 你老毛病又犯了。 B: Glaub mir! Ich verspreche dir, den Fehler nie wieder zu begehen. 请相信我,我保证不再犯了。 A: Dann glaube ich dir noch einmal. 好,我就再相信你一次。 18. überleg, was zu tun ist. 想想办法吧。 (1) A: Die Kosten der stationären Behandlung für das Kind betragen 20.000 Yuan. 孩子的住院费需要2万~ B: Mach dir keine Sorgen, überleg lieber, was zu tun ist! 别发愁,想想办法吧。 (2) A: Ich möchte zurück in mein Heimatland, aber das Flugticket ist schwer zu besorgen. 我想回国,可飞机票很难买。 B: Dann überleg, was zu tun ist! 想想办法吧。 (3) A: Ich habe mein Portemonnaie im Taxi liegen lassen. 我的钱包掉在出租车上了。 B: Dann überleg, was zu tun ist! 想想办法吧。 19. Mach keinen Quatsch! 瞎胡闹~ (1) A: Ich möchte selber eine Firma gründen. 我想自己开个大公司。 B: Mach keinen Quatsch! Woher kriegst du denn das Kapital? 瞎胡闹~ (2) A: Ich möchte kündigen. 我想把工资辞掉.。 B: Mach keinen Quatsch! Bist du krank, oder was? 瞎胡闹~你有病啊。 (3) A: Ich möchte mit dem Auto eine Weltreise machen. 我想开车周游世界。 B: Mach keinen Quatsch! Was redest du da? 瞎胡闹~开什么玩笑。 真荒唐~ 20. Das ist absurd! (1) A: Sie hat sich in ihren Cousin verliebt. 她爱上她表哥了。 B: Das ist absurd! 真荒唐~ A: Sie will ihn unbedingt heiraten. 她非要同他结婚。 (2) A: Ich hab das Gefühl, dass mich alle nervig finden. 总觉得大家都很讨厌我。 B: Das ist absurd! Geh doch mal zum Psychiater. 真荒唐~去看看心理医生吧。 (3) A: Du liebst einen anderen, oder? 你不会另有所爱吧。 B: Wieso? Das ist absurd! 我怎么会呢,真荒唐~ 21. Die sind aber geldgeil! 真黑~ (1) A: Für so eine kleine Wohnung verlangen sie 1000 Yuan. 这么小的房子他们就要1000元。 B: Die sind aber geldgeil! 真黑~ (2) A: Die sind aber geldgeil! Eine Fußmassage kostet schon 80 Yuan. 真黑! 足疗一次就要80元。 B: Es gibt genügend reiche Leute. 有钱人多着呢。 (3) A: Unter 5000 Yuan wird es nicht verkauft. 低于5000元不卖。 B: Die sind aber geldgeil! Es ist höchstens 2500 Yuan wert. 真黑! 最多值2500元。 A: Es ist aber aus Taiwan. 这是从台湾进来的。 22. Ich langweile mich sehr!/Sei nicht albern! 真无聊~ (1) A: Wiegeht’sdirinlezter Zeit? 你近来过得怎么样, B: Ich langweile mich sehr! Ich bleibe den ganzen Tag zu Hause. 真无聊~整天待在家里. (2) A: Wiewär’s, wenn ich dir eine Freundin vermittle? 我给你介绍个女朋友怎么样, B: Sei nicht albern! Ich möchte keine Freundin kennenlernen. 真无聊~我不想叫女朋友。 (3) A: Ich mag dich sehr und möchte dich zum Essen einladen. 我特别喜欢你,想请你吃饭。 B: Sei nicht albern! Lass mich in Ruhe! 真无聊~别老缠着我。 23. Langweilig! 真没意思~ (1) A: Findest du das Kabarett interessant? 你觉得这个小品好看吗, B: Nein, langweilig! 真没意思~ (2) A: Wie findest du diese Fernsehserie? 你觉得这个电视剧怎么样, B: Langweilig! 真没意思~ (3) A: Macht dir diese Reise Spaß? 这次旅游玩得好吗, B: Nein, mir ist langweilig! 真没意思~ 24. OK! 行(好吧~) (1) A: Lass uns in die Sauna gehen.ok? 咱们去洗桑拿好不好。 B: OK! 行(好吧~) (2) A: Können wir die Reise mit dem Zug machen? 咱们坐火车去旅游好不好, B: OK! 行(好吧~) (3) A: Können wir heute Abend ein bißchen früher ins Bett gehen? 今晚早点休息行吗, B: OK! 行(好吧~) 25. Ich auch. 我也是。 (1) A: Ich komme aus China. Und du? 我是中国人,你呢, B: Ich auch. 我也是. (2) A: Ich bin jetzt 23 Jahre alt. 我今年23岁。 B: Ich auch. 我也是。 (3) A: Ich bin die einzige Tochter in meiner Familie. 我是我家的独生女。 B: Ich auch. 我也是。 26. Mach dich nicht lustig über mich! 别拿我开心~ (1) A: Ich hab gehört, dass deine Freundin besonders hübsch ist. 听说你女朋友特漂亮。 B: Mach dich nicht lustig über mich! 别拿我开心~ (2) A: Du bist die Beste unter uns. 你是咱们当中最优秀的。 B: Mach dich nicht lustig über mich! 别拿我开心~ (3) A: Ich hab gehört, dass du zum General Manager befördert wirst. 听说你被提拔总经理一职了。 B: Mach dich nicht lustig über mich! 别拿我开心~ 27. Wiekommt’s?/Wie konnte das nur passieren? 怎么搞的, (1) A: Papa, diesmal ich die Prüfung wieder nicht bestanden. 爸爸,这次考试我又不及格。 B: Wiekommt’s? Du hast einfach keinen Ehrgeiz. 怎么搞的,真不争气。 (2) A: Wir sind wieder in einen Stau geraten. Wie konnte das nur passieren? 又堵车了。怎么搞的?, B: Na ja, es ist gerade Feirabend. 没办法,正是下班时间。 (3) A: Ich esse und trinke überhaupt nichts, aber ich nehme immer noch zu. 我整天不吃不喝还长肉。 B:Wiekommt’s? 怎么搞的, A: Weiß der Teufel! 鬼晓得。 28. Du übertreibst! 太夸张了吧~ (1) A: Ich kann auf einmal 8 Mantou essen. 我一顿饭能吃8个馒头。 B: Du übertreibst! 太夸张了吧~ (2) A: Ich kann innerhalb einer Minute 800 Wörter tippen. 我一分钟能打800个字。 B: Du übertreibst! 太夸张了吧~ (3) A: Ich kann fünf Sprachen sprechen. 我会说5个国家的语言。 B: Du übertreibst! 太夸张了吧~ 29. Nichts zu machen. 没办法。 (1) A: Warum kriegt ihr keine Lohnerhöhung? 你们怎么还不加薪, B: Nichts zu machen. 没办法。 (2) A: Warum macht ihr jeden Tag überstunden? 你们怎么天天加班, B: Nichts zu machen. 没办法。 (3) A: Warum gehst du jeden Tag so Spät nach Hause? 你怎么天天回家这么晚, B: Nichts zu machen. 没办法。 30. Das ist nicht zu ändern./Da kann man nichts machen 没辄~ (1) A: Die chinesesche Fußballmannaschaft hat diesmal schon wieder verloren. 中国足球队这次比赛又输。 B: Das ist nicht zu ändern. 没辄~ (2) A: Ich habe mein gerade neu gekaftes Fahrrad schon wieder verloren. 我刚买的一辆自行车就丢了。 B: Das ist nicht zu ändern! 没辄~ (3) A: Ich habe gerade erst abgenommen, aber jetzt schon wider zugenommen. 我刚减了肥就又胖了。 B: Da kann man nichts machen. 没辄~ 31. Lass mich mal nachdenken. 让我想想。 (1) A: Kennst du diese Person? 你认识这个人吗? B: Es kommt mir so vor. Lass mich mal nachdenken. 让我想想。 (2) A: Sie kommt mir bekannt vor. Irgendwo habe ich sie wohl mal gesehen. 我看她很熟,好象哪儿见过。 B: Ja, genao. Lass mich mal nachdenken. 没错,让我想想。 (3) A: Wohin gehen wir heute essen? 今晚咱们去什么地方吃饭好, B: Lass mich mal nachdenken. 让我想想。 32. Ich lad dich ein. 我请客。 (1) A: Möchtest du im Imbiß essen? 你想吃大排挡吗, B: Ja, gehen wir, ich lad dich ein. 想吃,走,我请客。 (2) A: Gehen wir den Film gucken! 咱们去看大片吧。 B: OK, ich lad dich ein. 好啊,我请客。 A: Nein, nein, letztes Mal hast du mich schon eingeladen, diesmal lad ich dich ein. 不行,上次你刚请过,今天我请吧。 (3) A: Ich lad dich ein. Bestell, was du möchtest. 我请客,想吃什么点什么。 B: Na, denn bestell ich einfach. 那我就不客气啦。 33. Ich verlass mich auf dich./Wir verlassen uns auf dich. 就指望你了。 (1) A: Wenn wir weg sind, verlassen wir uns auf dich. 我们都走了,就指望你了。 B: Macht euch keine Sorgen, ich kümmer mich um die Familie. 放心吧,家就交给我吧。 (2) A: Ich kümmer mich um die Geschwister. 我会照顾好弟弟妹妹了。 B: Ich verlass mich auf dich. 就指望你了。 (3) A: Wieso habt ihr alle verloren? 你们怎么都输了, B: Jetzt verlassen wir uns auf dich. 就指望你了。 34. Es stink! 臭死了~ (1) A: Woher kommt dieser Geruch? 这是哪儿来的味儿啊, B: Das ist doch klar, natürlich aus der Toilette. 这还用说,厕所出来的味。 A: Igitt, es stink! 哎呀,臭死了~ (2) A: Wie lange hast du deine Füße nicht gewaschen? 你多长时间不洗脚了, B: Eine Woche. Ich hab zu viel zu tun. 一个星期了。太忙了~ A: Du solltest dich schämen. Es stink! 还有脸说呢,臭死了~ 35. Gib nicht so an! 别神气了~ (1) A: Schau mal, meine Studiumszulassung! 你看我的留学录取通知书。 B: Gib nicht so an! 别神气了~ (2) A: Schau mal, mein Gürtel, das ist ein echter Goldlion-Gürtel. 你看我这条皮带,是正宗金利来。 B: Gib nicht so an! 别神气了~ (3) A: Sieh mal, mein Auto, ein Benz. 你看我的车,是奔驰的。 B: Gib nicht so an! 别神气了~ 36. Das hab ich mir auch gerade überlegt. 我也是这么想的。 (1) A: Warte nicht länger, geh schon mal zurück. 别等了,你先回去吧。 B: Das hab ich mir auch gerade überlegt. 我也是这么想的。 (2) A: Essen wir nach dem Baden, OK? 洗完澡再吃饭吧。 B: Das hab ich mir auch gerade überlegt. 我也是这么想的。 (3) A: Es regnet. Gehen wir lieber nicht. 下雨了,咱们不去了吧。 B: Das hab ich mir auch gerade überlegt. 我也是这么想的。 37. Ich glaube schon. 我想是吧。 (1) A: Hat sie sich nicht wieder scheiden lassen? 她是不是又离婚了, B: Ich glaube schon. 我想是吧。 (2) A: Sie soll in den Ruhestand treten, oder? 她是不是该退休了。 B: Ich glaube schon. 我想是吧。 (3) A: Deren Tochter ist im Ausland, oder? 她家女儿是不是出国了。 B: Ich glaube schon. 我想是吧。 38. Kein Problem. 哪儿的话~ (1) A: Entschuldigung für die Störung. 又来打扰你了。 B: Kein Problem. 哪儿的话~ (2) A: Entschuldigung für die Störung und vielen Dank! 麻烦你了,多谢~ B: Kein Problem. 哪儿的话。 (3) A: Es tut mir leid, verzeih mir! 是我对不住你啊,多原谅。 B: Kein Problem. 哪儿的话。 39. Leg dich ins Zeug! 加把劲儿~ (1) A: Mein Deutsch wird einfach nicht besser. 我的德语总是上不去。 B: Leg dich ins Zeug! 加把劲儿~ 画说德语一句通2 51.Entschulding,dass ich Sie so lange Zeit habe warten lassen. 对不起,让您久等了. (1) A: Entschulding,dass ich Sie so lange Zeit habe warten lassen.对不起,让您久等了. B: Kein Problem. 不客气. (3) A:Endlich sind Sie hier,ich habe so lange gewartet. 你终于来了,叫我等苦了. B: Entschulding,dass ich Sie so lange Zeit habe warten lassen. 对不起,让您久等了. (4) A:Wo waren Sie? 您去哪儿了? B: Entschulding,dass ich Sie so lange Zeit habe warten lassen. 对不起,让您久等了. 52.Es tut mir leid./Entschuldigung. 真抱歉. (1) A:Ah,wo warst du denn? 真是的,你去哪儿了? B:Es tut mir leid,dass ich dich so lange hab warten lassen. 真抱歉,让你久等了. (2) A: Entschuldigung für meine Störung. 真抱歉,打扰您了. B:Kein Problem. 不客气. (3) A: Entschuldigung,warte noch einen Moment auf mich.真抱歉,再稍(4) 等我一会儿. B:OK,aber beeil dich! 别说了,快点吧! 53.Da hast du Recht! 说得是啊! (1) A:Du bist aber nett zu ihr. 你对她多好啊. B:Da hast du Recht! 说得是啊! (2) A:Deine Mutter ist aber nett. 你母亲这人真不(3) 错. B:Da hast du Recht! 说得是啊! (4) A:Du bist wirklich ein gutter Sohn. 你可真是个大孝子. B:Da hast du Recht! 说得是啊! 54. Da hast du Recht! 谁说不是啊! (1) A:Eigentlich bist du sehr nett zu ihm. 你对他其实挺好的. B: Da hast du Recht! 谁说不是啊! (2) A:Hätten wir keinen Stau,wären wir schon länst angekommen.要不(3) 是塞车,早到了. B:Da hast du Recht! 谁说不是啊! (4) A:Hättest du die Diät nicht eingehatlen,hätten sich deine Blutfettwerte längst erhöht. 你要是不(5) 节食,血脂早高了. B: B:Da hast du Recht! 谁说不是啊! 55.Mein Gott! 天哪! (1) A:Der Mörder hat für Menschen der Reihe nach getötet. 这个歹徒一连杀了5个人. B:Mein Gott! 天哪! (2) A:Wenn du mich weiter ärgerst,sterbe ich vor Wut. 你再气我,我就去死. B:Mein Gott! 天哪! (3) A:Ich will wirklich sterben,ich habe das Leben so satt. 我真的想死,活够了. B:Mein Gott! 天哪! 56.Wow! 哇塞! (1) A:Er hat gerade in der Lotterie 5.000.000 Yuan gewonnen. 他刚刚中了500万(2) . B:Wow! 哇塞! (3) A:Wow!Das Auto sieht aber schick aus. 哇塞!这车的款式真漂亮. B:Steig ein,bitter. 上车吧. (4) A:Dieses Jahr habe ich 1.000.000 Yuan verdient. 我今年赚了100万(5) . B:Wow! 哇塞! 57.Streng dich an! 使劲儿! (1) A:Die Tür ist zu schwer zu bewegen,ich kann sie nicht zumachen.这门太紧了,我关不(2) 上. B:Streng dich an! 使劲儿! (3) A:Die Straße ist zu steil,ich kann nicht weiter nach oben fahren.这路太陡了,我骑不(4) 动了. B:Streng dich an! 使劲儿! ,我搬不(6) 动. (5) A:Der Fernseher ist zu schwer,ich kann ihn nicht tragen. 这电视机太重了B:Streng dich an! 使劲儿! 58.Reiß dich zusammen! 振作点儿! (1) A:Ich habe die Prüfung schon wieder verpatzt. 这次考试又考砸了. B: Reiß dich zusammen!Du hast noch eine zweite Chance. 振作点儿!还有下次呢. (2) A:Ich habe überhaupt kein Selbsvertrauen. 我对自己很不(3) 自信. B: Reiß dich zusammen!Eigentlich bist du super. 振作点儿!其实你很棒. (4) A:Ich habe oft ein schlechtes Gewissen wegen der Dummheiten,die ich gemacht habe. 我经常为我做的蠢事感到内疚. B: Reiß dich zusammen und schau nach vorne! 振作点儿!向前看. 59.Untersteh dich! 你敢! (1) A:Mama,ich möchte meine Haare gelb färben. 妈妈,我想染个黄头发. B: Untersteh dich! 你敢! (2) A:Papa,ich möchte mein Studium abbrechen und dir im Geschäft helfen.爸爸我要退学,帮你做生意. B: Untersteh dich!Mach keinen Blödsinn! 你敢!不许再胡闹. (3) A:Ich will bald kündigen. 我决定马上辞掉这份工作. B: Untersteh dich! 你敢! A:Das geht dich doch nichts an. 你不关你的事. 60.Du wirst es bereuen. 你会后悔的. (1) A:Ich habe mich schon von ihm getrennt. 我已经和他分手了. B:Aber er ist so ein netter Mensch.Du wirst es bereuen.他人挺好的.你会后悔的. A:Nein,ich finde,er ist irgendwie falsch. 不,我觉得他人很虚伪. (2) A:Ich habe vor,in mein Heimatland zurückzukehren und dort zu arbeiten.我打算回国工作. B: Du wirst es bereuen. 你会后悔的. A:Ich will aber ein anderes Leben. 我想过另外一种生活. 61.Hilf mir,bitter! 帮个忙吧! (1) A:Enschuldigung,hilf mir bitter! 劳驾,帮个忙吧! B:OK,kein Problem. 好,没问. (2) A:Warum hast du die Hausaufgaben wieder nicht fertig gemacht? 你怎么又没做完工作. B:Hilf mir bitter und sag dem Lehrer nichts. 帮个忙吧,别告诉老师. (3) A:Hilf mir bitte!Jemand wie ich kann das nicht allein schaffen.帮个忙吧!我一个人干不(4) 完. B:Meine Hilfe war noch nie vergeblich,oder? 总不能白帮吧. 62.Tu mir bitte den Gefallen. 拜托啦! (1) A:Tu mir bitte den Gefallen und bring das Kind in die Schule!拜托啦!帮我把孩 子送到学校. B:Wärst du erleichtert,wenn ich das mache? 交给我你放心吗? (2) A:Tu mir bitte den Gefallen und entschuldige mich beim Lehrer,dass ich heute nicht komme. 拜托啦!帮我跟老师请个假. B:Kein Problem,mach mich. 没问题,一定做到. (3) A:Wende dich ruhig an mich,wenn du Schwierigkeiten hast. 有什么困难尽管说. B:Tu mir bitte den Gefallen!Kannst du mir 100 Yuan leihen? 拜托啦,借我100元好吗? 63.Entschuldigung,leider muss ich gehn. 失陪了. (1) A:Geh schon,wenn du noch was vorhast. 你有事就先走吧. B: Entschuldigung,leider muss ich gehn. 对不起,失陪了. (2) A:Iss doch noch etwas. 再吃点儿吧. B:Nein,ich muss gehn. 不行,我得走了. A:Sei vorsichtig unterwegs. 路上小心点儿. ,leider muss ich gehn. 失陪了. B: Entschuldigung 64.Es tut mir furchtbar leid. 真过意不去. (1) A:Ich hab dich so lange aufgehatlen. Es tut mir furchtbar leid.耽误了你半天,真过意不(2) 去. B:Nicht der Rede wert. 哪儿的话. (3) A:Ich hab dir viel Arbeit gemacht. Es tut mir furchtbar leid. 给你添麻烦了,真过意不(4) 去. B:Das macht nichts. 可别这么说. (5) A:Es war ganz und gar unser Fehler. Es tut mir furchtbar leid.都是我们的失误,真过意不(6) 去. B:Kein Problem. 不用客气. 65.Red keinen Unsinn! 瞎掰! (1) A:Der Direktor hat eine Affäre mit seiner Sekretärin.经理和他的秘书好上了. B:Ted keinen Unsinn! 瞎掰! (2) A:Eigentlich paßt ihr beide sehr gut zueinander.其实你两挺般配的. B:Red keinen Unsinn! 瞎掰! (3) A:Wann feiern wir eure Hochzeit? 什么时候吃你们的喜糖呢! B:Red keinen Unsinn! 瞎掰! 66.Vergiss es! 休想! (1) A:Papa,kauf mir doch eine Wohnung. 爸爸,给我买套房吧. B:Vergiss es!Du sollst selber Geld verdienen und dir davon eine Wohnung kaufen. 休想!自己赚钱买. (2) A:Kannst du mir nochmal ein bißchen Geld leihen?能再借我点儿钱吗? B:Vergiss es!Ich hab auch keinen Cent. 休想,一分钱都没有了. (3) A:Mama,kannst du mir ein Auto kaufen? 妈妈,您能给我买辆车吗? B:Vergiss es! 休想! 67.Total nervig! 真讨厌! (1) A:Ich wollte grad ins Bett gehen,da klingelte das Telefon.刚要睡觉,电话就响了. B:Total nervig,so spat noch! 真讨厌!都多晚了. (2) A:Ich war grad aus dem Haus geganen,da fing es an zu regnen.刚要出门,就下起雨了. B:Total nervig!Du bist bestimmt nass geworden! 真讨厌!淋湿了吧! (3) A:Gerade hatte ich das Handy neu gekauft,da wurde es mir schon gestohlen.刚买了新手机,就被贼偷了. B:Total nervig!Aber ein finanzieller Verlust spart dir vielleicht andere Verluste.真讨厌!破财免 灾. 68.Mir reicht’s! 我受够了! (1) A:Mit wem sprichst du,mit mir? 你是在说我吗? B:Natürlich mit dir,mit wem sonst? 不是你是谁? A;Mir reicht’s! 我受够了! (2) A:Kommandiere mich nicht herum! 你别总跟我指(3) 手画脚的! B:Mit wem sprichst du,mit mir? 你这是在跟我说话吗? A:Ja,genau.Mir reicht’s! 没错,我受够了! 69.Ja,gern. 好说,好说. (1) A:Kannst du mir einen Gefallen tun? 你能帮忙一下吗? B:Ja,gern. 好说,好说. (2) A:Kann ich dein Fahrrad mal kurz benutzen? 你把车借我用一下好吗? B:Ja,gern. 好说,好说. (3) A:Kannst du mir beim Unzug helfen? 你帮我搬搬家好吗? B:Ja,gern. 好说,好说. 70.Gute Idee! 好主意! (1) A:Lass uns eine Reise mit dem Auto machen! 咱们一起去开车旅游吧! B:Gute Idee! 好主意! (2) A:Lass uns morgen inden“Weltpark”gehen! 明天咱们去世界公园吧! B:Gute Idee! 好主意! (3) A:Gehen wir zusammen den Megafilm gucken! 咱们一起去看大片吧! B:Gute Idee! 好主意! 71.Was soll das denn? 这叫什么事啊! (1) A:Der Chef hat gesagt,dass alle am Wochende Überstunden machen sollen.老板说周末我们全加班. B:Was soll das denn? 这叫什么事啊? (2) A:Mein neugekaufter Computer hat schon einen Defekt.我刚买的电脑就出毛病了. B:Was soll das denn? 这叫什么事啊! (3) A:Er sagt,er will nicht zu unserer Paty kommen. 他说他不(4) 想参加我们的聚会了. B:Was soll das denn? 这叫什么事啊? A:Ja,er halt gar nicht sein Wort. 是啊,不守信用. 72.Du willst wohl unbedingt Ärger haben./Wer keine Problem hat,macht sich welche. 真是没 事找事! (1) A:Dein Sohn hat ein Loch in den Fahrradreifen von jemandem gestochen.你儿子把人家的自行车扎了. B:Er will wohl unbedingt Ärger haben. 真实没事找事! (2) A:Ich habe meinen Schlüssel zu Hause liegen lassen. 我把钥匙锁在家里了. B: Wer keine Problem hat,macht sich welche. 真是没事找事. (3) A:Ich habe den anderen beim Tragen geholfen und mir das Dreuz verrenkt.我帮人那东西,把腰扭了. B: Wer keine Problem hat,macht sich welche. 真是没事找事! 73.Ach so! 怪不得呢! (1) A:Mein Telefonapparat zu Hause ist kaput. 我家电话坏了. B:Ach so!Ich hab dich mehrmals angerufen,aber es war immer besetzt.怪不得呢!我一直打不通. (2) A:Sie sind Zwillinge. 他们是双胞胎. B:Ach so!Sie sehen einander wirklich sehr ähnlich. 怪不得呢!长得真像! (3) A:Das ist mein Mann. 这是我老公. B:Ach so!Deswegen ist er dir gegenüber immer so kleinlaut und nett.怪不得呢!低声下气的. 74.Unvorstellbar! 简直难以想象! (1) A:Dieser Fußballstar ist eigentlich behindert. 这个球星原来是个残疾人. B:Unvorstellball! 简直难以想象! (2) A:Der Autor hat in Wirklichkeit nur kurze Zeit die Schule besucht.这个作者其实没上几天学. ! B:Unvorstellball! 简直难以想象 (3) A:Keine Ahnung,warum er so hitzköpfig ist. 不(4) 知他哪儿来那么大脾气. B:Unvorstellball! 简直难以想象! 75.Ich flehe dich an! 求你了! (1) A:Xiao wang,bitte leih mir 200 Yuan. 小王,借我200元钱吧. B:Auf keinen Fall!Das Geld,das ich dir letztes Mal geliehen habe,hast du mir noch nicht zurückgegeben. 没门!上次借的还没还呢. A:Ich flehe dich an!Ich gebe dir alles zusammen zurück.求你了,我一起还. (2) A: Ich flehe dich an!Leg beim Chef ein gutes Wor für mich ein.求你了,帮我跟老 板说个情. B:Vereihung,ich bin bei ihm nicht so hoch angesehen.对不起,我没那个面子. (3) A:Ich flehe dich an!Gib mir noch eine Chance! 求你了,再给我一次机会吧. B:Nein,du hälst nie dein Wort. 不行!你说话不算数. 76.Warte auf mich. 等等我. (1) A:Du trödelst immer noch herum,ich geh schon.还磨增呢,我先走了. B:Warte auf mich,ich bin gleich fertig. 等等我,我马上就好了. (2) A:Xiaozhang,warte auf mich. 小张,等等我. B:Beeil dich! 快点! (3) A:Der Bus kommt,komm! 车来了,快跑啊! B:Warte auf mich.Meine Schuhe sind weg. 等等我,鞋掉了! 77.Ja,das stimmt. 有道理. (1) A:Wenn mehrere Leute zusammen Taxi fahren,ist es billiger.人多做出租车便宜. B:Ja,das stimmt. 有道理. (2)A:Für Mädchen ist es letztendilich am besten,Geisteswissenschaften zu studieren.女孩子还是学文科好. B:Ja,das stimmt. 有道理. (2) A:Du solltest selber eine Firma gründen. 你最好是自己开一个公司. B:Ja,das stimmt. 有道理. 78.Das glaube ich auch. 我也这么觉得. (1) A:Sie hat vielleicht eine Affäre. 她可能有外遇. B:Das glaube ich auch. 我也这么觉得. (2) A:Er ist wahrscheinlich zu nichts zu gebrauchen.他可能有点窝囊. B:Das glaube ich auch. 我也这么觉得. (3) A:Ihm fehlt das Selbstbewußtsein. 他这人缺少自信心. B:Das glaube ich auch. 我也这么觉得. 79.Verdammt!Das geht mir echt auf die Nerven! 真要命! (1) A:Es ist schon Zeit,aber er ist immer noch nicht da.都这时候了他还没来. B: Verdammt!Das geht mir echt auf die Nerven! 真要命! A:Das Flugzeug fliegt gleich ab. 飞机马上要起飞了. (2) A:Gib mir noch 20 Yuan,ich hab kein Geld mit. 再给我20元钱,我没钱了. B: Verdammt!Das geht mir echt auf die Nerven!Sei ein bißchen sparsamer! 真要命.省着点花! (3) A:Diesmal hab ich die Prüfung wieder nicht bestanden. 我这次考试又不(4) 及格了. B: Verdammt!Das geht mir echt auf die Nerven!Gib einfach auf!真要命!干脆别上了. 80.Wie schade! 真扫兴! (1) A:Es fängt gleich an zu regnen.Gehn wir zurück. 马上下雨了,咱们回去吧. B:Wie schade! 真扫兴! (2) A:Ich kann nicht mitkommen,ich muss noch was erledigen.我去不(3) 了,还有点事. B:Wie schade! 真扫兴! (4) A:Hast du das,was ich brauche,mitgebracht? 我要的东西带来了吗? B:Oh,Entschuldigung,hab ich vergessen. 对不起,我忘了! A:Wie schade!Dann hab ich mich ganz umsonst gefreut. 真扫兴!白高兴了一场. 81.Du hast deine Sache gut gemacht. 你表现得不错. (1) A:Das Fußballspiel gestern haben wir verloren. 昨天的足球比赛我们队输了. B:Aber du hast deine Sache gut gemacht. 你表现得不错. (2) A:War unsere Aufführung ein Erfolg? 我们的演出成功吗? B:Natürlich,du hast deine Sache gut gemacht. 那还用说,你表现得不错. (3)A:Sind Sie heute mit mir zufrieden? 今天我的表现你满意吗? B:Ja,sehr zufrieden.Sie haben Ihfe Sache gut gemacht. 挺好的,你表现得不错. 82.Hab ein bisschen Mumm!/Lass dich nicht entmutigen! 打起精神来! (1) A:Mach schnell die Hausaufgaben zu Ende. 赶快把作业写完. B:Geht nicht,ich bin so kaput. 不行,我太困了. A: Hab ein bisschen Mumm! 打起精神来! (2) A:Ich Dummkopf,ich hab die Prüfung wieder nicht bestanden. 真不(3) 争气,我考试又不(4) 及格了. B:Lass dich nicht entmutigen. 打起精神来! (5) A:Ich glaube nicht,dass ich diese Arbeit gewachsen bin. 我想我不(6) 能胜任这项工作. B:Nur Mut! 打起精神来! A:Warum habe ich mur keinen Mut? 我怎么就没有这个勇气. 83.Das war keine Absicht! 我不是故意的! (1) A:Warum hast du die Fensterscheibe wieder eingeschlagen? 你怎么把玻璃又打碎了? B:Das war keine Absicht! 我不是故意的! (2) A:Warum bist du so laut? 你嗓门怎么这么大啊. B:Entschludigung,das war keine Absicht! 我不是故意的! (3) A:Wer hat den Computer kaput gemacht? 是谁把电脑弄坏了? B:Ichwar’s,das war keine Absicht! 我不是故意的! 84.Nimm es mir nicht übel! 您别介意. (1) A:Meine Wohnung ist ganz unordentlich.Nehmen Sie es mir nicht übel!我家太乱了.您别介意. B:Bei mir sieht es auch nicht besser aus. 彼此彼此. (2) A:Warum hat er sowas gesagt? 他怎么那么说呢? B:Nimm es ihm nicht übel!Eigentlich ist er kein schlechter Mensch. 别介意.其实他人不坏. (3) A:Sei bitte nicht so laut,als ob du dich mit jemandem streitest. 你别跟吵架似的行吗? B: Nimm es mir nicht übel!Er hat nur eine etwas laute Stimme. 别介意,他只是嗓门大. 85.Du solltest dich was schämen! 真跌份儿! (1) A:Du verdienst gut,aber wieso ziehst du dich immer noch so schämen an?你赚那么多钱还穿那么破? B:Was ist daran so schlimm? 这有什么啊? A:Du solltest dich was schämen! 真跌份儿! (2) A:Dieser Professor redet oft obszön. 这个大学教授经常说脏话. B:Er sollte sich was schämen. 真跌份儿! (3) A:Schau mal dein Auto,schon kaput.Du solltest dich was schämen! 瞧你这破车,真跌份儿! B:Was ist daran so schlimm? 这有什么啊? 86.Was für eine Schande! 真掉价! (1) A:Dieser Professor spuckt oft auf den Boden. 这个大学教授经常随地吐痰. B: Was für eine Schande! 真掉价! (2) A:Dieser Interllektuelle ist seinen Eltern gegenüber gar nicht nett und freundlich.这个知识分子不(3) 善代自己的父母. B: Was für eine Schande! 真掉价! (4) A:Dieser Filmstar hat einen Diebstahl begangen! 这个电影明星竟然偷东西. B: Was für eine Schande! 真掉价! 87.Lass dir Zeit!/Das wird schon mit der Zeit! 慢慢来. (1) A:Ich kann den Lehrer überhaupt nicht verstehen. 我怎么听不(2) 懂老师讲课. B:Mach dir keine Sorgen,das wird schon mit der Zeit! 别着急,慢慢来. (3) A:So viel schaff ich an einem Tag gar nicht. 这么多活我一天干不(4) 完. B:Lass dir Zeit,das wird schon,niu keine Panik! 慢慢来,别着急. (5) A:Die Arbeitsbedingungen hier sind total übel. 这儿的工作环境太差了. B:Mit der Zeit wird es besser werden. 慢慢来,以后就好了. 88.Aller Dinge Anfang ist schwer. 万事开头难. (1)A”Gleich mehrer Freundinnen,die ich kennengelernt habe,haben sich von mich getrennt.我叫的好几个女朋友都吹了. B:Aller Dinge Anfang ist schwer. 万事开头难. A:Ich werd nie wieder eine Freundin suchen. 以后我再也不找了. (2)A:In letzter Zeit bist du so gut gelaunt. 你近来心情不坏嘛. B:Ich habe endlich einen guten Arbeitsplatz gefunden und verdiene gut.我找到了一个薪水高的 工作. A:Aller Dinge Anfang ist schwer. 万事开头难. 89.Nichts zu danken. 别见外. (1) A:Ich weiß gar nicht,wie ich dir danken soll. 真不(2) 知如何谢谢你才好. B:Nichts zu danken. 别见外. (3) A:Vielen vielen Dank für deine Hilfe. 非常感谢你的帮助. B:Nichts zu danken. 别见外. (4) A:Du bist wirklich liebenswürdig,du bist ein sehr netter Mensch. 你真有爱心,是个大好人. B:Nichts zu danken. 别见外. 90.Gern geschehen! 应该的. (1) A:Danke für deine Bemühungen. 谢谢你对我们的关照. B:Gern geschehen! 应该的! (2) A:Danke für deine Hilfe. 谢谢你的帮忙. B:Gern geschehen! 应该的. (3) A:Danke für deine Fürsorge unterwegs. 谢谢你一路照顾我们. B:Gern geschehen! 应该的. 91.Das kann doch nicht (wahr)sein. 不会吧. (1) A:Wir beide wollen uns gerade scheiden lassen. 我们正闹离婚呢. B:Das kann doch nicht (wahr)sein. 不会吧. (2) A:Ich unterhalte mich sehr gern mit dir. 我非常喜欢和你一起聊天. B:Das kann doch nicht (wahr)sein. 不会吧. (3) A:Nur junge Leute mögen das Muster sehr. 这中款式只受年轻人喜爱. B:Das kann doch nicht (wahr)sein. 不会吧. 92.Was soll das denn? 怎么能这样? (1) A:Der Chef sagt,am Wochenende muss gearbeitet werden. 这个周末老板说得加班. B:Was soll das denn? 怎么能这样? (2) A:Der Chef hat gerade mit Xiaowang tüchtig geschimpft. 老板刚才把小王骂了一大顿. B:Was soll das denn? 怎么能这样? (3) A:Er gibt das Geld,das andere ihm leihen,nie zurück. 他借人钱从来不(4) 还/ B:Was soll das denn? 怎么能这样? 93.Echt? 真的吗? (1) A:Du sprichst sehr gut Deutsch. 你的德语说得真不(2) 错. B:Echt? 真的吗? (3) A:Du hast die beste Note bei der Deutschprüfung bekommen. 你的德语考试排名(4) 第一. B:Echt? 真地吗? (5) A:Deine Unizulassung ist gekommen! 你的大学录取通知书下来了. B:Echt? 真的吗? 94.Das kann doch nicht sein!/Das ist doch nicht möglich! 怎么可能呢? (1) A:Ich hab gehört,dass xiaowang sich hat scheiden lassen. 听说小往离婚了. B: Das kann doch nicht sein! 怎么可能呢? A:Ja,mmh,sie waren beide immer so nett zueinander. 是啊,他们一直挺好的. (2) A:Die Firma hat beschlossen,dich ins Ausland zu schicken,damit du dort studieren kannst.公司决定让你去留学. B: Das kann doch nicht sein! 怎么可能呢? A:Warum ist das so undenkbar? 有什么不可能的? 95.Vielen Dank! 让您受罪了. (1) A: Vielen Dank! 让您受罪了. B:Ach,das ist nicht der Rede wert. 瞧你说的,这不算什么. (2) A:Lass sie mich ins Krankenhaus begleiten. 让我陪她去医院吧. B: Vielen Dank! 让您受罪了. (3) A:Ich bin todmüde,endlich bin ich damit fertig. 快累死我了,终于忙完了. B: Vielen Dank! 让您受罪了. 96. Vielen Dank für Ihre Mühe! 给您添麻烦了! (1) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 给您添麻烦了! B:Keine Ursache! 千万别这么说. (2) A:Lassen Sie mich Ihen beim Zimmeraufräumen helfen! 让我帮您把房间打扫一下. B: Vielen Dank für Ihre Mühe! 给您添麻烦了! (3) A:Seinen Sie unbesorgt,ich werde Ihnen helfen. 别担心,我会帮助你的. B: Vielen Dank für Ihre Mühe! 你真热心, 给您添麻烦了! 97.Oh je! 哎呀! (1) A:Oh je!Was mache ich bloß? 哎呀!不(2) 好了! B:Was ist denn los? 怎么了? (3) Oh je! 哎呀! B:Was ist denn los? 出什么事了? (4) A:Oh je! 哎呀! B:Reg dich nicht auf.OK? 别一惊一乍好吗? 98.Um Himmels Willen! 好家伙! (1) A: Um Himmels Willen!Das macht dir so schnell keener nach! 好家伙!你真了不(2) 起! B:Nicht schlecht,was? 厉害吧! (3) A:Heute haben sich die beiden geschlagen. 今天他们动起手来了. B: Um Himmels Willen!Das ist echt schlimm. 好家伙!真可怕. (4) A: Um Himmels Willen!Du hast wieder ein neues Auto. 好家伙!你又换车了. B:Nicht schlecht,oder? 厉害吧! 99.Genauso wie erwartet. 不出我之所料. (1) A:Die chinesische Fußballmannschaft hat schon wieder verloren.中国足球队又输了。 B:Genauso wie erwartet. 不出我之所料. (2) A:Mama,ich hab die Prüfung schon wieder nicht bestanden.妈妈,(3) 我这次考试又不(4) 及 格了. B:Genauso wie erwartet. 不出我之所料. (5) A:Bei diesem Spiel habe ich den ersten Platz bekommen,aber von unten.这次比赛我倒数第 一名(6) . B:Genauso wie erwartet. 不出我之所料. 100.Entschuldigung für die Störung. 打扰了. (1) A: Entschuldigung für die Störung. 打扰了. B:Macht nichts. 没关系. (2) A:Es tut mir leid,aber ich muss mich ausruhen. 不(3) 好意思,我该休息了. B: Entschuldigung für die Störung. 对不起,打扰了. (3)A:Es tut mir leid,genug für heute,OK? 不好意思,我们先谈到这里. B: Entschuldigung für die Störung. 对不起,打扰了. 画说德语一句通3 101.Verzeih mir! 请你原谅. (1) A: Das war mein Fehler.Verzeih mir! 都是我的错,请你原谅. B:Macht nichts.Ich hab auch Mist gemacht. 没什么,我也不好. (2) A:Ich habe dich zu Unrecht beschuldigt.Verzeih mir! 我错怪了你,请你原谅. B:Kein Problem. 没事了. (3) A:Ich habe einen Fehler gemacht.Verzeih mir! 弄错了,请你原谅. B:Macht nichts!Denk nicht mehr dran. 没关系,别多想了. 102.Verlass dich auf mich! 看我的! (1) A:Sie sind alle schon ausgeschieden. 他们都被淘汰了. B:Mach dir keine Sorgen,verlass dich auf mich! 没事,看我的! (2) A:Wer möchte es noch versuchen? 谁还想试一试? B:Verlass dich auf mich! 看我的! (3) A:Kannst du das?Blamier dich nicht! 你能行吗?别现眼了! B:Mach dir keine Sorgen,verlass dich auf mich! 没事,看我的! 103.Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! (1) A:In so kurzer Zeit bist du schon mit der Prüfung fertig! 你这么快就考试完了! B: Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! (2) A:Ist das dein Aufzatz? 这是你写的论文吗? B: Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! (3) A:Ist das dein Zeugnis? 这是你的成绩单吗? B: Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! 104.Super! 太好了! ) A:Heute gehn wir ins Restaurant zum Essen. 今天出去吃饭. (1 B:Super! 太好了! (2) A:Lass uns heute ins Jinbaiwan-Restaurant gehen und Peking-Ente essen!今天去金百万(3) 吃 烤鸭吧! B:Super! 太好了! (4) A:Essen wir doch Jiaozi! 咱们吃饺子吧. B:Super! 太好了! 105.Ja,genau! 倒也是! (1) A:Das Wetter ändert sich.Bring dem Kind doch einen Regenschirm mit.变天了,去给孩子送把 伞吧. B:Ja,genau! 倒也是! (2) A:Vielleicht wär es besser,wenn du nach Frankreich gehst und dort studierst.你不(3) 如去法 国留学. B:Ja,genau! 倒也是! (4) A:Es ist für ihn wirklich nicht leicht,solche Erfolge zu erzielen. 他能混成这样真不(5) 容易 啊. B:Ja,genau! 倒也是! 106.Es wird alles gut! 一切都会过去的. (1) A:Warum tobst du immer? 你怎么总发脾气. B:Heutzutage tag ist das Leben wirklich hart. 我们现在的生活实在太困难了. A:Es wird alles gut! 一切都会过去的! (2) A:Das Kind ist frech und hört nie auf mich. 这孩子又淘气,又不(3) 听话. B:Wenn er ein bißchen größer ist,dann wird es besser. 大了就好了,一切都会过去的. A:Ich glaube,aus ihm wird nie etwas. 我看他没什么出息. 107.Sei doch realistisch! 面对现实吧! (1) A:Ich muss unbedingt besser sein als alle anderen! 我一定要出人头地! B:Du bist doch über 80!Sei doch realistisch! 你都80多了,面对现实吧! (2) A:Wiewär’s,wenn wir beide einen Laden eröffnen? 我们开个夫妻店,你看如何? B:Und woher kriegen wir das Startkapital dafür?Sei doch realistisch!哪来的资金?面对现实吧! (3) A:Ich möchte mich scheiden lassen und dann eine neue Familie gründen.我想离婚,再重组一个家庭. B:Ach,sei doch realistisch! 面对现实吧! 108.Das kann doch nicht (wahr)sein! 怎么会呢! (1) A:Mein Mann hat sich in eine andere Frau verliebt. 我老公另有所爱了. B:Das kann doch nicht wahr sein!Er ist nicht der Typ dafür. 怎么会呢?他不是这种人. A:Warum sollte ich dich anlügen? 我骗你干什么. (2) A:Mein Sohn ist abgehauen. 我儿子离家出走了. B:Dan kan doch nicht wahr sein! 怎么会呢! (3) A:Man sagt,dass der Chef dein Gehalt erhöht hat. 听说老板给你加薪了. B:Woher hast du das denn gehöht?Das Kann doch nicht sein! 听谁说的?怎么会呢! 109.Ach was! 不可能吧! (1) A:Mein Mann musste gestern Nacht ins Krankenhaus. 我老公昨晚住进医院了. B:Ach was!Er war doch immer gesund.. 不太可能吧!他身体多好啊. (2) A:Wahrscheinlich hat sie euer Hochzaeitsjubiläum vergessen.她可能把你的结婚纪念日忘了. B:Ach was! 不可能吧! (3) A:Warum habe ich den Großvater des Kindes nicht gesehen? 我怎么看不(4) 见孩子的爷爷了? B:Er ist letztes Jahr schon gestorben. 去年去世了. A:Ach was? 不太可能吧? 110.Sei doch leiser! 小声点儿! (1) A:Sei doch lerser!Die anderen schlafen noch. 小声点儿!大家都在睡觉呢. B:Oh,Entschuldigung! 哦,对不起! (2) A:Sei doch leiser!Was machst du denn? 小声点儿!你在干什么? B:Ich mache gerade Gymastik. 我在跳健身舞. (3) A:Warumm kommst du jeden Tag so spat nach Hause? 你怎么天天回来得这么晚? B:Sei doch leiser,sonst lachen die anderen über uns. 小声点儿!别叫人笑话. 111.Halt noch einen Moment durch! 忍着点! (1) A:Herr Doktor,es tut mir aber wahnsinnig weh! 大夫,疼死我了! B: Halt noch einen Moment durch!Wir sind gleich fertig. 忍着点!马上就好了. (2) A:Ich muss aufs Klo. 我想上厕所. B: Halt noch einen Moment durch!Wir sind gleich zu Hause. 忍着点!快到家了. (3) A: Halt noch einen Moment durch!Werd nicht gleich sauer! 忍着点!别乱发脾气. B:Willst du mich tot ärgern? 你想气死我啊. 112.Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! (1) A:Ich soll mich bei ihr entschuldigen. 我应该想她赔礼道歉. B: Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! (2) A: Du hast wohl getratscht,oder? 是你传的闲话吧. B: Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! (3) A:Lass mich mal sehen wer diesen Brief geschrieben hat. 让我看看是谁给你的来信. B: Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! 113.Das ist nicht fair! 那不公平! (1) A:Ich nehm das große Zimmer und du das kleine. 我在大房间,你在小房间. B:Nein,das geht nicht. Das ist nicht fair! 不行,那不公平! (2) A:Ich verreise und du bleibst zu Hause und kümmerst dich um den Haushalt.我去旅游,你好好看家. B:Das ist nicht fair! 那不公平! (3) A:Du isst dies,und ich ess das,ok? 你吃这个,我吃那个.怎么样. B:Nein,das geht nicht.Das ist nicht fair! 不行,那不公平! 114.Ich bin an allem schuld. 都是我不好. (1) A:Sei nicht böse auf mich.Ich bin an allem schuld. 别生气了.都是我不(2) 好. B:Macht nichts. 没事. (3) A:Du bist so laut,ich kann gar nicht einschlafen. 吵得我怎么睡也睡不(4) 着. B:Ich bin an allem schuld. 都是我不好. (5) A:Ich bin an allem schuld. 都是我不(6) 好. B:Eigentlich habe ich auch einen Fehler gemacht. 其实我也有错. 115.Entschuldigung. 对不起. (1) A: Entschuldigung,ich bin dir auf den Fuß getreten. 对不(2) 起,踩你脚了. B:Macht nichts.War ja keine Absicht. 没关系,你不是故意的/ (3) A:Gehen wir zusammen einkaufen? 咱们一起去逛街好吗? B:Entschuldigung,ich hab gerade viel zu tun. 对不起,我现在忙着呢. (4) A:Kannst du mich beim Kleiderkaufen begleiten? 你陪我去买件衣服(5) 好吗? B:Entschuldigung,ich hab jetzt keine Zeit. 对不起,我现在没空. 116.So ein unmöglicher Kerl!/Du bist echt unmöglich! 真够戗! (1) A:Er ist mit dem Auto weggefahren und nicht zurück gekommen.他把车开走了,再也不(2) 回来了. B: So ein unmöglicher Kerl! 真够戗! (3) A:Er hat doch gesagt,dass er mitkommt.Wieso macht er jetzt einen Rückzieher?他说好要来,怎么又变挂了. B: So ein unmöglicher Kerl! 真够戗! (4) A: Entschuldigung,ich habe deinen Computer kaput gemacht. 对不(5) 起,我把你的电脑弄坏了. B: Du bist echt unmöglich! 真够戗! 117.So eine Schande! 真丢人! (1) A:So eine Schande!Vor der Heirat lebt ihr schon zusammen. 真丢人,没结婚就住在一起了. B:Mama,wir lieben uns. 妈妈,我们相爱了. (2) A:Man sagt,dass sie schon bor der Heirat schwanger geworden ist. 听说她还没结婚就怀孕了. B:Ja,echt?So eine Schande! 是吗?真丢人! (3) A:Sein Sohn wurde in Haft genommen. 他的儿子被判刑了. B:So eine Schande!Sie sollten sich bor den anderen schämen. 真丢人,他们不敢见人了. 118.Gib Bloß nicht so an! 别吹牛了! (1) A:Gestern hab ich in der Lottofie gewonnen. 我昨天中了大奖. B: Gib Bloß nicht so an!Das glaub ich nicht. 别吹牛了!我不相信. (2) A:In jeder Prüfung bekomm ich die Höchstpunkzahl. 我每次考试都得了满分. B: Gib Bloß nicht so an!Wer glaubt dir das denn? 别吹牛了!谁信啊. (3) A:Letzten Monat habe ich 300.000 Yuan für ein nwues Auto ausgegeben. 上月我花了30万(4) 买了辆新车. B: Gib Bloß nicht so an!Das Auto ist doch zur gemeinsamen Nutzung gedacht,oder?别吹牛了!是公车吧. 119.So einfach ist es nun auch wieder nicht. 没那么简单吧. (1) A:In solchen Dingen hört er auf mich.Lass mich es machen. 这事他听我说的,叫给我办吧. B: So einfach ist es nun auch wieder nicht. 没那么简单吧. (2) A:Das ist ganz einfach,ich reparier es gleich. 这好办,马上就修好了. B: So einfach ist es nun auch wieder nicht. 没那么简单吧. (3) A:Neulich habe ich eine andere Arbeit gefunden,bei der ich mehr verdienen kann.最近我又换了个赚钱多的工作. B: So einfach ist es nun auch wieder nicht. 没那么简单吧. 120.Das hätt ich nicht gedacht!/Das hätt ich wirklich nicht erwartet! 真没想到! (1) A:Sie scheint immer jünger zu werden. 她好象越来越年轻了. : Das hätt ich nicht gedacht! 真没想到! B (2) A:Die hat einen reichen Mann geheiratet. 她嫁了个大款. B: Das hätt ich nicht gedacht! 真没想到! (3) A:Wie konnte er nur Krebs bekommen? 他怎么会得癌症呢? B: Das hätt ich wirklich nicht erwartet! 真没想到! 121.Kein Wunder! 难怪呢! (1) A:Sie geht jede Woche in den Schönleitssalon. 她没星期都去美容院. B:Kein Wunder,dass sie so schöne zarte Haut hat. 难怪呢!皮肤能不好吗? (2) A:Sie war mal meine Freundin. 她曾经是我的女朋友. B:Kein Wunder,dass du sie haßt. 难怪呢!你能不恨她吗? (3) A:Kannst du mir mal helfen? 我有个事麻烦你一下? B:Kein Wunder,sonst würdest du nicht zu mir kommen. 难怪呢!要不你不会来的. 122.Ja,hast recht! 就是嘛! (1) A:Du bist zu ****.Du solltest mehr Sport treiben. 你太胖了,得好好锻炼锻炼. B:Ja,hast recht! 就是嘛! (2)A:Mein Schatz,trink keinen Schnaps mehr,ok? 老公,你别喝酒了好吗? B:Ja,hast recht! 就是嘛! (2) A:Man erstickt ja fast,hör auf zu rauchen. 太呛人,别抽烟了. B:Ja,hast recht! 就是嘛! 123.Stimmt! 还真是! (1) A:Es ist zu gefährlich,nachts allein rauzugehen. 晚上一人出去太危险. B:Stimmt! 还真是! (2) A:Sieh,mal,das Kind hat überhaupt kein Benehmen.Total berwöhnt. 这孩子惯得没样子! B:Stimmt! 还真是! (3) A:Sei doch sparsam und kauf dir einen Computer,das ist viel besser. 省着点,买个电脑多好. B:Stimmt! 还真是! 124.Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. (1) A:Ich habe Ihnen das,was Sie brauchen,mitgebracht. 我把您要的东西带来了. B: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. (2) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. B:Keine Ursache.Das ist nicht der Rede wert. 别客气,这不算什么. (3) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. B:Das ist doch selbverständlich. 这是我应该做的. 125.Danke ser für Ihre Arbeit! 您辛苦了. (1) A: Danke ser für Ihre Arbeit! 您辛苦了! B: Keine Ursache. Das ist doch selbverständlich. 不客气,应该的. (2) A:Mama, danke ser für Ihre Arbeit! 妈妈,您辛苦了. B:Mein Kind,du verstehst schon eine Menge! 孩子,你真懂事! (3) A: Danke ser für Ihre Arbeit! 辛苦您了! B:Nicht der Rede wert.Das ist doch selbverständlich. 哪儿的话,应该做的. 126.Du bist aber undankbar! 真不识抬举! (1) A:Die Leitung will dich zum Abeilungsleiter befördern. 上面想提拔你当处长. B:Das werd ich nicht annehmen,ich will küdnigen. 我不干,我要走. A: Du bist aber undankbar! 真不识抬举! (2) A:Die Tochter unseres Direktors hat ein Auge auf dich geworfen. 咱局长的女儿看上你了. B:Ich hab aber keine Gefühle für sie. 我还看不上她呢. A: Du bist aber undankbar! 真不识抬举! 127.Wirklich unverbesserlich! 真是不可救药! (1) A:Ich hab gehört,dass der Chef ihn schon wieder entlassen hat. 听说老板又给他解雇了. B: Wirklich unverbesserlich! 真是不可救药! (2) A:Ich habe es him schon mehrmals gesagt,aber er hört agr nicht zu. 跟他说多少次了,就是不(3) 听. B:Wirklich unverbesserlich! 真是不可救药! (4) A:Er schläft immer im Unterrich. 他上课总是睡大觉. B:Wirklich unverbesserlich! 真是不可救药! 128.Gib alles!/Streng dich an! 加油! (1) A:Ich kann die Prüfung bestehen,wenn ich mich anstrenge. 我要是努力就能通过这次考试. B:Gib alles!Tu dein Bestes! 加油!争取能通过. (2) A:Ich werde diese Jahr mein Bestes tun,um die Magisterarbeit schreiben zu können.我争取今年考上研究生. B: Streng dich an!Du schaffst es bestimmt. 加油!肯定能考上. (3) A:Morgen hab ich ein Bewerbungsgepräch für die Stelle als Manager. 明天我准备(4) 面试经理植(5) 物. B:Gib alles!Ich steh dir bei. 加油!我支持你. 129.Lass dich nicht entmutigen! 别灰心! (1) A:Ich finde die deutsche Grammatik zu schwer. 我觉得德语语法太难学了. B:Lass dich nicht entmutigen!Du wirst sie schon noch lernen. 别灰心!你能学好的. (2) A:Mir scheint,dass meine Drankheit nicht geheilt werden kann. 我的病看来治不(3) 好了. B: Lass dich nicht entmutigen!Das wird schon. 别灰心!慢慢儿来. (4) A:Est ist zu schwer,einen geeigneten Arbeitsplatz zu finden. 找个合适的工作太难了. B: Lass dich nicht entmutigen!Du wirst shcon noch einen finden. 别灰心!能找到. A:Aber die Konkurrenz ist zur Zeit groß. 现在竞争太激烈了. 130.Folgen Sie mir,bitter. 跟我来吧. (1) A:Entschuldigung,wo ist die Toilette? 请问,卫生间在哪儿? B:Folgen Sie mir,bitter. 跟我来吧. (2) A: Entschuldigung,in welchem Zimmer ist Direktor Li? 请问例老板在哪个房间? B:Folgen Sie mir,bitter. 跟我来吧. (3) A: Entschuldigung,wo ist der Lift? 请问,电梯在哪儿? B:Folgen Sie mir bitter. 跟我来吧. 131.Kaufen wir’s/ihn/sie einfach! 买了吧. (1) A:Dieser Anzug ist ein bißchen teuer.Kaufen wir ihn? 这套西装有点儿贵.买吗? B:Kaufen wir ihn einfach! 买了吧! (2) A:Das Auto ist ein bißchen teuer.Kaufen wir’s? 这车有点儿贵,买吗? B:Kaufen wir’seinfach! 买了吧! (3) A:Ist diese Wohnung teuer? 这套房子贵吗? B:Nicht so teuer.Kaufen wir sie einfach! 不算贵,买了吧! 132.Ich bin doch(für dich)da/bei dir! 有我呢! ) A:Es ist schon so spat.Wie kommen wor nach Hause? 这么晚了,我们怎么回去呢? (1 B:Nur keine Panik.Ich bin dich bei dir! 怕什么.有我呢! (2) A:Ich pack die deutsche Sprache einfach nicht. 我德语就是学不(3) 会. B:Wovor hast du Angst?Ich bin doch für dich da! 怕什么,有我呢! (4) A:Was mach ich jetzt bloß? 这见事该怎么办? B:Mach die keine Sorgen.Ich bin bei dir! 别怕,有我呢! 133.Sei doch opimistisch! 你要乐观点! (1) A:Der Chef hat mich entlassen!Damit hatte ich überhaupt nicht gerechnet!我没想到老板把我给炒了. B: Sei doch opimistisch! 你要乐观点! (2) A:Mein ganzes Leben ist auuichtslos. 我这辈子不(3) 会有什么前途了. B: Sei doch opimistisch! 你要乐观点! (4) A:Mein Sohn wird es zu nichts bringen. 我儿子不(5) 会有什么大出息了. B: Wer sagt denn sowas?Sei doch opimistisch! 谁说的,你要乐观点. 134.KommgutnachHause!/Mach’sgut! 走好啊! (1) A:Komm gut nach Hause und komm mal vieder borbei! 走好啊!有空再来! B:Ich finde allein raus. 回去吧. (2) A:Auf Wiedersehen und gute Nacht! 再见了,晚安. B:Gute Nacht und komm gut nach Hause. 晚安,走好啊! (3) A:Ich finde allein raus. 不(4) 用送了,回去吧. B:Komm gut nach Hause! 走好啊! 135.Macht nichts. 没事儿. (1) A:Entschuldigung,ich bin schon wieder zu spät. 对不(2) 起,我又迟到了. B:Macht nichts.Paß auf nächstes Mal. 没事儿.下回注意吧. (3) A:Sie scheint böse auf mich zu sein. 她好象生我气了. B: Macht nichts.Sie ist immer so. 没事儿.她就那样. (4) A:Du solltest abnehmen. 你应该减肥了. B: Macht nichts.Meine Blutfettwerte sind überhaupt nicht zu hoch. 没事儿.我血脂一点儿不高. 136.Mach dir keine Sorgen! 别发愁! (1) A:Warum bist du so deprimiert? 干嘛这么闷闷不(2) 乐? B:Meine Mutter hat Drebs. 我妈得了癌症. A:Mach dir keine Sorgen!Sie muss nur so schnell wie möglich behandelt werden.别发愁,抓紧治疗. (3) A:In letzter Zeit scheinst du sehr beschäftigt zu sein. 你好象最近挺忙的. B:Ich bschäftigt?Ich habe doch meinen Job verloren! 我忙?我都下岗了! A:Mach dir keine Sorgen!Du wirst sicher eine neue Stelle finden. 别发愁,以后还有机会. (4) A:Jetzt ist meine ganze Familie zerstört. 我现在是家破人亡了. B:Mach dir keine Sorgen!Ich werd dir helfen. 别发愁,我帮你. 137.Ich muss gehn. 我得走了. (1) A:Es ist schon dunkeo.Ich muss gehn. 天黑了,我得走了. B:Bleib doch noch eine Weile.Nur keine Eile. 再坐会儿,不着急. (2) A:Ich muss gehn. 我得走了. B:Nur keine Eile.Ich bringe dich gleich nach Hause. 你急什么啊,一会儿我送你. (3) A:Ich muss gehn. 我得走了. B:Bleib doch noch eine Weile.Es ist doch noch früh. 再玩一会儿,时间还早呢. 138.Komm vorbei,wenn du Zeit hast! 有空再来啊! (1) A:Ich muss nach Hause. 我该回家了. B:OK,und komm vorbei,wenn du Zeit hast? 好的,有空再来啊! (2) A:Komm vorbei,wenn du Zeit hast! 有空再来啊! B:OK,ich finde allein raus. 知道了,请回吧. (3) A:Konn vorbei,wenn du Zeit hast. 有空再来啊! B:Ganz bestimmt!Ich finde allein raus.Spar den Weg bitte. 一定,请留步. 139.Nichits zu danken! 不用谢. (1) A:Danke für deinen Besuch. 谢谢你来看我. B:Nichts zu danken! 不用谢! (2) A:Danke für deine Hilfe. 谢谢你的帮助. B:Nichts zu danken! 不用谢! (3) A:Danke für deine Fürsorge. 谢谢你给我的照顾. B:Nichts zu danken! 不用谢! 140.Machit nichts/Ist doch selbverständlich,wir sind doch gute Freunde. 咱俩谁跟谁啊! (1) A:Du warst mir eine große Hilfe.Vielen Dank! 你可帮我大忙了,太谢谢你了! B: Ist doch selbverständlich,wir sind doch gute Freunde. 谢什么,咱俩谁跟谁啊! (2) A:Dann überlasse ich dir diese Sache ganz. 麻烦你了,这事就拜托了. B: Ist doch selbverständlich,wir sind doch gute Freunde. 别客气,咱俩谁跟谁啊! (3) A:Es tut mir wirklich leid.Entschuldigung! 实在对不(4) 起你,请多原谅! B:Ach,macht nichts, wir sind doch gute Freunde. 没什么,咱俩谁跟谁啊! 141.Kein Problem! 没的说! (1) A:Kannst du mir mit was belfen? 你来帮我干点活吧. B:Kein Problem! 没的说! (2) A:Kannst du ein Buch für mich kaufen? 你帮我没本书吧? B:Kein Problem! 没的说! (3) A:Kannst du mir einen Tee machen? 你给我沏杯茶吧! B:Kein Problem! 没的说! 142.Du hast mir einen ganz schönen Schreck eingejagt. 吓了我一跳! (1) A:Du bist das?Du hast mir einen ganz schönen Schreck eingejagt. 是你?吓了我一跳! B:Wovor hast du Angst? 害怕什么? (2) A:Sieh mal,bin ich schooner geworden? 你看我变漂亮了吗? B: Du hast mir einen ganz schönen Schreck eingejagt.Wieso bist du go geworden?吓了我一跳,怎么成这样了? (3) A:Bleib stehen,Hände hoch! 不(4) 许动,举起手来. B: Du hast mir einen ganz schönen Schreck eingejagt.Du bist das? 吓了我一跳,是你? 143.Mist! 糟了! (1) A:Mist!Ich habe den Schlüssel im Zimmer liegen lassen. 糟了!钥匙琐屋里了. B:Jetzt haben wir ein Problem. 这下可麻烦了. (2) A:Mist!Wir wurden überfallen. 糟了!我们遇上贼了. B:Beruhige dich. 冷静点儿. (3) A:Mist!Heute waren wir schon wieder zu spät. 糟了!今天又迟到了. B:Nur keine Panik!Suchen wir erstmal eine Ausrede! 别怕,找个理由吧! 144.Das ist aber nett von dir! 太客气了. (1) A:Das ist mein Geburtstagegeschenk für dich. 这是我送给你的生日礼物. B:Das ist aber nett von dir! 你太客气了! (2) A:Das Abendessen habe ich nur für dich gekochen. 这是专门为你准备(3) 的晚餐. B:Das ist aber nett von dir! 你太客气了! (4) A:Ich weiß nicht,wie ich dir danken soll. 真不(5) 知道怎么感谢你才好! B:Das ist aber nett von dir! 你太客气了! 145.Kein Problem./Das ist doch nicht der Rede wert. 说到哪儿去了! (1) A:Da habe ich dir ganz schöne Mühe gemacht.Das ist mir wirklich unangehehm.麻烦你了,真不(2) 好意思. B: Das ist doch nicht der Rede wert. 说到哪儿去了! (3) A:Entschuldigung für die Störung. 打绕你,实在对不(4) 起. B:Kein Problem. 说到哪儿去了! (5) A:Ich habe deine Pause gestört.Es tut mir wirklich leid. 影响你休息,真是对不(6) 起. B:Kein Problem. 说到哪儿去了! 146.Ich finde allein raus. 留步吧. (1) A:Ich muss mich verabschieden.Sie vorsichtig unterwegs. 我就不(2) 送了,路上当心点. B:Ich finde allein raus. 留步吧. A:Sei vorsichtig unterwegs. 路上当心点儿. (3) A:Ich finde allein raus. 留步吧. B:Kommen Sie gut nach Hause und kommen Sie vorbei,wenn Sie Zeit haben.您走好,有空再来! (4) A:Ich muss mich verabschieden. 我就不(5) 多送了. B:Ich finde allein raus. 留步吧. 147.kommen Sie gut nach Hause. 您慢走. (1) A:Ich finde allein raus. 您请回吧. B:OK,und kommen Sie gut nach Hause. 好的,您慢走. (2) A:Ich finde allein raus. 别送了,回去吧. B:Kommen Sie gut nach Hause. 您慢走. (3) A:Es ist schon spät.Ich muss gehn. 时间不(4) 早了,我得走了. B:OK,kommen Sie gut nach Hause. 好的,您慢走. 148.Du auch! 彼此彼此! (1) A:Du siehst aber schön aus. 你长得可真美啊! B:Du auch! 彼此彼此! (2) A:Du hast aber gut gesungen. 你的歌唱得真好! B:Du auch! 彼此彼此! (3) A:Du sprichst aber gut Deutsch. 你的德语说得真好! B:Du auch! 彼此彼此! 149.Das stimmt! 没错儿! (1) A:Das ist deine Freundin,ja? 这是你女朋友吧? B:Das stimmt! 没错儿! (2) A:Ich hab gehört,dass du schon weggegangen bist. 听说你离开他了. B:Das stimmt! 没错儿! (3) A: Ich hab gehört,dass du deinen Job verloren hast. 听说你已经下岗了. B:Das stimmt! 没错儿! 150.Kein Problem! 没说的! (1) A:Du musst mir aber helfen,wenn ich in Schwierigkeiten gerate. 我要是有困难,你可要帮我 啊! B:Kein Problem! 没说的! (2) A:Kannst du meine Mutter ins Krankenhaus fahren? 开车送我妈去医院好吗? B:Kein Problem! 没说的! (3) A:Kannst du mir mal die Zeitung holen? 帮我把报纸取一下吧? B:Kein Problem! 没说的! 画说德语一句通4 151.Zahlen wir getrennt! 各付各的吧. (1) A: Wer bezahlt heute? 今天谁请客? B:Zahlen wir getrennt! 各付各的吧. (2) A:Diesmal lade ich dich ein. 这回我请客. B:Nein,danke,zahlen wir getrennt! 不了,各付各的吧. (3) A:Die Rechnung bitte,ich möchte zahlen. 请拿帐单来,我买单. B:Zahlen wir getrennt! 各付各的吧. 152.Die Rechnung,bitte. 结帐. (1) A:Enschuldigung,die Rechnung,bitte. 服(2) 务员,结帐! B:Nacht zusammen 520 yuan. 一共520元. (3) A:Fertig gegessen?Gehen wir. 吃好了吗?咱们走吧. B:Warte!Herr Ober,die Rechnung,bitte. 慢着,结帐! (4) A:Die Rechnung,bitte!Stimmit so! 结帐!不(5) 用找了. B:Wirklich?Danke sehr! 真的吗?那太谢谢你了! 153.Spar dir/Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧! (1) A:Kommen Sie gut nach Hause/Seien Sie vorsichtig unterwegs! 您一路小心啊! B:Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧. (2) A:Komm vorbei,wenn du Zeit hast. 有时间到我家里来坐吧. B:Mach ich.Spar dir den Weg bitte!Du brauchst mich nicht hinaus zu begleiten.一定.回去吧! (3) A: Kommen Sie gut nach Hause und weien Sie vorsichtig,rutschen Sie nicht aus.您慢走,小心滑倒. B: Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧,不用送了. 154. Spar dir/Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了. (1) A: Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了,快回去吧. B: Komm vorbei,wenn du Zeit hast. 有时间到我家里来坐吧. (2) A:Ich bringe dich zum Ausgang. 我把你送出大门口. B: Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了,回去吧. (3) A:Finden Sie nicht allein raus? Kommen Sie gut nach Hause. 我就不(4) 送您了.慢走. B;Gut ich finde allein raus. 别送了,回去吧. 155.Das geht zu weit! 太过分了! (1) A:Ich habe die Jiaozi aufgegessen. 我把饺子都吃了. B:Das geht zu weit! 太过分了! A:Ich wußte nicht,dass du heute zu Hause essen willst. 我不知道你回来吃饭. (2) A:Er benimmt sich so,als ob er uns nicht gesehen hätte. 他好像装作没看见我们. B:Das geht zu weit! 太过分了! A:Er wollte uns nicht begrüßen. 他不想和我们打招呼. 156.Unerhört! 不像话! ) A:Das Kind schlägt sogar seine Mutter. 这孩子居然敢动手动脚打他的母亲. (1 B: Unerhört! 不像话! (2) A:Dauernd hat ihr Mann eine Affäre mit anderen Frauen. 她老工经常在外沾花惹草. B: Unerhört! 不像话! (3) A:Er gibt das Geld,das andere ihm leihen,nie zurück. 他借人钱总是不(4) 还. B: Unerhört! 不像话! 157.Das will/würde ich furchtbar gern./Das hoffe ich sehr. 巴不得呢! (1) A:Willst du mit uns reisen? 你愿意跟我们一起去旅游吗? B:Das würde ich furchtbar gern. 巴不得呢! (2) A:Sie sagt,sie würde keinen Gedanken mehr an dich vershwenden. 她说她在也不(3) 理你了. B:Das hoffe ich sehr. 巴不得呢! (4) A:Eillst du meine Freundin sein? 你愿意和我谈恋爱吗? B:Das will ich furchtbar gern. 巴不得呢! 158.Das hoffe ich. 希望如此. (1) A:Diesmal kannst du die Prüfung für das Magisterstudium sicher bestehen.这次你一定能考上研究生. B:Das hoffe ich. 希望如此! (2) A:Du wirst bestimmt einen guten Arbeitsplatz finden. 将来你肯定能找个好工作. B:Das hoffe ich. 希望如此! (3) A:Deine Kinder werden es sicher zu etwas bringen,wenn sie groß werden.你的孩子长大一定有出息. B:Das hoffe ich. 希望如此! 159.Gern geschehen! 别客气! (1) A:Danke,dass du mir beim Tragen geholfen hast. 谢谢你帮我拿东西. B:Gern geschehen! 别客气! (2) A:Danke für deine Hilfe bei der Hausarbeit. 谢谢你帮我做家务. B: Gern geschehen! 别客气! (3) A:Du bist sehr nett.Vielen Dank! 你真好,太谢谢你了! B: Gern geschehen! 别客气! 160.Nicht der Rede wert! 可别这么说! (1) A:Du bist wirklich furchtbat nett. 你真是个大好人! B: Nicht der Rede wert! 可别这么说! A:Du hast mir sehr geholfen. 你可帮我大忙了. (2) A:Danke für die Mühe! 真让你受累了. B: Nicht der Rede wert! 可别这么说! (3) A:Da habe ich dir ganz schön Mhe gemacht. 真给你添麻烦了! B: Nicht der Rede wert! 可别这么说! 161.Du lieber Gott! 了不得了~ (1) A:Du bieber Gott!Sie steht auf einem Gebäude und will runterspringen.了不(2) 得了~她想跳楼自杀~ B:Warum denn? 为什么要这么做, (3) A:Du bieber Gott!Mein Mann ist verschwunden. 了不(4) 得了~我老公失踪了~ B:Nur keine Panik!Wir überlegen,was wir tun können. 别着急,想想办法。 (5) A:Du lieber Gott!Er hat den Mann getötet. 了不(6) 得了~他把人给杀了~ B:Wir müssen ihn anzeigen. 还不赶快报警~ 162.O Gott! 我的妈呀~ (1) A:O Gott!Du bist aber dünn geworden. 我的妈呀~你怎么瘦成这样一来~ B:Ich war schwer krank. 我刚得了场大病。 (2) A:Ich hab gehört,dass ihn ein Hund gebissen hat. 听说他被狗咬了。 B:O Gott! 我的妈呀~ (3) A:O Gott!Mein Schlüssel ist weg! 我的妈呀~钥匙丢了。 B:Nur keine Panik!Such noch mal! 别着急,再找找。 163.Keine Sorge! 放心吧~ (1) A:Ich befürchte,dass du die Englischprüfung nicht bestehen wirst. 我非常担心你的英语会不(2) 及格。 B:Keine Sorge!Das schaff ich schon. 放心吧~会及格的。 (3) A:Ich fürchte mich sehr davor,mit ihm zu sprchen.Er sieht so Ernst aus.我很害怕和他讲话。他太严肃了。 B:Keine Sorge!Er ist eigentlich sehr zugänglich. 放心吧~他非常平易近人。 (4) A:Wie gut kannst du eigentlich fahren? 你开车的技术行吗, B:Keine Sorge!Es wird nichts passieren. 放心吧~不会出事的。 164(Kopf hoch! 别难过~ (1) A:Wie war Prüfung dismal? 你这次考试怎么样, B:Gar nicht gut,sogar ziemlich schlecht. 不怎么办。太差了。 A:Kopf hoch!Ich werd dir helfen. 别难过~我会帮你的。 (2) A:Ich bin zu dumm,ich kapier überhaupt nix. 我太笨了,(3) 学什么都太慢。 B:Kopf hoch!Das wird schon. 别难过~慢慢来。 (4) A:Meine Freundin hat sich in einen anderen verliebt. 我女朋友又爱上另一个男人 了。 B:Kofp hoch,fang von vorne an! 别难过~从头再来。 165.Entschuldigung,lassen Sie mich durch! 劳驾啦~ (1) A: Entschuldigung,lassen Sie mich durch! 劳驾啦~让我过一下。 B:Hier entlang,bitte. 从这儿走吧。 (2) A:Drängeln Sie nicht,ok? 别挤了,(3) 好不(4) 好, B: Entschuldigung,lassen Sie mich durch! 劳驾啦~让我过一下。 (5) A: Drängeln Sie nicht! 挤什么。 B: Entschuldigung,lassen Sie mich durch! 对不起~让我过一下。 166.Es ist mir unangenehm./Oh, Entschuldigung. 不好意思。 (1) A: Es ist mir unangenehm,dass ich Ihenen so viel Mühe gemacht habe.不(2) 好意思,(3) 又给您添麻烦了。 B:Kein Problem. 别这么说。 (4) A:Warum bist du einfach weggegangen,ohne Bescheid zu sagen? 你怎么不(5) 说一声就走了。 B: Oh, Entschuldigung. 不好意思。 (6) A:Warum bist du weggengangen,onne die Tür zuzusperren? 你怎么不(7) 关门就走了。 B: Oh, Entschuldigung. 不好意思。 167(Wir haben uns nichts zu sagen! 没什么好说的~ (1) A:Lass uns mal ausfürlich miteinander redden. 咱们好好谈谈吧。 B: Wir haben uns nichts zu sagen! 没什么好说的~ (2) A:Sei nicht böse.Wenn was ist,sag’s ruhig. 别发火了, (3) 有话好好说~ B:Da gibt’s nichts mehr zu sagen! 没什么好说的~ (4) A:Wir redden viel zu wenig miteinander. 我们之间太缺少沟通了。 B:Wir haben uns eh nichts zu sagen! 没什么好说的。 168.Lange nicht gesehn! 好久不见了~ (1) A: Lange nicht gesehn! 好久不(2) 见了~ B:Ja,genau.Was machst du? 是啊,你在忙什么, (3) A: Lange nicht gesehn! 好久不(4) 见了~ B:Ja,geht’s dir gut? 是啊。你还好吗, (5) A: Lange nicht gesehn! 好久不(6) 见了~ B:Ja,fast einen halben Monat lang. 是啊,差不多有半个月了。 169.Wie geht’s? 过得好吗, (1) A:Wir haben uns lange nicht gesehen. 咱们有日子没见了吧。 B:Wie geht’s? 是啊,过得好吗, (2) A:Wie geht’s? 最近过得好吗, B:Sehr gut. 挺好的。 (3) A:Wir haben uns ein Jahr lang nicht gesehen. 咱们分开有一年时间了吧。 B:Ja,wie geht’s? 是啊,过得好吗, 170.OK,mach’s so!/OK,dann ist die Sache damit erledigt! 就这么办吧~ (1) A:Schau mal,geht das so? 你看,(2) 我这样做行吗, B:Ok,mach’s so! 就这么办吧~ (3) A:Zwing ihn nicht,in die Schule zu gehen,wenn er es nicht will. 他不(4) 爱上学就别上了。 B: OK,dann ist die Sache damit erledigt! 就这么办吧~ (5) A:Lass ihn machen,was er will. 他爱赶什么就干什么吧。 B:OK,dann lass ich ihn! 就这么办吧~ 171.Kann man so sagen. 可以这么说~ (1) A:Er ist ein talentierter Gelehrter,ja? 他是不(2) 是个才子, B:Kann man so sagen. 可以这么说~ (3) A:Du hast wieder eine Goldmedaille gewonnen,ja? 你是不(4) 是又拿金牌了, B:Kann man so sagen. 可以这么说~ (5) A:Ich kann gleich aus dem Krankenhaus entlassen werden,ja? 我是不(6) 是可以马 上出院了, B:Kann man so sagen! 可以这么说~ 172.Wie geht’s? 最近怎么样, (1) A:Wie geht’s? 最近怎么样, B:Sehr gut.Und dir? 挺好的,你呢, (2) A:Wie geht’s? 最近怎么样, B:Geht so,und dir? 一般般吧。你好吗, (3) A:Wie geht’s? 最近怎么样, B:So lala,und dir? 马马虎虎。你呢, 173. Wie geht’s? 一切还好吧~ (1) A:Lange nicht gesehn. Wie geht’s? 好久不(2) 见了一切(3) 还好吧~ B:Geht so. 还可以。 (4) A: Wie geht’s? 最近怎么样,一切(5) 还好吧, B:Nicht besonders gut. 情况不怎么好。 (6) A:Wir haben uns einege Tage lang nicht gesehen. Wie geht’s? 几天不(7) 见了,(8) 一切(9) 还好吧~ B:Seit einigen Tagen habe ich ziemliches Pech. 这几天特别倒霉。 174.Halt den Mund! 闭嘴~ (1) A:Ich mach,was ich will.Lass mich in Ruhe! 我想干什么就干什么。别管我~ B:Halt den Mund!Untersteh dich! 闭嘴~你敢~ (2) A:Halt den Mund!Hier darfst du nicht redden! 闭嘴~这儿没你说话的份儿。 B:Das ist aber undemokratisch. 这也太不民主了。 (3) A:Wie er will,lass ihn in Ruhe! 随他的便吧,(4) 别管他了。 B:Halt den Mund! 闭嘴~ 175.Sei brav! 听话~ (1) A:Sei brav!Mach zuerst die Hausaufgaben,dann kannst du spielen. 听话~ B:OK,ich mach sie jetzt gleich. 行,我马上做。 (2) A:Mama,ich möchte einen Zeichentrickfilm sehen. 妈妈,(3) 我想看动画片。 B:Sei brav!Iss zuerst auf und dann kanst du denZeichentrickfilm sehen. 听话,吃完饭再看。 (4) A:Sei brav und wisch den Tisch ab! 听话~去把桌子搽了。 B:Den ganzen Tag über mach ich sowas. 整天叫我干不完的活儿。 176.Lass mich das selbst machen./Das mach ich schon selbst. 让我自己来。 (1) A:Sicher bist du durstig.Ich mach dir einen Tee. 渴了吧。我给你倒杯茶。 B: Lass mich das selbst machen. 让我自己来。 (2) A:Diese Wäsche wasche ich für dich. 这些衣服(3) 我来帮你洗。 B:Nein,danke.Lass mich das seblst machen. 不了,我自己来。 (4) A:Du hast aber viel zu tragen.Ich helf dir. 东西太多了,(5) 我来帮你拿。 B;Nein,danke. Das mach ich schon selbst. 谢谢,让我自己来。 177.Ich schau mal! 让我去看看~ (1) A:Mama,es klingelr an der Tür. 妈妈,(2) 咱家门铃响了。 B:Ich schau mal,wer da ist. 让我去看看谁来了。 (3) A:Draußen ist so ein Durcheinander.Was ist los? 外面乱糟糟的。怎么回事, B:Ich schau mal! 让我去看看~ (4) A:Es scheint,als ob jemand an die Tür klopft. 好象有人敲门。 B:Ja,wirklich?Ich schau mal! 让我去看看~ 178.Frag bloß nicht! 别提了~ (1) A:Wie war das Bewerbungsgespäch heute? 你今天面试怎么样, B: Frag bloß nicht! 别提了~ (2) A:Wie war die Prüfung heute? 你今天考试怎么样, B: Frag bloß nicht!Ziemlich schlecht. 别提了~考得不好。 (3) A:Habt ihr das Spiel heute gewonnen? 你们今天比赛赢了吗, B: Frag bloß nicht!Wir haben absolut verloren. 别提了~输惨了。 179.So ein Pech! 真倒霉~ (1) A:Ich war gerade in den Bus eingestiegen,da wurde mein Portemonnaie gestohlen. 刚上车,(2) 钱包就被偷了。 B:So ein Pech! 真倒霉~ (3) A:Ich war gerade an der Reihe,da waren schon alle *n ausverkauft. 排到跟前,(4) 票卖完了。 B:So ein Pech! 真倒霉~ (5) A:Ich wollte gerade ins Bett gehen,da klopfte jemand an der Tür. 刚准备(6) 睡 觉,(7) 就有人敲门了。 B:So ein Pech! 真倒霉~ 180.Du machst wohl Witze! 开什么玩笑~ (1) A:Von heute an esse ich nichts mehr. 从今开始,(2) 我绝食。 B:Du machst wohl Witze!Willst du verhungern? 开什么玩笑~ (3) A:Heiraten wir. 咱们准备(4) 结婚吧。 B:Du machst wohl Witze! 开什么玩笑~ (5) A:Kaufen wir ein Auto. 咱们买辆车吧。 B:Du machst wohl Witze!Woher kriegen wir das Geld dafüf? 开什么玩笑~钱在哪儿, 181.Völlig unnötig! 没必要~ (1) A:Hol dir Hilfe! 找个人帮一下吧。 B: Völlig unnötig! 没必要~ (2) A:Zieh noch etwas mehr an.ja? 你要不(3) 要再穿件衣服(4) , B: Völlig unnötig! 没必要~ (5) A:Es fängt gleich an zu regnen.Bring einen Regenschirm mit! 快下雨了,(6) 带把伞吧。 B: Völlig unnötig! 没必要~ 182.Keine Sorge! 别担心~ (1) A:Meine Tochter isr krank,ich mache mir große Sorgen. 我女儿生病了,(2) 我好担心啊~ B:Keine Sorge!In ein paar Tagen geht es ihr sicher besser. 别担心,过几天就好了。 (3) A:Ich weiß nicht,ob ich die Aufnahmeprüfung für die Uni dismal‎‎ bestehen kann oder nicht. 不知道我这次能不能考上大学。 B:Keine Sorge!Du bestehst sie sicher. 别担心~肯定能考上的。 (4) A:Ich fürchte,dass der Regen nicht so schnell aufhören wird. 我担心这雨一时半会儿停不(5) 了。 B:Keine Sorge!Es ist ein Gewitter. 别担心,这是雷阵雨。 183.Nur keine Panik. 别怕~ (1) A:Ich fürchte,dass ich die Prüfung dismal wieder nicht bestehen werde.我怕我这次考试不(2) 及格。 B:Nur keine Panik.Sicher bestehst du sie. 别怕,不会的。 (3) A:Schau mal nach vorne,ein großer helbvrauner Hund! 你看~前面有一条大黄狗。 B:Nur keine Panik.Er beißt nicht. 别怕,它不咬人。 (4) A:Ich mache mir große Sorgen um die Gesundheit meines Mannes. 我真为我老公的健康担心。 别怕,他的病情已经好转了。B:Nur keine Panik.Es geht ihm schone langsam besser. 184.Mach schon! 快点儿! (1) A: Mach schon! 快点儿! B:Warte,ich kann nicht mehr. 等等我,我都走不动了。 (2) A:Warte einen Moment,ich zieh mich um. 等会儿我,(3) 我换件衣服(4) 。 B: Mach schon! 快点儿~ (5) A:Ich bin zu müde,ich kann nicht aufstehen. 我太累了,(6) 起不(7) 来了。 B:Mach schon und trödel nicht rum! 快点儿~别磨璔了~ 185.Hau ab! 走开~ (1) A:Hau ab!Es ist gefährlich hier. 走开~这儿很危险。 B:OK,ich berstehe! 哦,知道了。 (2) A:Hau ab!Lass mich in Ruhe! 走开~离我远些。 B:Schrei mich nicht so an! 干吗冲我发火~ (3) A:Hau ab!Ich will dich nicht sehen. 走开~我不(4) 想见你。 B:Ich will dich auch nicht sehen. 我也不想见你。 186.Langweilig. 没意思。 (1) A:Ist diese Fernsehserie interessant? 这个电视剧好看吗, B:Nein, überhaupt nicht,sie ist total langweilig. 不好看,没意思。 (2) A:Gehen wir in den Dongdan-Park. 咱们去东单公园玩玩吧。 B:Dort ist es langweilig.Ich will nicht dorthin. 没意思。我不想去。 (3) A:Wie findest du fen Film “Rotes Kornfeld”? “红高梁”这部电影你觉得怎么样, B:Langweilig.Ich sollte den Film gar nicht ansehen. 没意思。真不该去。 187.So lala. 马马虎虎。 (1) A:Wie geht’s dir? 你最近身体怎么样, B:So lala. 马马虎虎,过得去。 (2) A:Wie findest du mich in diesem Kleid? 你看我穿这条裙子怎么样, B:So lala,aber auch nicht häßlich. 马马虎虎,不难看。 (3) A:Was führt deine Familie? 你家生活状况怎么样, B:So lala.Mittelmäßig. 马马虎虎,中等水平吧。 188.So lala. 就那么回事儿。 (1) A:Findest du den Chef nett? 你觉得老板这人行吗, B:So lala.Schwer zu sagen. 就那么回事儿。不太好说。 (2) A:Wie findest du die Freundin,die ich dir vermittelt habe? 给你介绍的这个对象行吗, B:So lala.Geht so. 就那么回事儿。一般般吧。 (3) A:Wie findest du den Service in diesem Hotel? 这个宾馆的服(4) 务怎么样, B:So lala.Nicht besonders gut. 就那么回事儿。不算太好。 189.Geht so. 还行吧。 (1) A:Schmeckt dir das Gericht? 这菜你吃着好吃吗, B:Geht so.Supergut ist es nicht. 还行吧。算不上好吃。 (2) A:Du bist in letzter Zeit sehr beschäftigt,oder? 你最近是不(3) 是挺忙的。 B:Geht so.Nicht sehr beschäftigt. 还行吧,不算太忙。 (3)A:Ist die Honigmelone süß? 这哈蜜瓜你吃着甜吗, B:Geht so.Recht süß. 还行吧,挺甜吧。 190.Nicht sehr/Es ist alles so wie immer. Sein/ihr Zustand ist unverändert. 还是老样子。 (1) A:Hat sich in deiner Heimat in den letzten Jahren viel verändert? 你家乡这几年有变化吗, B:Nicht viel,es ist eigentlich alles so wie immer. 还是老样子。 (2) A:Geht es deinem Mann wieder besser? 你老公的身体好些了吗, B:Nein,sein Zustand ist unverändert. 还是老样子。 (3) A:Bist du mit den Formalitäten für Auslandsstudium vorangekommen?你出国手续办理有进展了吧。 B:Nicht sehr. 还是老样子。 191.Nicht so gut/viel wie erwartet. 不太理想。 (1) A:Hat die Diät was gebracht? 这次减肥效果如何, B: .Nicht so viel wie erwartet. 不太理想。 (2) A:Wie life die Verteidigung deiner Arbeit? 这次论文答辩怎么样, B:Nicht so gut wie erwartet. 不太理想。 (3) A:Wie life das Bewerbungsgespäch? 你此面试怎么样, B: Nicht so gut wie erwartet. 不太理想。 192. Daraus wird nichts!/Aus uns ist doch nichts geworden! 全泡汤了~ (1) A:Wie war die Deutschprüfung? 你这次德语考试怎么样, B:Reden wir lieber nicht drüber.Das war nichts! 别提了,全泡汤了~ (2) A:Was macht dein Plan bon einer Auslandsreise? 你出国旅游的怎么样了, B: Reden wir lieber nicht drüber.Das war nichts! 别提了,全泡汤了~ (3) A:Wie läuft’s zwischen dir und deiner Feundin? 你和你女朋友关系发展如何, B: Aus uns ist doch nichts geworden! 全泡汤了~ 193.So ein Mist! 这下可惨了~ (1) A:Der Chef hat gesehen,dass du heute zu spat zur Arbeit gekommen bist.老板今天看见你上班迟到了。 B:So ein Mist! 这下可惨了~ (2) A: :Der Chef hat gesehen,dass du während der Arbeitszeit Computerspiele gespielt hast.今天老板看见你上班打游戏了。 B:So ein Mist! 这下可惨了~ (3) A:Der Chef sagt,heute machen wir zwei Überstunden. 老板说今天加2小时的班。 B:So ein Mist!Ich habe noch eine Verabredung. 这下可惨了~我还有个约会。 194.Gut gemacht! 干得好~ (1) A:Gestern habe ich das ganze Zimmer komplett auferäumt. 昨天我把房间正个地收拾了一遍。 B:Gut gemacht! 干得好~ (2) A:Zhang Yining hat die Tischtennismeisterschaft gewonnen. 这场乒乓球赛张怡宁获得了冠军。 B:Gut gemacht! 干得好~ (3) A:Gestern habe ich ihm eine Abreibung gegeben. 我昨天好好的把他给收拾了。 B:Gut gemacht! 干得好~ 195.Ganz toll! 绝了~ (1) A:Was meinst du,tanzt er gut? 你看他舞跳得怎么样, B:Ja,ganz toll! 绝了~ (2) A:So eine Schwierige Übung hat er gelöst. 他把这么难做的题都做出来了。 B:Toll! 绝了~ (3) A:Hat er das Lied gut nachgesungen? 这首歌你觉得他模仿得像吗, B:Ja,ganz toll! 绝了~ 196.Ein geiler Typ!/Wirklich geil! 酷毙了~ (1) A:Schau mal,wie steht mir das Kleid? 看,(2) 我穿这件衣服(3) 怎么样, B:Wirklich geil! 酷毙了~ (4) A:Was hälst du von dem Popstar? 你觉得那个歌星怎么样, B:Ein geiler Typ! 酷毙了~ (5) A:Wie findest du meinen jetzigen Freund? 你觉得我现在的男朋友怎么样, B:Ein geiler Typ! 酷毙了~ 197. Pirma! 好样的~ (1) A:Die chinesische Frauenvolleyballmannschaft hat wieder die Meisterschaften ge wonnen.中国女排 姑娘们又得了冠军~ B:Prima! 好样的~ (2) A:Die chinesische Tischtennismannschaft hat sechs weitere Goldmedailen gewonnen. 中国乒乓球队又拿了6块金牌。 B:Prima! 好样的~ (3) A:Schau mal,die Beijinger Guo’an Fußballmannschaft har wieder ein Tor geschossen. 你看,(4) 北京国安队又踢进了一个球。 B:Prima! 好样的~
/
本文档为【德语复习资料对话2011】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索