为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 我梦想有一天

我梦想有一天

2017-10-12 3页 doc 15KB 7阅读

用户头像

is_995397

暂无简介

举报
我梦想有一天我梦想有一天 我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认 为这些真理不证自明:人人生而平等。” I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." 我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日 奴...
我梦想有一天
我梦想有一天 我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认 为这些真理不证自明:人人生而平等。” I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." 我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日 奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。 I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. 我梦想有一天,我的四个孩子将生活在一个不是以肤色的深浅,而是以 品格的优劣作为评判的国家里。 I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."? 我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光 华再现,普天下生灵共谒。 This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. 这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。 And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning: 到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌: Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania. 让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭~ 让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰~ Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado. Let freedom ring from the curvaceous slopes of California. But not only that: 让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山~ 让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰~ 不,不仅如此; Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia. Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee. 让自由之声响彻佐治亚州的石山~ 让自由之声响彻田纳西州的望山~ Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring. 让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘~ 让自由之声响彻每一个山岗~ And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: 当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州 府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人, 犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑 人灵歌: Free at last! free at last! Thank God Almighty, we are free at last! “终于自由了~终于自由了~ 感谢全能的上帝,我们终于自由了~”
/
本文档为【我梦想有一天】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索