11.1.01 Travel Expenses Standard 差旅费报销标准
Policy Number ACCT11.1.01 Holiday Inn Express Luohu Shenzhen 序号:
Effective Date 深圳罗湖快捷假日酒店 2008-03-28 生效日期 :
Supercedes No. - 废止号 : Policy & Procedure
Prepared By
和程序 Annie Li 制定人 :
Approved By Ms.Ivy Yu 批准人: Traveling Expenses Standard
Distribute to分发: All Dept. Heads & Hotel Executive
差旅费报销标准
Page 1 of 2
Policy & Procedure政策和程序
Directors / Assistant Directors
总监 / 副总监
- Economy airfare
经济舱机票
- Hotel Accommodation (4 or 3 stars)
住宿(3星级或4星级酒店)
- Local Transport (taxi, bus, subway)
当地交通(出租车、巴士、地铁)
- Reasonable meal & laundry
合理的用餐和洗衣费
- Reimburse based on actual invoices / receipts
根据实际发票/收据报销
Department Heads / Assistant Department Head
部门经理 / 副经理
By train (soft seat) if travel time is less than 5 hours, and soft bed if the travel time is less than 24
hours, or by air if exceeded 24hours of train time.
旅途少于5小时乘火车(软座);24小时内乘火车(软卧);乘火车超24小时,可转乘飞机。
Hotel accommodation (3 stars and below, or staff rate in Holiday Inn, whichever is lower). 住宿(3星级或以下,或假日酒店员工价,以较低者为准)
Local transport will be bus, subway only. Pre-approval needed for taxi or hire car. 当地交通,只可乘巴士和地铁,如需做的士或租车,必须事先获得批准
Reasonable meal & laundry not exceeding RMBxx per day.
每日用餐和洗衣费不超xx元
Reimburse based on actual invoices / receipts.
根据实际发票和收据报销
Supervisor and below
主管及主管级以下
IHG— Confidential & Privileged
Policy Number ACCT11.1.01 Holiday Inn Express Luohu Shenzhen 序号:
Effective Date 深圳罗湖快捷假日酒店 2008-03-28 生效日期 :
Supercedes No. - 废止号 : Policy & Procedure
Prepared By 制度和程序 Annie Li 制定人 :
Approved By Ms.Ivy Yu 批准人: Traveling Expenses Standard
Distribute to分发: All Dept. Heads & Hotel Executive
差旅费报销标准
Page 2 of 2
By train (hard bed if exceeded 6 hours, otherwise will be hard seat).
乘坐火车(超6小时乘硬卧。除此之外乘硬座)
Hotel accommodation (2 stars and below, or staff rate in Holiday Inn whichever is lower). 住宿(2星级酒店或以下,或假日酒店员工价,以较低者为准)
Local transport will be bus, and subway only. Pre-approval needed for taxi or hire care. 当地交通(只可乘巴士和地铁。如需做的士或租车,必须事先获得批准。
Meal & Laundry allowance will be RMBxx per day.
每日用餐和洗衣费不超过xx元。
Except for meal & laundry, other expenses will be reimbursed on actual invoices / receipts. 除用餐和洗衣外,其它费用据实际发票和收据报销。
Staff travel with higher grading manager will entitle the higher benefits.
与上级经理一起出差的员工将与经理享受同等福利待遇。
Regardless of the grading, staff travel to Hong Kong / Macao will be entitled to a daily meal
allowance of HK 200.00 and daily transportation allowance of HK 100.00. No receipts are needed
for reimbursement.
除上述
外,到香港/澳门出差的员工每天将享有港币200元的餐费补贴及港币100元的交通补贴。报销无需发票。
Any deviation from the standard policy above must be pre-approved by the Deputy / General
Manager.
任何有悖以上规定的要求,必须经总经理/副总经理批准。
Standard for oversea travel will be determined case by case.
出国差旅费标准将据实际情况确定。
A budgeted travel expenses must be submitted to the Deputy / Director of Finance & Business
Support and the Deputy / General Manager for approval for any business trip.
差旅费预算必须交财务总监/副总监、总经理/副总经理批准。
IHG— Confidential & Privileged