为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 蔡文姬演示课件

蔡文姬演示课件

2018-06-20 34页 ppt 2MB 7阅读

用户头像 个人认证

旋律

几年的财务工作经验,现认财务主管一职!精通各种财务管理软件

举报
蔡文姬演示课件 蔡文姬中国历史上的奇女子博学而有才辨,又妙于音律。蔡文姬,能辨琴。谢道韫,能咏吟。———节选自《三字经》蔡文姬简介蔡文姬的父亲蔡邕是当时大名鼎鼎的文学家和书法家,还精于天文数理,妙解音律,是曹操的挚友和老师。生在这样的家庭,蔡文姬自小耳濡目染,既博学能文,又善诗赋,兼长辩才与音律。蔡文姬从小以班昭为偶像,也因此从小留心典籍、博览经史。并有志与父亲一起续修汉书,青史留名。可惜东汉末年,社会动荡,蔡文姬被掳到了南匈奴,嫁给了虎背熊腰的匈奴左贤王,饱尝了异族异乡异俗生活的痛苦,却生儿育女。十二年...
蔡文姬演示课件
蔡文姬中国历史上的奇女子博学而有才辨,又妙于音律。蔡文姬,能辨琴。谢道韫,能咏吟。———节选自《三字经》蔡文姬简介蔡文姬的父亲蔡邕是当时大名鼎鼎的文学家和书法家,还精于天文数理,妙解音律,是曹操的挚友和老师。生在这样的家庭,蔡文姬自小耳濡目染,既博学能文,又善诗赋,兼长辩才与音律。蔡文姬从小以班昭为偶像,也因此从小留心典籍、博览经史。并有志与父亲一起续修汉书,青史留名。可惜东汉末年,社会动荡,蔡文姬被掳到了南匈奴,嫁给了虎背熊腰的匈奴左贤王,饱尝了异族异乡异俗生活的痛苦,却生儿育女。十二年后,曹操统一北方,想到恩师蔡邕对自己的教诲,用金璧赎回了蔡文姬。文姬归汉后,嫁给了董祀,并留下了动人心魄的《胡笳十八拍》和《悲愤诗》。《悲愤诗》是中国诗歌史上第一首自传体的五言长篇叙事诗。《听董大弹胡笳兼寄语弄房给事》唐李颀蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。四大古代名琴齐桓公的“号钟”楚庄王的“绕梁”司马相如的“绿绮”蔡邕的“焦尾”陈留①董祀妻者,同郡蔡邕②之女也,名琰,字文姬。①陈留:东汉郡名,治所在今河南省开封陈留镇②蔡邕:东汉文学家、书法家、字伯喈,曾任议郎,董卓专权,被任为左中郎将,卓败,邕被王允所捕杀。博学有才辩,又妙于音律。译文:她学识广博,才华出众,善于论辩而又精通音律。适③河东卫仲道。夫亡无子,归宁④于家。③适:嫁给。④归宁:回家省亲,本男女通用,这里指蔡文姬因丧夫而返回母家。兴平中,天下丧乱,文姬为胡骑所获,没⑤於匈奴左贤王,在胡中十二年,生二子。⑤没:沦落曹操素与邕善,痛其无嗣⑥,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁於祀。⑥嗣:后代译文:曹操一向与蔡邕很好,哀痛他没有后代,于是派遣使者用金璧把蔡文姬赎回,然后在曹操的安排下嫁给了董祀。董祀为⑦屯田都尉,犯法当⑧死。文姬诣曹操请之。。译文:董祀作屯田都尉的官职,触犯法律背判决死罪。蔡文姬面见曹操请求(赦免)他。⑦为:担任。屯田都尉:官名,掌管屯田人夫耕种,供给人牛之费。⑧当:判决译文:当时大臣、名士以及从远方外国来的使者坐者满满的坐在殿里。时公卿、名士及远方使驿⑨坐者满堂⑨使驿:使者操谓宾客日:“蔡伯喈女在外,今为诸君见之。”译文:曹操对他的客人们说:“蔡伯喈的女儿就在门外,今天我请诸位见一见。”及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩⑩,旨甚酸哀,众皆为改容。译文:蔡文姬进来的时候,头发凌乱,光脚走路,向曹操磕头请罪,说话条理清晰,话音非常酸楚哀痛,众人都被她感动了。⑩音辞清辩:言辞清晰有条理。旨甚酸哀:意思非常酸楚哀痛。旨即意指,意思。操日:“诚实相矜①,然文状②已去,奈何?”译文:曹操说:“就算真的像你说得那么可怜,但是降罪的文书已经发下去了,怎么办呢?”①诚实相矜:内心确实很同情。诚:情,这里指内心。矜:同情,怜悯。②文状:这里指执行判决的文书,命令。文姬曰:“明公③厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济④垂死之命乎!”译文:蔡文姬说:“明公您马厩里的好马成千上万,勇猛的士卒不可胜数,还吝惜一匹快马来拯救一条垂死的生命吗?”③明公:明是贤明,英明,这是蔡文姬对曹操的尊称。④济:救济,拯救。操感其言,乃追原⑤祀罪。译文:曹操被她的话感动,于是派人追回文书赦免了董祀的罪。 ⑤追原:追回文状,宽大处理。时且寒,赐以头巾履袜。译文:那时候,正是数九寒天。曹操见她穿得单薄,就送给她一顶头巾和一双鞋袜,叫她穿戴起来。操因问曰:闻夫人家.先多坟籍⑥.犹能忆识⑦之不?"⑥坟籍:典籍,古代把伏羲神也黄帝之书称为三坟五典。⑦忆识:记忆。文姬曰:昔亡父赐书四千许⑧卷.流离涂炭⑨.罔有存者.⑧许:表示约略之意。⑨流离:流转离散。涂炭:烂泥与炭火,这里用如动词,比喻遭遇灾难。今所忆诵裁⑩四百余篇耳."操曰:今当使十吏就夫人写之."译文:不过我还能背出四百多篇。”曹操听她还能背出那么多,就说:“我想派十个人到夫人家,让他们把你背出来的文章记下,你看怎样?”⑩裁:通“才”,只有。译文:文姬说:“我听说男女有别,按照礼制男女之间不能亲口传授。请给我纸笔(自己抄写),是用楷书还是草书全听您的命令。”乞给:请求提供。真草唯命:用真书还是草书写唯命是听。文姬曰:妾闻男妇之别.礼不亲授.乞给纸笔.真草唯命."于是缮书送之.文无遗误译文:于是就(凭记忆)抄写,送给曹操,文章没有遗漏和错误。缮书:善写,抄写蔡文姬(《后汉书.列女传》)陈留董祀妻者,同郡蔡邕之女也,名琰,字文姬。博学有才辩,又妙于音律。适河东卫仲道。夫亡无子,归宁于家。兴平中,天下丧乱,文姬为胡骑所获,没於匈奴左贤王,在胡中十二年,生二子。曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁於祀。悲愤诗汉蔡文姬天属缀人心,念别无会期。  存亡永乖隔,不忍与之辞。  儿前抱我颈,问母欲何之。  人言母当去,岂复有还时。  阿母常仁恻,今何更不慈。  我尚未成年,奈何不顾思。  见此崩五内,恍惚生狂痴。  号泣手抚摩,当发复回疑。  天性中母子心连着心,心想着分别后再也没有见面的机遇,从今后不管是活着还是死亡,我们母子将永远的天各一方,我怎么能忍心与儿子辞别。儿子跑上前来抱住了我的脖子,问:“母亲啊,你要到哪里去?有人告诉我母亲将要离去,难道说走后还能够再回来相聚?阿母你一贯的善良仁慈,今天你为什么变得这么无情?我还没有长大成人,为什么你就不能想想我的心情!”见儿子这样的苦苦哀求,我的五脏崩裂一样的沉痛,恍恍惚惚如痴如狂。哭泣着用手抚摩着我的儿子,当要出发时我多次返回去犹豫不决。蔡文姬是悲苦的,“回归故土”与“母子团聚”都是美好的,人人应该享有的,在她却不能两全。悲愤诗汉蔡琰天属缀人心,念别无会期。存亡永乖隔,不忍与之辞。儿前抱我颈,问母欲何之。人言母当去,岂复有还时。阿母常仁恻,今何更不慈。我尚未成人,奈何不顾思。见此崩五内,恍惚生狂痴。号泣手抚摩,当发复回疑。 《悲愤诗》的思想内容(1)国家人民之苦(2)身处异域之苦(3)骨肉分离之苦(4)身世多舛之苦悲愤诗(一)  汉季失权柄,董卓乱天常。志欲图篡弑,先害诸贤良。  逼迫迁旧邦,拥主以自强。海内兴义师,欲共讨不祥。  卓众来东下,金甲耀日光。平土人脆弱,来兵皆胡羌。  猎野围城邑,所向悉破亡。斩截无孑遗,尸骸相撑拒。  马边悬男头,马后载妇女。长驱西入关,迥路险且阻。  还顾邈冥冥,肝脾为烂腐。所略有万计,不得令屯聚。  或有骨肉俱,欲言不敢语。失意几微间,辄言弊降虏。  要当以亭刃,我曹不活汝。岂敢惜性命,不堪其詈骂。  或便加棰杖,毒痛参并下。旦则号泣行,夜则悲吟坐。  欲死不能得,欲生无一可。彼苍者何辜,乃遭此厄祸。 胡笳十八拍 【第一拍】 我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。干戈日寻兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖兮节义亏。对殊俗兮非我宜,遭恶辱兮当告谁。笳一会兮琴一拍,心溃死兮无人知。 谢谢观看!
/
本文档为【蔡文姬演示课件】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索