为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 2018年中国传媒大学翻译硕士MTI考研真题、参考书、报录比

2018年中国传媒大学翻译硕士MTI考研真题、参考书、报录比

2018-10-20 6页 pdf 170KB 173阅读

用户头像 个人认证

公子巨帅

从事一线医院肿瘤科和神经内科护理专业

举报
2018年中国传媒大学翻译硕士MTI考研真题、参考书、报录比育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,2017年中国传媒大学翻译硕士MTI考研复试讲解一、2017年中传翻译硕士MTI考研真题回忆357英语翻译基础:一、词条翻译:1、Associatedpress美国联合通讯社2、CNN美国有线电视新闻网(命中,育明教育第二套模拟题原题押中)3、Wallstreetjournal华尔街日报4、Dailymirror(英国)每日镜报5、AttorneygeneraloftheUS6、USinformationagency美国新闻署7、Lucasfilm卢卡斯电影8、Boardofcensor...
2018年中国传媒大学翻译硕士MTI考研真题、参考书、报录比
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,2017年中国传媒大学翻译硕士MTI考研复试讲解一、2017年中传翻译硕士MTI考研真题回忆357英语翻译基础:一、词条翻译:1、Associatedpress美国联合通讯社2、CNN美国有线电视新闻网(命中,育明教育第二套模拟题原题押中)3、Wallstreetjournal华尔街日报4、Dailymirror(英国)每日镜报5、AttorneygeneraloftheUS6、USinformationagency美国新闻署7、Lucasfilm卢卡斯电影8、Boardofcensors审查署9、Fullshot全景摄影(命中,育明教育第二套模拟题原题押中)10、Musicals11、Ethicalfilm伦理片(命中,育明教育第二套模拟题原题押中)12、Serial13、Footage14、Cast育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,15、Silentfilm无声电影(命中,育明教育第三套模拟题原题押中)16、霸王别姬17、智取威虎山18、山河故人19、新常态NewNormal(命中,育明教育第一套模拟题原题押中)20、三俗21、命运共同体(命中,育明教育第一套模拟题原题押中)22、改革红利23、配置体系24、编剧25、刷票房26、跑龙套(命中,育明教育第二套模拟题原题押中)二、段落翻译:英译汉:一篇是关于中国发射导弹击落卫星的新闻,路透社的;汉译英是:《红楼梦》宝玉刚从悲恸中过来抬头看了一下没了黛玉的踪影觉得没劲只能下山找回怡红楼的路原来竟是我自作多情有缘无处诉.....(原文可联系获取...)二、中国传媒大学翻译硕士招生人数、复试分数线统计2016年:英语笔译:375;日语口译:350;2015年:英语笔译:368;日语口译:345;育明教育预测解析:中传翻译硕士有两个方向:英语笔译和日语口译,每年招生的人数都是相对稳定的,每个方向是在10人左右,分数这育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,两个方向是不一样的,对于备考的考生来说,英语笔译要以380分为一个线,日语口译要以360作为一个标准线;虽然中传翻硕的难度适中,根据历年录取人数也不是很多,所以对于备考的学生来说,还是需要提前进行一个复习备考,按照计划进行复习,下定决心,就可以成功。对于2017年的考生如果初试预估过线的话抓紧时间准备复试。获取更多备考信息、复试信息随时联系宋宋秋秋:161五22011八三、中国传媒大学复试内容:(2016年版)(一)我校将采取差额复试的办法,按照教育部要求,全校差额复试总体比例为1:1.2左右;生源充足的专业,复试比例在1:1.5左右。(二)复试内容复试内容包括复试笔试、专业面试以及外语听力口语水平测试(或汉语水平测试)三个部分。(三)成绩计算方法1.复试中复试笔试、专业面试、外语听力口语水平测试满分按100分计。2.复试成绩计算方法:复试成绩=复试笔试成绩×40%+专业面试成绩×50%+外语听力口语水平测试(或汉语水平测试)成绩×10%3.考生总成绩采用如下的计算标准:①学术型艺术类、专业硕士:考生总成绩=(初试总成绩/5)×60%+复试成绩×40%育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,②学术型非艺术类:考生总成绩=(初试总成绩/5)×70%+复试成绩×30%四、中国传媒大学翻译硕士考研复试参考书复试笔试参考书如下:1、英语笔译复试笔试主要参考书目:①《翻译概论》许钧编外语教育与研究出版社出版②《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编外语教育与研究出版社出版③《笔译理论与技巧》何刚强编外语教育与研究出版社出版2、日语口译复试笔试主要参考书目:①《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编外语教育与研究出版社出版②《汉日翻译教程》苏琦编商务印书馆出版③《中国語通訳への道》塚本庆一编大修館書店出版五、关于复试的几点说明(一)关于面试技巧1、着装得体如果要给老师留下良好的第一印象,你的仪表一定要显得严肃且庄重。在穿着方面,男生应该尽量穿西服或者比较正式的服装,女生千万不要穿紧身衣或者短裙,不过,复试的时间一般在春季,还不到穿短裙的季节。另外,尽量不要染发,女生可以染一些比较淡的浅色。面试的导师一般年纪都在45以上,不管你有多少才华,他们基本不育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,会接受新新人类。所以大家谨记这两点。2、礼貌尊重礼貌尊重相信大家都有这个意识。都想给老师留下好的印象。不过这里还是要强调一下:进门的时候一定要敲门,然后很有礼貌的表示对老师的尊重,鞠躬比较好,或者对着各位老师说声“老师好”。面试结束后,微笑着和老师说再见。另外,在进面试室之前一定要先把手机关闭,千万不要出现在面试现场手机响个不停的尴尬局面。如果真的在面试过程中出现没有意料到的尴尬局面,在面试结束后一定要向老师表达歉意。3、谈吐谦逊在面试的时候,如果是自己口述而不是老师问问题的话,应该尽量把自己的介绍材料和回答浓缩,语速千万不要太快。适当的语速会让人感到舒服,觉得听你的说话时一种享受,同时,也能消除自己的紧张的感觉,增强自己的自信心。4、态度诚恳专业面试的时候一定要诚实,不会的时候就诚实的说自己不是很了解,把自己所了解的尽量说出来。如果遇见自己不会的问题,也不要慌张,和老师如实的说,毕竟自己的学历有限,现在自己不懂得地方以后和老师慢慢学习,相信这一诚恳的态度定会为你增分不少。(二)关于复试复习时间部分考生觉得等成绩出来再准备复试,部分考生觉得等分数线出来再准备复试,部分考生觉得考完初试就准备复试,部分考生在初试育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌,前就准备了复试(当然这个没必要),我的建议是大家考完试后放松几天,过个好年,最好能大致的估一下分数,如果差的太离谱就另谋出路,如果感觉在边线上或者没问题,年前准备资料,年后立马开始准备。不要有如果准备半天没过线怎么办的愚蠢想法,机会都是留给有准备的人,不要让自己一年的辛苦因为你的一个想法而随风飘散。Thisisabattle,wehavetofighttotheend.
/
本文档为【2018年中国传媒大学翻译硕士MTI考研真题、参考书、报录比】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索