为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

奥巴马演讲 希望的勇气

2017-12-19 28页 doc 93KB 31阅读

用户头像

is_490763

暂无简介

举报
奥巴马演讲 希望的勇气奥巴马演讲希望的勇气2008-06-05在所有政治领袖的著述中,奥巴马的新书《希望的勇气》,大概可以和J.F·肯尼迪的《群英胆》相媲美。当奥巴马宣布角逐美国总统时,没有人相信一个名不见经传的黑人参议员有可能问鼎白宫。一年前,和大多数在美国的华人一样,我也把宝押在了希拉里一边,参加了她的筹款会,帮她的加州竞选班子助选。但是,奥巴马的《希望的勇气》和他一系列的竞选演讲,彻底打破了我对美国政治格局的肤浅理解,唤醒了似乎已经沉睡的美国梦。和很多年轻人一样,我为奥巴马的演讲着迷,一场不漏地跟着他的竞选脚步走,CNN的实况转...
奥巴马演讲    希望的勇气
奥巴马演讲希望的勇气2008-06-05在所有政治领袖的著述中,奥巴马的新《希望的勇气》,大概可以和J.F·肯尼迪的《群英胆》相媲美。当奥巴马宣布角逐美国总统时,没有人相信一个名不见经传的黑人参议员有可能问鼎白宫。一年前,和大多数在美国的华人一样,我也把宝押在了希拉里一边,参加了她的筹款会,帮她的加州竞选班子助选。但是,奥巴马的《希望的勇气》和他一系列的竞选演讲,彻底打破了我对美国政治格局的肤浅理解,唤醒了似乎已经沉睡的美国梦。和很多年轻人一样,我为奥巴马的演讲着迷,一场不漏地跟着他的竞选脚步走,CNN的实况转播,无论我是在中国还是美国,都尽可能提前赶回家或饭店去享受奥巴马演讲带来的精神大餐。和无数美国年轻人一样,我和他一起憧憬未来,一起在心中点燃变革的希望火炬。在民主党的初选投票时,我凭自己的良心而不是政治计算,倒了希拉里的戈,把我的民主党一票投给了奥巴马。《希望的勇气》并不像一些政客所写的书,对自己的经历“涂脂抹粉”。相反,奥巴马的书中,几乎没有多少对个人经历的描述,而是把自己对民主、公平、信仰和政治的理解进行了理论化和系统化,把建立在机会平等基础上的美国梦重新阐释给每一个老百姓。奥巴马的政治理念在他的书中有淋漓尽致的阐述。作为哈佛法学院的高材生和《哈佛法学评论》的学生编辑,他对美国宪法的深刻理解和认识,远远超过他的竞争对手希拉里,尽管后者也是律师出身。他的演讲和他的新书《希望的勇气》一样,没有噱头却充满诱惑,抽象的概念却能悄悄唤醒人们心底对重新实现自由和公平理想的渴望。作为一个黑人民权运动的推动者,他深知美国民主为每一个怀抱希望的美国人所创造的机会几乎是无限的。美国梦,无论它的内涵对每一个人是多么的不同,追求幸福和自由的机会之门在美国是对每一个有进取心和责任感的人敞开的。在经历了小布什的八年统治,《希望的勇气》和奥巴马的竞选演讲,特别是他的黑人面孔,加上他挑战民主党大老希拉里的勇气,使充满怨气、不信任和无聊沮丧的美国社会重新感受到希望。当政治经验丰富的克林顿夫妇嘲笑奥巴马的演讲是华而不实的空洞理念时,大批美国年轻人和知识精英层却纷纷加盟奥巴马的阵营,使奥巴马在民主党内的票数急起直追希拉里,并在超级星期二的大规模初选后,连续在十一个州战胜了希拉里,不仅打破了希拉里不可替代的民主党候选人的神话,更以势不可挡的趋势创造了一个又一个的竞选“神话”,使全美、以至全世界的媒体对美国2008年的总统选举都在进行大肆炒作。每天的新闻,都可能出现新的竞选“丑闻”或可能的转折点事件。无论是奥巴马当选,还是希拉里当选,2008年的美国正在创造一个属于她自己的新记录:任何人,无论种族,无论性别,黑人或女人同样可以领导美国——这个全世界的超级大国。最令人震惊的是,黑人和女人在半个世纪前,不仅是次等公民,甚至连投票权都还没有,如此短的时间,美国人民已经可以接受黑人或女人做他们的领袖。今天的美国政治现象,特别是2008年的民主党初选过程,只能有一种解释:美国民主制度依然年轻而且充满活力,偏见和歧视在美国民族大熔炉里是没有位置的。当我们的心态不再年轻时,我们就会常常怀疑自己,也怀疑其它人和新事物。按常理推算,一些事情看上去顺理成章,比如希拉里作为民主党的总统候选人,一些事情看上去不可能,比如奥巴马作为民主党的总统候选人。但是,奥巴马现象却告诉我们一个反直觉的结论和事实:信念和希望能改变一个社会的思潮,变不可能为可能。当奥巴马高举变革大旗时,他所代的正是新一代美国年轻人的理想和梦寐以求的信念:任何一个社会的年轻人都可能成为推进社会变革的巨大力量。民主制度可以缔造出新一代的政治精英和精神领袖,这种领袖拥有领导人民团结一致克服困难的勇气和力量。相比之下,老态龙钟的共和党候选人迈肯恩就显得缺乏对年轻人的感召力;希拉里浑身充满政客的狡猾和精明,美国年轻人在她身上看不到变革的希望,而是潜意识地想象她丈夫——美国前总统克林顿和鲁温斯基的绯闻和有污点的蓝裙子;而后来居上的奥巴马却具有肯尼迪的魅力和胆识,里根的智慧和口才,在无聊空虚和充满失望的美国政坛上,奥巴马的出现,无疑是黑夜里划过的一道闪电,给长期沉闷的华盛顿带来了一线希望。奥巴马年轻、正直并坚信政治理想可以在阳光下实现。他拒绝向希拉里做负面攻击,以至在重要的德州和俄亥俄州的选举中,受到希拉里负面广告攻击的重创。鹿死谁手,至今依然是谜。但是,无论谁最后入主白宫,奥巴马已经彻底颠覆了美国政治和选举的旧观念和旧意识,像一股清新的春风吹进了美国普通选民的心。《希望的勇气》是奥巴马的竞选理论纲领。全书八章,从政治、宪法、种族、教育,到信仰、宗教和国家未来,几乎都是理论思考,无论是对宪法的研究,还是对政治的理解,奥巴马在书中不断地强调他的信念:美国民主制度为所有人提供了一个平等的机会,任何人都有可能在一代人或两代人的时间里,完成自己在社会阶层上的跃迁和晋升。作为名校哈佛法学院毕业的高材生,奥巴马是美国新一代政治精英的代表,也是普通美国人,特别是年轻美国人的理想代言人。难怪奥巴马旋风能席卷全美各州,从东到西,从南到北,所向披靡。即使他落选,也是虽败犹荣。================奥巴马演讲稿无畏的希望全文2016-06-04奥巴马04年的一篇演讲稿,在民主共和会议上奥巴马演讲稿  july27,2004  onbehalfofthegreatstateofillinois,crossroadsofanation,landoflincoln,letmeexpressmydeepgratitudefortheprivilegeofaddressingthisconvention.tonightisaparticularhonorformebecause,l  et’sfaceit,mypresenceonthisstageisprettyunlikely.myfatherwasaforeignstudent,bornandraisedinasmallvillageinkenya.hegrewupherdinggoats,wenttoschoolinatin-roofshack.hisfather,  mygrandfather,wasacook,adomesticservant.  伟大的伊利诺伊州既是全国的交通枢纽,也是林肯的故乡,作为州代表,今天我将在大会致词,并为自己能有幸获此殊荣而倍感骄傲和自豪。今晚对我而言颇不寻常,我们得承认,我能站在这里本身就已意义非凡。我父亲是一个外国留学生,他原本生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人。他小的时候还放过羊,上的学校简陋不堪,屋顶上仅有块铁皮来遮风挡雨。  而他的父亲,也就是我的祖父,不过是个普通的厨子,还做过家佣。  butmygrandfatherhadlargerdreamsforhisson.throughhardworkandperseverancemyfathergotascholarshiptostudyinamagicalplace:America,whichstoodasabeaconoffreedomand  opportunitytosomanywhohadcomebefore.whilestudyinghere,myfathermetmymother.shewasborninatownontheothersideoftheworld,inkansas.herfatherworkedonoilrigsandfarms  throughmostofthedepression.thedayafterpearlharborhesignedupforduty,joinedpatton’sarmyandmarchedacrosseurope.backhome,mygrandmotherraisedtheirbabyandwenttoworkon  abomberassemblyline.afterthewar,theystudiedonthegibill,boughtahousethroughfha,andmovedwestinsearchofopportunity.  但祖父对父亲抱以厚望。凭借不懈的努力和坚忍不拔的毅力,父亲荣获赴美留学的机会,而且还拿到奖学金。美国这片神奇的土地,对于很多踏上这片国土的人而言,意味着自由和机遇。还在留学期间,  父亲与母亲不期而遇。母亲来自完全不同的另一个世界,她生于堪萨斯的一个小镇。大萧条时期,外祖父为谋生计,曾在石油钻井打工,还曾在农场务农。日军偷袭珍珠港后的第二天,他就自愿应征入伍,  在巴顿将军麾下,转战南北,横扫欧洲。在后方的家中,外祖母含辛茹苦,抚养子女,并在轰炸机装配线上找了份活计。战后,依据士兵福利法案,他们通过联邦住宅管理局购置了一套房子,并举家西迁,谋求更大发展。  andthey,too,hadbigdreamsfortheirdaughter,acommondream,bornoftwocontinents.myparentssharednotonlyanimprobablelove;theysharedanabidingfaithinthepossibilities  ofthisnation.theywouldgivemeanafricanname,barack,or'blessed,'believingthatinatolerantamericayournameisnobarriertosuccess.theyimaginedmegoingtothebestschools  intheland,eventhoughtheyweren’trich,becauseinagenerousamericayoudon’thavetoberichtoachieveyourpotential.theyarebothpassedawaynow.yet,iknowthat,onthisnight,  theylookdownonmewithpride.  他们对自己的女儿也寄予厚望,两家人虽然身在不同的非洲和美洲大陆,却有着共同的梦想。我的父母不仅不可思议地彼此相爱,而且还对这个国家有了不移的信念。  他们赐予我一个非洲名字,巴拉克,意为“上天福佑”,因为他们相信,在如此包容的国度中,这样的名字不应成为成功的羁绊。尽管他们生活并不宽裕,还是想方设法让我接受  当地最好的教育,因为在这样一个富足的国度中,无论贫富贵贱,都同样有机会发展个人的潜力。现在他们都已不在人世,不过,我知道,他们的在天之灵,此时此刻正在骄傲地关注着我。  istandheretoday,gratefulforthediversityofmyheritage,awarethatmyparents’dreamsliveoninmypreciousdaughters.istandhereknowingthatmystoryispart  ofthelargeramericanstory,thatioweadebttoallofthosewhocamebeforeme,andthat,innoothercountryonearth,ismystoryevenpossible.tonight,wegatherto  affirmthegreatnessofournation,notbecauseoftheheightofourskyscrapers,orthepowerofourmilitary,orthesizeofoureconomy.ourprideisbasedonavery  simplepremise,summedupinadeclarationmadeovertwohundredyearsago,'weholdthesetruthstoheself-evident,thatallmenarecreatedequal.thattheyare  endowedbytheircreatorwithcertaininalienablerights.thatamongthesearelife,libertyandthepursuitofhappiness.'  今天,我站在这里,对自己身上这种特殊的血统而心怀感激,而且我知道父母的梦想将在我的宝贝女儿身上继续延续;我站在这里,深知自己的经历只是千百万美国  故事中的沧海一粟,更深知自己无法忘却那些更早踏上这片土地的先人,因为若不是在美国,我的故事无论如何都不可能发生。今夜,我们聚集一堂,再次证明这个国度的伟大之处,而这一切并不在于鳞次栉比的摩天大厦,也不在于傲视群雄的军备实力,更不在于稳健雄厚的经济实力。我们的自豪与荣耀来自一个非常简单的前提,两百多年前,它在一个著名的宣言中得以高度的概括:“我们认为以下真理不言而喻,人生来平等,造物主赐与他们以下不可剥夺的权利:生命、自由和对幸福的追求。”  thatisthetruegeniusofamerica,afaithinthesimpledreamsofitspeople,theinsistenceonsmallmiracles.thatwecantuckinourchildrenatnightandknow  theyarefedandclothedandsafefromharm.thatwecansaywhatwethink,writewhatwethink,withouthearingasuddenknockonthedoor.thatwecanhaveanidea  andstartourownbusinesswithoutpayingabribeorhiringsomebody’sson.thatwecanparticipateinthepoliticalprocesswithoutfearofretribution,andthatourvotes  willhecounted-oratleast,mostofthetime.  这才是真正的美国智慧,坚信自己的国民有着朴素无华的梦想,坚信点滴的奇迹终会出现在身边。入夜,当我们为孩子掖好小被的同时,相信他们不会为衣食所累,不会为安全担忧。我们可以畅所欲言,无需担心不速之客会不请自来。我们有灵感,有想法,可以去实现,去创业,无须行贿或雇佣某些人物的子女作为筹码和条件。  我们可以参政议政,不必担心打击报复,我们的选票至关重要,至少多数情况下,都是如此。  thisyear,inthiselection,wearecalledtoreaffirmourvaluesandcommitments,toholdthemagainstahardrealityandseehowwearemeasuringup,tothelegacy  ofourforbearers,andthepromiseoffuturegenerations.andfellowamericans-democrats,republicans,independents-isaytoyoutonight:wehavemoreworktodo.moretodofor  theworkersimetingale□□urg,illinois,whoarelosingtheirunionjobsatthemaytagplantthat’smovingtomexico,andnowarehavingtocompetewiththeirown  childrenforjobsthatpaysevenbucksanhour.moretodoforthefatherimetwhowaslosinghisjobandchokingbacktears,wonderinghowhewouldpay$4,500amonth  forthedrugshissonneedswithoutthehealthbenefitshecountedon.moretodofortheyoungwomanineastst.louis,andthousandsmorelikeher,whohasthegrades,  hasthedrive,hasthewill,butdoesn’thavethemoneytogotocollege.  在今年的选举中,特别重申了我们主张的价值和肩负的责任,以此来应对当下的艰难现实:并希望了解怎样才能更好秉承前辈的遗产,实现对子孙的承诺。诸位美国国民,无论你是民主党,还是共和党,抑或是无党派人士,今晚我想对大家说的是:我们需要作的事情还有很多很多,在伊利诺伊州盖尔斯堡(gale□□urg),由于maytag洗衣机厂要迁至墨西哥,很多工人将失去工作,而现在唯一的选择就是和自己的子女一起竞争每小时7美元的低薪工作。我曾遇到一位强忍泪水的父亲,他也因此丢掉了工作,没有了经济来源,不知怎样才能为儿子支付得起每月4500美元的高昂医药费用,本可救命的医疗保险对他而言却遥不可及,我们应该为他们做点什么;在东圣路易斯市,有这样一个年轻女孩,她品学兼优,成绩出色,却因为没有钱,无法完成学业,与大学无缘,而像她这样的孩子还有千千万万,我们应该为他们做点什么。  don’tgetmewrong.thepeopleimeetinsmalltownsandbigcities,indinersandOfficeparks,theydon’texpectgovernmenttosolvealltheirproblems.theyknow  theyhavetoworkhardtogetaheadandtheywantto.gointothecollarcountiesaroundchicago,andpeoplewilltellyoutheydon’twanttheirtaxmoneywastedbyawelfare  agencyorthepentagon.gointoanyinnercityneighborhood,andfolkswilltellyouthatgovernmentalonecan’tteachkidstolearn.theyknowthatparentshavetoparent,that  childrencan’tachieveunlessweraisetheirexpectationsandturnoffthetelevisionsetsanderadicatetheslander  thatsaysablackyouthwithabookisactingwhite.no,peopledon’texpectgovernmenttosolvealltheirproblems.buttheysense,deepintheirbones,thatwithjustachange  inpriorities,wecanmakesurethateverychildinamericahasadecentshotatlife,andthatthedoorsofopportunityremainopentoall.theyknowwecandobetter.andthey  wantthatchoice.  请正面理解我的意思。我在城市与乡镇,在餐厅和办公楼停车场,接触过很多民众,他们并不期待由政府出面,帮他们排忧解难。而是清楚地意识到,需要通过努力工作,去面对和解决所有的问题,而这也确实是他们真实的想法和愿望。走进芝加哥周边的城镇,大家会告诉你,希望自己辛苦缴纳的税款能够物尽其用,而不是让社会保障机构或五角大楼任意支配。走进市中心的街区,大家会告诉你,让孩子好好读书不能仅仅依靠政府的力量,父母也要尽职尽责,培养下一代,不让孩子整天沉溺于电视,对于黑人而言,更要和白人一样,让子女有接受教育的权利,而不是相反。人们并不是依赖政府来解决所有问题,但他们真诚地认为,只要政府把工作的重点有所调整,就可以使得每个孩子都能奋发图强,积极向上,让机遇大门向每个人敞开。他们深知,我们有能力做得更好,他们同样希望如此。  inthiselection,weofferthatchoice.ourpartyhaschosenamantoleaduswhoembodiesthebestthiscountryhastooffer.thatmanisjohnkerry.johnkerry  understandstheideals  ofcommunity,faith,andsacrifice,becausethey’vedefinedhislife.fromhisheroicserviceinvietnamtohisyearsasprosecutorandlieutenantgovernor,through  twodecadesintheunitedstatessenate,hehasdevotedhimselftothiscountry.againandagain,we’veseenhimmaketoughchoiceswheneasieroneswereavailable.  hisvaluesandhisrecordaffirmwhatisbestinus.  在本次选举中,我们做出了这样的选择。民主党已选出一国之中品行最为高尚的人作为我们的领袖,带领大家实现这样的选择。他就是约翰凯利,他深刻地领悟了社区、信念和献身精神这些崇高的理想,因为这些铸就了他生命的全部。他曾在越南英勇作战,回国后出任过检察官和副州长,在美国参议院度过了20个春秋,把全部精力都投入到国家社稷大业之中。多少次,他面对艰难抉择,知难而上,不畏艰险,他的阅历和品行为我们树立了榜样。  johnkerrybelievesinanamericawherehardworkisrewarded.soinsteadofofferingtaxbreakstocompaniesshippingjobsoverseas,he’llofferthemto  companiescreatingjobshereathome.johnkerrybelievesinanamericawhereallamericanscanaffordthesamehealthcoverageourpoliticiansinwashington  haveforthemselves.johnkerrybelievesinenergyindependence,sowearen’theldhostagetotheprofitsofoilcompaniesorthesabotageofforeignoilfields.  johnkerrybelievesintheconstitutionalfreedomsthathavemadeourcountrytheenvyoftheworld,andhewillneversacrificeourbasiclibertiesnorusefaith  asawedgetodivideus.andjohnkerrybelievesthatinadangerousworld,warmustbeanoption,butitshouldneverhethefirstoption.  约翰凯利坚信,在美国,付出就会有回报,因此,对于那些在本土创造就业机会的公司,他会在税收上给与优惠,而将工作机会输送到海外的公司则不会受到如此待遇。他坚信,美国应该实现的医疗保险,对普通百姓和华盛顿的政治家都一视同仁。他坚信能源自主的重要性,因此我们不会再因石油公司对利润的追求,或对国外油田的破坏而遭致威胁。他坚信美国应该成为世人艳羡的国度,因为国民的自由受到宪法的保护。他永远都不会让大家的基本自由受到影响,更不会以信仰为借口,来制造分裂。他还坚信当今世界的确存在危险因素,战争在所难免,但战争永远不会成为解决争端的首选。  awhileback,imetayoungmannamedshamusatthevfwhallineastmoline,illinois.hewasagood-lookingkid,six-twoorsix-three,clear-eyed,  withaneasysmile.hetoldmehe’djoinedthemarinesandwasheadingtoiraqthefollowingweek.asilistenedtohimexplainwhyhe’denlisted,  hisabsolutefaithinourcountryanditsleaders,hisdevotion.todutyandservice,ithoughtthisyoungmanwasallanyofusmighthopeforinachild.  uttheniaskedmyself:areweservingshamusaswellashewasservingus?ithoughtofmorethan900servicemenandwomen,sonsanddaughters,  hu□□andsandwives,friendsandneighbors,whowillnotbereturningtotheirhometowns.ithoughtoffamiliesihadmetwhowerestrugglingtogetby  withoutalovedone’sfullincome,orwhoselovedoneshadreturnedwithalimbmissingorwithnervesshattered,butwhostilllackedlong-termhealth  benefitsbecausetheywerereservists.whenwesendouryoungmenandwomenintoharm’sway,wehaveasolemnobligationnottofudgethenumbersor  shadethetruthaboutwhythey’regoing,tocarefortheirfamilieswhilethey’regone,totendtothesoldiersupontheirreturn,andtoneverevergotowarwithout  enoughtroopstowinthewar,securethepeace,andearntherespectoftheworld  前不久,在伊利诺伊州东莫林市的外战老兵俱乐部里,我偶遇一个年轻人,他叫沙莫斯,身高足有2米,相貌英俊,目光清澈,笑容可掬。他说自己加入了海军陆战队,一周后就将进驻伊拉克。当我听他讲述入伍的原因时,他讲到了对我们国家和领导人的绝对信赖,对军队的无上忠诚以及自身强烈的责任感,这让我感受到他身上具备的优良品质正是我们对子女的所有期待。然而,当我扪心自问:我们为他所做的一切,是否能与他的付出相当呢?我想到这次战争中已有900多名军人战死沙场,他们也有自己的家人和邻友,也许已是为人父母,还有年迈的双亲,却再也无法回到这些关爱他们的人身边。我想到自己遇到的那些家庭,他们或是要应对亲人阵亡,收入锐减所来的经济窘境,或是要面对肢体残缺的家人复原归来,甚至精神崩溃,却因其预备役军人的身份而无法享受长期的健康补贴,生活变得举步维艰。当这些可爱的年轻人舍身踏上征程,我们责无旁贷地要确认做出出兵决定的所有数据和理由确凿无误;我们责无旁贷地要替他们照顾好家人,而当他们荣归故里时,要关照他们的生活;当决定要介入战争、保卫和平和赢得世界的尊重之时,我们责无旁贷地要派驻足够数量的军队,以确保战士能凯旋而归。  nowletmebeclear.wehaverealenemiesintheworld.theseenemiesmustbefound.theymustbepursuedandtheymustbedefeated.john  kerryknowsthis.andjustaslieutenantkerrydidnothesitatetoriskhislifetoprotectthemenwhoservedwithhiminvietnam,presidentkerrywillnot  hesitateonemomenttouseourmilitarymighttokeepamericasafeandsecure.johnkerrybelievesinamerica.andheknowsit’snotenoughfor  justsomeofustoprosper.foralongsideourfamousindividualism,there’sanotheringredientintheamericansaga.  请允许我阐明下述观点:在世界上,确实有人与我们为敌,我们必须找到他们,并予以坚决打击,获取胜利。约翰凯利深知这一点,正如身为上尉的他在越南战场上出生入死,保护自己的下属一样,若他身为总统,也同样会义无反顾地运用军队的力量确保国家的安全。他对美国充满信心,而且深知仅有部分公民实现生活的富足还远远不够,而这要仰仗与我们闻名于世的个人主义相伴的另一种元素,正是因为它们,美国史册才熠熠生辉。  abeliefthatweareconnectedasonepeople.ifthere’sachildonthesouthsideofchicagowhocan’tread,thatmatterstome,evenifit’snot  mychild.ifthere’saseniorcitizensomewherewhocan’tpayforherprescriptionandhastochoosebetweenmedicineandtherent,thatmakesmy  lifepoorer,evenifit’snotmygrandmother.ifthere’sanarabamericanfamilybeingroundedupwithoutbenefitofanattorneyordueprocess,  thatthreatensmycivilliberties.it’sthatfundamentalbelief-iammybrother’skeeper,iammysister’skeeper-thatmakesthiscountrywork.it’swhatallows  ustopursueourindividualdreams,yetstillcometogetherasasingleamericanfamily.'epluribusunum.'outofmany,one.这就是我们作为一个民族荣辱与共的信仰。假如,芝加哥南部的一个孩子无法读书识字,即便他与我非亲非故,我也会心怀忐忑。如果有位老人因无法支付高昂的医疗费用,不得不在治病和租房之间痛苦抉择,即便她与我素未谋面,我也会如坐针毡,。假如,一个阿拉伯裔的美国家庭未经律师辩护,或诉讼程序就遭受不公正待遇,同样会让我寝食难安。正是这个基本信仰让这个国家发展到今天:我们都是一家人,我们都是兄弟姐妹。只有这样我们才能。——以上这篇是奥巴马演讲稿无畏的希望全文.==============奥巴马开学日演讲稿:为什么要上学(中英文)Hello,everybody!Thankyou.Thankyou.Thankyou,everybody.Allright,everybodygoaheadandhaveaseat.Howiseverybodydoingtoday?(Applause.)HowaboutTimSpicer?(Applause.)IamherewithstudentsatWakefieldHighSchoolinArlington,Virginia.Andwe’vegotstudentstuninginfromallacrossAmerica,fromkindergartenthrough12thgrade.AndIamjustsogladthatallcouldjoinustoday.AndIwanttothankWakefieldforbeingsuchanoutstandinghost.Giveyourselvesabigroundofapplause.(Applause.)大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(TimSpicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)Iknowthatformanyofyou,todayisthefirstdayofschool.Andforthoseofyouinkindergarten,orstartingmiddleorhighschool,it’syourfirstdayinanewschool,soit’sunderstandableifyou’realittlenervous.Iimaginetherearesomeseniorsouttherewhoarefeelingprettygoodrightnow--(applause)--withjustonemoreyeartogo.Andnomatterwhatgradeyou’rein,someofyouareprobablywishingitwerestillsummerandyoucould’vestayedinbedjustalittlebitlongerthismorning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。Iknowthatfeeling.WhenIwasyoung,myfamilylivedoverseas.IlivedinIndonesiaforafewyears.Andmymother,shedidn’thavethemoneytosendmewherealltheAmericankidswenttoschool,butshethoughtitwasimportantformetokeepupwithanAmericaneducation.Soshedecidedtoteachmeextralessonsherself,MondaythroughFriday.Butbecauseshehadtogotowork,theonlytimeshecoulddoitwasat4:30inthemorning.我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。Now,asyoumightimagine,Iwasn’ttoohappyaboutgettingupthatearly.Andalotoftimes,I’dfallasleeprightthereatthekitchentable.ButwheneverI’dcomplain,mymotherwouldjustgivemeoneofthoselooksandshe’dsay,“Thisisnopicnicformeeither,buster.”(Laughter.)你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)SoIknowthatsomeofyouarestilladjustingtobeingbackatschool.ButI’mheretodaybecauseIhavesomethingimportanttodiscusswithyou.I’mherebecauseIwanttotalkwithyouaboutyoureducationandwhat’sexpectedofallofyouinthisnewschoolyear.我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。Now,I’vegivenalotofspeechesabouteducation.AndI’vetalkedaboutresponsibilityalot.我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。I’vetalkedaboutteachers’responsibilityforinspiringstudentsandpushingyoutolearn.我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。I’vetalkedaboutyourparents’responsibilityformakingsureyoustayontrack,andyougetyourhomeworkdone,anddon’tspendeverywakinghourinfrontoftheTVorwiththeXbox.我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。I’vetalkedalotaboutyourgovernment’sresponsibilityforsettinghighstandards,andsupportingteachersandprincipals,andturningaroundschoolsthataren’tworking,wherestudentsaren’tgettingtheopportunitiesthattheydeserve.我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。Butattheendoftheday,wecanhavethemostdedicatedteachers,themostsupportiveparents,thebestschoolsintheworld--andnoneofitwillmakeadifference,noneofitwillmatterunlessallofyoufulfillyourresponsibilities,unlessyoushowuptothoseschools,unlessyoupayattentiontothoseteachers,unlessyoulistentoyourparentsandgrandparentsandotheradultsandputinthehardworkittakestosucceed.That’swhatIwanttofocusontoday:theresponsibilityeachofyouhasforyoureducation.然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。Iwanttostartwiththeresponsibilityyouhavetoyourself.Everysingleoneofyouhassomethingthatyou’regoodat.Everysingleoneofyouhassomethingtooffer.Andyouhavearesponsibilitytoyourselftodiscoverwhatthatis.That’stheopportunityaneducationcanprovide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。Maybeyoucouldbeagreatwriter--maybeevengoodenoughtowriteabookorarticlesinanewspaper--butyoumightnotknowituntilyouwritethatEnglishpaper--thatEnglishclasspaperthat’sassignedtoyou.Maybeyoucouldbeaninnovatororaninventor--maybeevengoodenoughtocomeupwiththenextiPhoneorthenewmedicineorvaccine--butyoumightnotknowituntilyoudoyourprojectforyourscienceclass.MaybeyoucouldbeamayororasenatororaSupremeCourtjustice--butyoumightnotknowthatuntilyoujoinstudentgovernmentorthedebateteam.你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。Andnomatterwhatyouwanttodowithyourlife,Iguaranteethatyou’llneedaneducationtodoit.Youwanttobeadoctor,orateacher,orapoliceofficer?Youwanttobeanurseoranarchitect,alawyeroramemberofourmilitary?You’regoingtoneedagoodeducationforeverysingleoneofthosecareers.Youcannotdropoutofschoolandjustdropintoagoodjob.You’vegottotrainforitandworkforitandlearnforit.不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。Andthisisn’tjustimportantforyourownlifeandyourownfuture.Whatyoumakeofyoureducationwilldecidenothinglessthanthefutureofthiscountry.ThefutureofAmericadependsonyou.Whatyou’relearninginschooltodaywilldeterminewhetherweasanationcanmeetourgreatestchallengesinthefuture.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。You’llneedtheknowledgeandproblem-solvingskillsyoulearninscienceandmathtocurediseaseslikecancerandAIDS,andtodevelopnewenergytechnologiesandprotectourenvironment.You’llneedtheinsightsandcritical-thinkingskillsyougaininhistoryandsocialstudiestofightpovertyandhomelessness,crimeanddiscrimination,andmakeournationmorefairandmorefree.You’llneedthecreativityandingenuityyoudevelopinallyourclassestobuildnewcompaniesthatwillcreatenewjobsandboostoureconomy.你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。Weneedeverysingleoneofyoutodevelopyourtalentsandyourskillsandyourintellectsoyoucanhelpusoldfolkssolveourmostdifficultproblems.Ifyoudon’tdothat--ifyouquitonschool--you’renotjustquittingonyourself,you’requittingonyourcountry.我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。Now,Iknowit’snotalwayseasytodowellin
/
本文档为【奥巴马演讲 希望的勇气】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索