【doc】论隐喻的辐射空间及其现代变迁——从鲁迅《野草·墓碣文》中的“蛇”谈起
论隐喻的辐射空间及其现代变迁——从鲁
迅《野草?墓碣文》中的“蛇”谈起 2011年第2期
No.2.2011
浙江社会科学
ZHEJIANGSOCIALSCIENCES
2011年2月
Feb.,2011
论隐喻的辐射空间及其现代变迁
从鲁迅《野草?墓碣文》中的"蛇"谈起
口王诗客
提要蛇是中西文化中一个非常重要的意象.本文在神话,民间文学和比较文学的
研究基础上,运用认知语言学的概念整合理论,
了《墓碣文》里蛇隐喻的由来,并探讨了蛇
意象从神话和民间文学进入现代文学的有趣转折,试图为解读鲁迅文本提供一种新的语言学
视角,并积极尝试为文学语篇研究拓展出新的研究空间.
关键词蛇隐喻概念整合鲁迅文学分析
作者王诗客,浙江大学语言与认知研究中心在读博士生,浙江传媒学院国际文化传播学院
讲师.(杭州310028)
隐喻是认知语言学领域的一个重要问题.概
念整合理论是隐喻理论发展的最新阶段.该理论
认为,心理空间是人类普遍的认知机制,它指的是
我们"在思考和说话时,为了完成当下的理解和
行动,而建构的概念集."一个新的概念的合成
至少涉及四个心理空间,包括至少两个输入空间, 一
个合成空间和一个类属空间(genericspace);
它们基本的运行机制是在若干个输人空间之间建 立部分匹配,输入空间中的元素有选择地投射到 一
个新的"合成"心理空间.这个合成是一个动 态,在线(on—line)过程,并在整合过程中生成一 个新显结构(emergentstructure),新显结构的生成 即意味着新概念的诞生.
作为一种"跨越概念域的系统映射"翟,隐喻 普遍存在于各种文本和日常语言中.因此,不少 认知语言学家利用文学语料来论证隐喻理论,同 时,也有许多认知诗学的研究者利用认知语言学 的最新成果来分析文学作品.但是,我国的文学 研究者在分析文学文本中的隐喻时,却较少利用 认知隐喻的最新研究成果,这不得不说是一个遗 110
憾.着名的认知诗学专家,认知语言学家M. Freeman指出,概念整合理论明确了我们在创作 和解读文学文本时所使用的概念工具.本文尝试 用概念整合理论,来厘清鲁迅的
诗《墓碣文》 中的蛇隐喻是如何生成的,并在此基础上,进一步 梳理"蛇"隐喻的现代变迁.
一
,《墓碣文》中蛇隐喻的合成
鲁迅在《野草?墓碣文》中有一段令人震慑 的情节:"有一游魂,化为长蛇,口有毒牙.不以 啮人,自啮其身,终以殒颠.„„抉心自食,欲知
本味.创痛酷烈,本味何能知?„„痛定之后,徐 徐食之.然其心已陈旧,本昧义何由知?"这个令 人惊悚的情节,常常被研究者视为关乎现代中国 知识分子主体处境的着名隐喻.在这条正在吃自 己,欲知其味的蛇身上,饱含着自我分裂的痛苦, 残酷和反抗绝望的精神.鲁迅以蛇比喻内心混 乱,分裂和痛苦的那个"我",决绝地映射了现代 中国艰难诞生过程中最为黯然销魂的心灵面目. 我们要追问的是,鲁迅从哪里获得这个惊人的隐 浙江社会科学2011年第2期
喻?说起来很有意思,鲁迅属蛇,他的不少作品
明他对于蛇的敏感.小说集《彷徨》的"彷徨"之 名,便是古时对蛇的称谓."彷徨"一语出自《庄 子?达生》:"野有彷徨,泽有委蛇."成玄英疏 "彷徨"为:"其状如蛇,两头五彩".?鲁迅心中的 "彷徨",是如何升华为《墓碣文》里蛇的呢? 诚如哈罗德-布鲁姆(HaroldBloom)说的: "正当的高雅文学依靠比喻——不但是对词汇本 义的转换,而且还对先有喻义作转换"?.每个杰 出的隐喻,都在无数已有的杰作中杀出自己的生 路,甚至修改了它所生长的原有秩序.下面,我们 将根据概念整合理论的分析框架,来一一分析其 中的输人空间:
《墓碣文》中的蛇隐喻是一个较为复杂,意义 深刻的隐喻,它至少和比亚兹莱(AubreyBeards-
ley)的画作《蛇》,波德莱尔(Baudelaire)的诗歌, 中国民间故事《白蛇传》等三个输入空间形成映 射.
鲁迅喜爱的插图画家比亚兹莱就有一幅着名
的作品《蛇》.1929年4月,鲁迅曾自费在中国出 版《比亚兹莱画选》,并写了一篇小引,表达了他 对比亚兹莱的热爱,小引中的话似可帮助我们理 解《墓碣文》中蛇的形象:
比亚兹莱是个讽刺家,他只能如Baude- laire描写地狱,没有指出一点现代的天堂底 反映.这是因为他受美而美的堕落才困制 他;这是因为他如此极端地自觉美德而败德 才有取得之理由.有时他的作品达到纯粹的 美,但这是恶魔的美,而常有罪恶底自觉,罪 恶首受美而变形又复被美所暴露.
比亚兹菜不是印象主义者,如Manet或 Renoir,画他所"看见"的事物;他不是幻想 家,如WilliamBlake,画他所"梦想"的事物; 他是个有理智的人,如GeorgeFrederick Watts,画他所"思想"的事物.虽然无日不和 药炉为伴,他还能驾御神经和情感.他的理 智是如此的强健.?
据研究者对照,小引中这些话,大多编译至 ArthurSymons和HolbrookJackson的文章.文 摘的选择,亦足见其卓识.当时直接受比亚兹莱 画作《蛇》影响的人还有诗人冯至.据他晚年回 忆,早年的诗作《蛇》受过比亚兹莱此作的启发: "画上是一条蛇,尾部盘在地上,身躯直立,头部 上仰,1:3中衔着一朵花."?这位流星般英年早逝 的画家,在中国现代文坛曾激起不小的回荡.郭 沫若,郁达夫,田汉,梁实秋,邵洵美,闻一多,叶灵 凤等风流人物都曾表达过对他的喜爱. 鲁迅小引中的文摘很有眼光,也很巧合.因
为蛇也是波德莱尔喜爱的意象,他许多首诗中都 出现过.比如,在《恶之花》的序诗《告读者》中, 波德莱尔说:"我们罪孽的动物园污秽不堪,有 豺,豹子„„还有毒蛇"?.在《祝福》中,更是将 诗人比作毒蛇:
当至高无上的十能天神命令,
诗人在这厌倦的世界上出现,
他的母亲惊恐万分,骂不绝声,
对着怜悯她的上帝握紧双拳:
"啊我宁愿生下的是一团毒蛇,
也不愿喂养这招人耻笑的东西!
真该诅咒那片刻欢愉的一夜,
我腹中开始孕育我的赎罪祭礼!"
鲁迅也喜欢波德莱尔,而且,《墓碣文》里明 确地作为自我的隐喻的蛇形象,似乎更具有波德 莱尔气息.?波德莱尔将蛇的恶毒,美丽,诱惑,游 移和在人间的多余感,都主体化为诗人的现代宿 命.他在另一首诗中写道:"看你走得袅袅娜 娜,/美人好懒散,/人们都说是条蛇,/棒端舞翩 跹."?
波德莱尔将蛇比喻为美丽的女性,承接了一 个穿越欧亚大陆的曲折而久远的着名比喻.它在 中国的分支,就是白蛇.鲁迅所出生的浙江,正是 这个故事的发生地.《论雷峰塔的倒掉》里回忆 了祖母给他讲过的白蛇传的故事.《伤逝》里说: "有时,仿佛看见那生路就像一条灰白的长蛇,自 己蜿蜒地向我奔来."这种感觉很像诗人艾略特 "道路是一段灰心"之类的句子.在《从百草园到 三昧书屋》里,鲁迅深情地回忆了儿时听闻的蛇:
先前,有一个读书人住在古庙里用功,晚 间,在院子里纳凉的时候,突然听到有人在叫 他.答应着,四面看时,却见一个美女的脸露 在墙头上,向他一笑,隐去了.他很高兴;但 竟给那走来夜谈的老和尚识破了机关.说他 脸上有些妖气,一定遇见"美女蛇"了;这是 王诗客:论隐喻的辐射空间及其现代变迁——从鲁迅《野草?墓碣文》中的"蛇"谈
起
人首蛇身的怪物,能唤人名,倘一答应,夜间 便要来吃这人的肉的.他自然吓得要死,而 那老和尚却道无妨,给他一个小盒子,说只要 放在枕边,便可高枕而卧.他虽然照样办,却 总是睡不着,——当然唾不着的.到半夜,果 然来了,沙沙沙!门外象是风雨声.他正抖 作一团时,却听得豁的一声,一道金光从枕边 飞出.外面便什么声音也没有了,那金光也就 飞回来,敛在盒子里.后来呢?后来,老和尚 说,这是飞蜈蚣,它能吸蛇的脑髓,美女蛇就 被它治死了.
这些描写,足见鲁迅对蛇作为诱惑的隐喻的 深刻体验.鲁迅追忆的,大抵都是江浙乡间传说 的白蛇故事,它们与现在广为流传的自蛇故事略 类属空间
微有异.大概也可以说,少年鲁迅尚不能理解她 被赋予的冲破束缚的意义,只是把美女蛇作为诱 惑来接受.追求爱情自由的象征意义——这层象 征意义的获得和被广为接受,是比较晚近的事. 比如,许多学者都认为,《看山合雷峰塔》,《白蛇 精记雷峰塔》,《义妖传》,是白蛇作为女性"革命
者"形象的明确开始,这个形象被后来长期占主 流的革命话语所充实.
通过上述线索至少可以看出,作为现代汉语 文学抒情主体的象征,"蛇"的诞生和成熟,是中 西文化概念整合和新生的结果.中国本土的白蛇 形象,西方文学和艺术中的蛇意象以及鲁迅笔下 的蛇形象,形成了一个复杂的概念整合网络,简示 如下:
合成空间
二,美女一蛇一诗人的联结
在上述整合过程中,我们可以看两个与蛇有 关的联结:美女一蛇一诗人.认知心理学家布鲁 纳(JeromeSeymourBmner)曾说,隐喻的有效性产 生于经验领域的联结.而创造性隐喻,则是因为 ll2
输入空间3
(中国的白蛇)
输入空间4
(比亚兹莱的蛇)
某种新的联结让我们遭遇认知冲击,即从新的角 度来安排事物在我们思维中的秩序.?那么,上述 两个关于蛇的有力隐喻中所建立的秩序分别从哪 里来?
先说鲁迅和波德莱尔笔下都出现过的美女蛇 形象.日本学者厨川白村在《西洋的(蛇性之 浙江社会科学201】年第2期
淫)》一文中最早指出,《白蛇传》和济慈诗作《拉 米亚》的相似,由此猜测这个故事最早的源头在 印度,后来分为两支,分别传到希腊和东方.杨
宪益先生也认为这个故事的原非中国本土所有: "这段故事在南宋杭州广为流传,实际上它却是 个外来的故事,并不是起源与南宋的杭州.„„ 这个故事传到中国大概是唐宋时期的事.杭州当 时是中外通商的一个中心,故事大概就是近东方 面的水手或商人传过来的."?丁乃通先生的考证 最为细致.他通过极其详细的辨析后认为,希腊, 两欧和中国流传的美女蛇故事,其实是同一个故 事的异文;其大致流传路线是,从南亚地区传入希 腊,再传人欧洲各国和中国.
厨川白村和丁乃通的文章中,都提到了拉米 亚故事和济慈以此为题材写的诗,他们都以充分 的证据指出济慈的素材来自16世纪英国牧师罗 伯特?伯顿的名作《忧郁的剖析》(文艺复兴之 后,欧洲许多文艺家都钟爱此书中的希腊气息) 中讲述的故事:二十五岁的迈尼普斯里修斯在路 上邂逅一位自称}}{生于腓尼基美妇人.她带他到 郊外的家里,说若他愿跟她在一起,就可自由地听 她演唱,饮稀世美酒.美丽的她也愿与他生死与 共.他是位哲学家,向以稳重谨慎,克制激情着 称,但这回却克制不住了,决定与她结婚.婚礼 上,他的老师阿波罗尼奥斯也来了.他发现,她是 个半人半蛇的女妖,眼前奢华的一切,都不是实 物,而是幻象.发觉自己被看穿后,她便哭起来, 请求阿波罗尼奥斯别出声.但阿波罗尼奥斯不为 所动,当众说出真相.于是,她和她的一切立即就 消失了.这个故事原出自菲洛斯特拉托斯.丁 先生指出,菲洛斯特拉托斯大概生活在三世纪的 古希腊,其着作《阿波罗尼奥斯传》中写的阿波罗
尼(Apollonius),是受印度哲学影响的毕达格拉斯 学派哲人,曾先后东游波斯和印度.而印度佛教 中诸如"蛇化人身","蛇化美女"的故事不少.如 《诸佛菩萨变现》:"彼为魔女,乃化蛇身,皎艳明 丽,以色杀人."
当然,许多研究者也已经注意到,在中国先唐 时期关于蛇的文献中,尤其是关于上古的神话故 事中,也已经有许多人与蛇的混合的形象.比如, 伏羲与女娲是人首蛇身,共工是赤发人面蛇身,其 手下相柳也是九首人面蛇身,烛龙是人面蛇身. 但与蛇之间有关系的女性,大概只有女娲,只是女 娲与诱惑似无关联.不过蛇作为诱惑者的故事倒 是有的,但都是男性诱惑者.比如下面两则传奇: 颜回,子路共坐于夫子之门,有鬼魅求见 孔子,其目若合,其形甚伟.子路失魄,口禁 不得言.颜渊乃纳履杖剑,前卷握其腰,于是 形化成蛇,即斩之.孔子出观,叹曰:勇者不 惧,智者不惑;智者必有勇,勇者不必有智. (见梁代殷芸《小说》)
晋太元中,士人有嫁女于近村者,至时, 夫家遣人来迎.女家好发遣,又令女弟送之. 既至,重门叠阁,拟于王侯,廊柱下有灯火,一 碑子严妆,直守后房,帷帐甚美.至夜,女抱 乳母涕泣而口不得言,乳母密于帐中以手潜 摸之,得一蛇如数围柱,缠其女,从足至胸. 乳母惊走出柱下,守灯碑子悉是小蛇,灯火是 蛇眼.(见东晋陶潜《续搜神记?太元士
人》)
另外,在南方的动物知识谱系中,蛇可以作为
蛊.隋代巢元方等撰《诸病源候论?蛊毒病诸征 候》里说:"凡蛊毒有数种,皆变惑之气","着蛊 毒,面色青黄者,是蛇蛊.其脉洪壮,病发之时,腹 内热闷,胸胁支满,舌本胀强,不喜言语,身体恒 痛.又心腹似如虫行,颜色赤,唇口干燥,经年不 治,肝鬲烂而死."这里也是将作为毒和诱惑的 象征来描写的.类似的材料肯定还有不少. 根据外来和本土的线索,至少可以说,最晚在 唐宋时期,中国本土的蛇的隐喻与外来的蛇的隐喻 发生了一次重要的整合,我们将其中最重要的白蛇 和拉弥亚之间的整合用图形表示(见下页). 经过这样的梳理,我们可以说,鲁迅和波德莱 尔笔下都出现过的美女蛇形象,确实有着相当的 同源性.当然,经过多重意义转移,他们笔下蛇更 多的是作为现代诗人自身处境的隐喻.这就要追 溯另一条更为直接的线索:将蛇作为诱惑的象征, 并用来比喻诗或诗人,始于何时?有证据
,这 个隐喻很早就有了.
早在柏拉图《理想国》(卷10)中,就认为悲剧 诗对于听众的心灵是一种毒素,除非他们有消毒 剂,否则就应该保持警惕——看似与蛇作为诱惑 的象征相关.而锡德尼《为诗一辩》里,也将诗比 喻为生下来就咬死父母的毒蛇.然而,蛇又有一 l13
王诗客:论隐喻的辐射空间及其现代变迁——从鲁迅《野草?墓碣文》中的"蛇"谈
起
类属空间
合成空间
种惊人的美——高乃依写道:"是为了蛇的居所,
上天才造就了这美妙的一堆吗?"@
到了二十世纪,除了欧洲的作家和诗人之外, 美国现代诗人和小说家D.H.劳伦斯(DavidHer— bertLawrence),也有一首着名的诗名为《蛇》.诗 里再次写到人与蛇的遭遇,但这种遭遇不再是神话 或传说式的,也不是梦魇式的,而是一种日常化的 内心戏剧的表白:热天,有一条毒蛇溜进"我"的水 槽喝水,"他从水槽抬起头来,就像一头牲口".因 自小受到的教育和文化熏陶,"我"犹疑地要将他打 死,但又被毒蛇的美妙身姿深深地惊异: 因为在西西里,黑色的蛇是清白的,金色 的蛇是有毒的.
114
我身上的声音说,假若你是个男子汉, 你就该抓起棍棒,把他打断,把他打死. 但我必须承认,我非常喜欢他,
我格外高兴地看到他安静地来到这儿作 客,
在我的水槽里喝水,然后平静地,温和地 离开,
用不着道谢,回到大地躯体内其它燃烧 的大肠中间.
我立刻感到懊悔.
我想到我的行动是多么粗暴,多么卑鄙! 我憎恨我自己,憎恨可恶的人类教育的 声音.
我回想起了信天翁的故事.
我希望他能够回来,我的蛇呀.
因为我又觉得他像一个皇帝,
像一个流放中的皇帝,废黜到了地狱, 他一定会马上重新戴上皇冠.
有意思的是,劳伦斯想起的"信天翁",在柯 勒律治(SamuelTaylorColeridge),波德莱尔等许 多西方诗人笔下也是作为诗人的象征.如果是的 浙江社会科学2011年第2期
话,那么他笔下的蛇,也像信天翁一样,可以说也 是诗人和诗的隐喻.到当代汉语诗人西渡的长诗 《蛇》中,蛇就直接地成为诗人灵魂困境及其表达 的隐喻了:"在苦恼中,他吞食着自身/一个永远 解不开的自我之谜!"@
结语
蛇是文学语篇中一个较为常见的源域.它和 美女,诱惑,诗人的类比,构成了现代文学主体中 的较为常见的隐喻.我们由上述梳理发现,在不 同的文化语境里,蛇作为源域,向一系列的目标域 辐射,形成了若干"同源异形"的隐喻.这些隐喻 不断整合,又生成了新的隐喻,如此循环,构成了 文学语篇中非常重要的一部分,也不断激发人们 对于诱惑和心灵处境的灵感和联想.
Zinken在分析了大量的关于政治,健康等公 共话题的语篇后,提出"语篇隐喻"这一概念:"在 某一段时间内,某类语篇里较为固定的隐喻性映 射,有重要的结构性功能"@,但他分析的语料范 围没有涵盖文学语篇.联系以上的梳理,我们完 全可以借用这个概念,来指称,分析文学语篇中类 似的语言现象.一个成功的语篇隐喻,能够在一 段时问和较为广泛的语篇内得到共鸣.Zinken认 为,语篇隐喻具有长时间的稳定性,但也会因时而
变.蛇跨越时空和文化的隐喻可印证这一点.它
的主体在各国文学主体中比较稳定,但也在不断
变化,进入中国后尤然,白蛇故事的演变就是例
证.到了鲁迅《墓碣文》等现代文学语篇里,尤其
有深刻的变化.但是,如果我们脱开具体语境,按
照概念整合和语篇隐喻的思路来看,蛇的隐喻则
似乎没有太大变化.
注释:
?Fauconnier.G.&Turner,M.,TheWayWeThink: conceptualblendingandthemind'shiddencomplexities.
NewYork:BasicBooks.2002,p102. ?Lakoff.G.TheContemporaryTheoryofMetaphor.In
O~ony,Andrew,ed.,MetaphorandThought,2ndedition.
Cambridge:CambridgeUniversityPress.1993,p203.
??《南华真经注疏》(下册),[晋]郭象注,[唐]成
玄英疏,曹础基,黄兰发点校,中华书局1998年版,第
376,376页.
?[关]哈罗德?布鲁姆着,徐文博译:《影响的焦
虑——一种诗歌理论》,江苏教育出版社2006年版,第10
页.
?《鲁迅全集》第七卷,人民文学出版2005年版,第
356—357页.
?徐霞:《"比亚兹莱"的中国旅程》,鲁迅研究月刊
2010年第7期.
?冯至:"外来的养分",载《立斜阳集》,工人出版社
1987年版.
??[法]波德莱尔着,郭宏安译:《恶之花》,漓江出
版社1995年版,第4,6页.
?波德莱尔之后,法国诗人瓦雷里也几次写到蛇,他
是以《圣经》伊甸园为原型的.在《蛇灵诗草》一诗中,蛇 一
直在引诱夏娃堕落.长诗《年轻的命运女神》里,也写 了一个少妇,在星空下的海滨上,她被梦中的一条蛇咬 伤,回首贞洁岁月,她想抵抗肉欲的最后诱惑,但是终被 荡人的春气所陶醉.在诗歌翻译家罗洛译的《蛇》中,以 如下杰出的句子描绘了蛇的处境:"永恒的困惑,他的终 点."凭鲁迅对西方文学的阅读视野,他很有可能读到过 这些作品.
?鲁迅:《朝花夕拾》,人民文学出版社2009年版,第 47,48页.
?[美]杰罗姆?布鲁纳着,彭正梅译:《论左手性思 维——直觉能力,情感和自发性》,上海人民出版社2004 年,第2l页.
?[日]厨川白村着,青欣译:《走向十字街头》,台北 志文出版社中华民国六十九年版,第71页.
?杨宪益:《去日苦多》,青岛出版社2009年版,第 284—285页.许多文学研究者都将唐传奇《李黄》作为关 女蛇故事在中国的重要开始,因为其中的蛇较早地与女 性诱惑者结合.故事见《太平广记》卷四五八,中华书局 1961年版.
??[加]丁乃通:《高僧与蛇女——东西方"白蛇传" 型故事比较研究?中西叙事文学比较研究》,陈建宪等 译,华中师范大学出版社1994年版.
?Burton,T.TheAnatomyofMelancholy(VolumeIIIof
III).Charleston,SouthCarolina:NabuPress.Digireads.
corn.2010,p7—8.
?《太平广记》巷四五六,中华书局1961年版. ?巢元方着,刘晓峰点校:《诸病源候论》,人民军医
出版社2006年版,第268页.
?瓦雷里着,葛雷,梁栋译:《瓦雷里诗歌全集》,中国 文学出版社1996年版,第43页.
?劳伦斯着,吴笛译:《劳伦斯诗选》,漓江出版社 1988年版.
?西渡:《草之家》,新世界出版社2002年版,第75 页.
?Zinken,J.,ela1.DiscourseMetaphor,inBodyLan— guageandMindVolume2:SoeiocuhuralSituatedness(eds)
Berlin&NY:MoutondeGruyter.2008,p363—385. 责任编辑尹之
ll5