为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

【英语】新视野大学英语(第二版)第二册翻译答案

2019-05-11 5页 doc 19KB 27阅读

用户头像

is_637320

暂无简介

举报
【英语】新视野大学英语(第二版)第二册翻译答案1.就像机器经常需要运转一样,身体也需要经常锻炼。 (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise. 2.在美国学习时,他学会了弹钢琴。 He learned to play the piano while studying in the United States. 3. 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请 To our disappointment, he turned down our invit...
【英语】新视野大学英语(第二版)第二册翻译答案
1.就像机器经常需要运转一样,身体也需要经常锻炼。 (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise. 2.在美国学习时,他学会了弹钢琴。 He learned to play the piano while studying in the United States. 3. 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请 To our disappointment, he turned down our invitation. 4. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。 The reality is that, for better or worse, the world has changed with advance of new technologies. 5.我们班里的大多数女生在被要求回答问时都似乎感到不自在。 Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions. 6.当地政府负责运动会的安全。 The local government took charge of the security for the sports meeting 1.在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。 At the meeting they discussed, among other things, the present economic situation. 2.我对大自然了解的越多,就越痴迷于大自然的奥秘。 The more I learned about the nature, the more absorbed I became in its mystery. 3.医生说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣,富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。 The doctor recommends that those stressed people should try something new, interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet. 4.那个学生成绩差,但是老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。The teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down. 5.相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。 By contrast, American parents are more likely to attribute their children's success to natural talent. 6.教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。 One of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity. 1.她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金。 Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars. 2.虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。 While I understand what you say, I don’t agree with you on the issue. 3.我认为警察的职责就是保护人民。 I think the police are meant to protect people. 4.昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。 I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before. 5.在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。 At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject. 6.要是我没说那些愚蠢的话该多好!那时我太年轻,不能明辨是非。 If only I hadn’t said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong. 1.我确信自己一定会有出息,即使至今我还没做出大的成绩。 I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major success so far. 2.我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途。 I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future. 3.当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收拾时,她的心智失常了。When her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane. 4.从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有估计我的感受。 From my standpoint, Mother was too hard on me then, without taking my feelings into account. 5.当我登上事业的顶峰时,常常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面对生活不放弃。” When I reached the summit of my professional career, mother's words "Never be a quitter in face of life" were constantly in my mind. 6.你应该知道,不能在大街上踢球。 You should know better than to play football in the street. 1.整个事情我记得清清楚楚,就好像是昨天发生的一样。 I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday. 2.我们中哪个文章写得最好,哪个就获奖。 Whichever of them writes the best essay will win the prize. 3.事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备。 It turned out that the budget provided for a salary increase one year later. 4.日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨。 She did the same job day after day and year after year, but she never complained. 5.途中她忍受了种种艰难困苦,但什么都不能阻止她寻找失散的女儿。 She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost daughter. 6.别跟那帮人混在一起。他们在光天化日之下干了很多坏事。 Don't get mixed up with that gang. They have committed many bad things in broad daylight.
/
本文档为【【英语】新视野大学英语(第二版)第二册翻译答案】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索