为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 第四讲汉译英练习

第四讲汉译英练习

2019-02-27 1页 doc 10KB 86阅读

用户头像

is_511210

暂无简介

举报
第四讲汉译英练习翻译第四讲练习: 1. 我们应该相互尊重,相互学习,取长补短,共同进步。 2. 中国是一个有五千年文明历史的国家,从历史文化来了解和认识中国,是一个重要的视角。 3. 这里,我想就中国纺织品出口的问题谈些看法,希望有助于诸位对现状的了解。 4. 这是我个人的想法,不见得恰当。谢谢! 5. 明清两个朝代,封建统治者实行闭关锁国政策,阻碍了中国的进步和中外交流。 6. 中国拥有广大的市场和发展需求,日本拥有先进的科学技术和巨大的物质力量,两国之间有着很强的经济互补性。 7. 我们的主要调整方向应该是发挥公司的比较优...
第四讲汉译英练习
翻译第四讲练习: 1. 我们应该相互尊重,相互学习,取长补短,共同进步。 2. 中国是一个有五千年文明历史的国家,从历史文化来了解和认识中国,是一个重要的视角。 3. 这里,我想就中国纺织品出口的问题谈些看法,希望有助于诸位对现状的了解。 4. 这是我个人的想法,不见得恰当。谢谢! 5. 明清两个朝代,封建统治者实行闭关锁国政策,阻碍了中国的进步和中外交流。 6. 中国拥有广大的市场和发展需求,日本拥有先进的科学技术和巨大的物质力量,两国之间有着很强的经济互补性。 7. 我们的主要调整方向应该是发挥公司的比较优势,当然就是技术优势了。 8. 他这时已是将近六旬的人,一表人才,高个儿,眉目清秀,头发又多又黑,略带花白,恰好衬出他那堂堂的仪表。 9. 我们不知不觉地朝公园走去。公园就在人行桥那边,桥下很深的地方,汹涌的河水滚滚流过。 10. 倾刻之间,滚滚的浊水象堵墙一般压了下来,一古脑儿连人带车都给冲走了。这情景,直到现在还印在我的脑海里。
/
本文档为【第四讲汉译英练习】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索