为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

【推荐】出国英语3

2018-07-30 50页 doc 467KB 51阅读

用户头像

is_153723

暂无简介

举报
【推荐】出国英语3【推荐】出国英语3 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 1 What can I do for you?我能为您做什么吗, 私はあなたに何ができますか, 2 Show me your passport ,departure card and boarding pass please.请出示您的护照,出境卡和登机牌。 パスポート、出国カードと搭乗カードを出してください。 3 Please sign your name here.请在这里签名。 こちらにあなたの名前を署名し...
【推荐】出国英语3
【推荐】出国英语3 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 1 What can I do for you?我能为您做什么吗, 私はあなたに何ができますか, 2 Show me your passport ,departure card and boarding pass please.请出示您的护照,出境卡和登机牌。 パスポート、出国カードと搭乗カードを出してください。 3 Please sign your name here.请在这里签名。 こちらにあなたの名前を署名します。 4 Where are you from? What is your flight number please?您来自哪个国家,您的航班号是什么, どこから来たのですか,あなたのフライトナンバーは何ですか, 5 What is your occupatiom?您的职业是什么, あなたの職業は何ですか, 6 Do you have any other document?您还有其它证件吗, 他の証明書がございませんか, 7 Please take off your hat,sunglasses and mask.请摘下您的帽子,太阳镜和口罩。 あなたの帽子、サングラスとマスクを外してください。 8 When did you take the picture on your passport?您护照上的照片是什么时候照的, パスポートの写真がいつ、撮ったのですか, 9 Please go to the port visa office to ask whether you can apply for a port visa.请到口岸签证处去咨询你是否可以办口岸签证。 ポートビザ事務所へポートビザを申請することができるかどうか問い合わせしてください。 10 I:Hello, are you the crew?你好,请问你是机组吗, こんにちは、あなたの乗組員ですか, F:Yes, I am a crew member,but today I am not coming as a crew.是的,我是机组成员,但今天我不是做为机组身份来的。 はい、私は乗組員ですが、今日、乗組員として来ていないのです。 I:Then you should enter with an ordinary visa other than a C visa.那请出示你的普通签证而不是乘务签。 次に、Cビザ以外の普通ビザを出してください。 F:But I am coming for a flying assignment.Tomorrow I will fly to New York as a crew from Shanghai.但是我是来执行飞机任务的。明天我将以机组身份从上海飞往纽约。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: しかし、私は飛行任務を担当してくるのです。明日、上海からニューヨークに乗組員として飛 行することに来ています。 I:Have you got the flying Assignment?你有飞行书吗, F:Yes, here it is.有,在这里。 11 You could only leave with a valid C visa.你只能持乘务签证出境。 12 F: This is my separate visa but there is no space for stamp.Do I need to apply for a new visa?这是我的另纸签证,但没地方盖章了。我还需要办一个新的签证吗, I: No.We can supply some special paper for stamp.不用,我们可以提供盖章用的纸。 13 Please go through the special lane.请走专用通道。 14 Walk around the glass wall and go straight for 100 meters.On your right hand is the sign of lane S.Please follow the immigration officer.绕过玻璃墙直走100米。在你 右手边有一个S标志,请跟着边检警官走。 15 The Customs is at the entrance of the hall .海关在大厅入口处。 16 Where can I check in my luggage?在哪儿托运行李, 17 After you finish the immigration inspection ,please turn right and go straight to a stair case and claim your luggage downstairs.在办理完边检手续后,右转直走到扶梯位 置,乘扶梯下楼直接提取行李。 18 There is a port visa office here , you can ask for information from them.这有口岸 签证处,你可以向他们咨询。 19 Where can I make the customs declaration,please?请问哪里可以办理海关报关手续。 20 Sorry,sir.There are no letters of CHN on your APEC card back..According to the regulations ,you should hold a Chinese visa.对不起,先生。在您在APEC卡背面没有CHN 字样。根据规定,您得有中国签证。 21 Please go through the staff only channel.There is the signpost.请走员工通道,那 儿有标识牌。 22 I:Sorry sir, taking photos is forbidden here.对不起,先生,这里不允许拍照。 F:I am a journalist from BBC.我是BBC的记者。 I: This is stipulated by the law of our country with no exception.这是我国法律规定 的没有例外。 24 Ladies and Gentlemen: I am sorry to inform you that our computer system doesn’t work well.Now I want all of you to move to another inspection hall immediately.I will show you the way and please follow me.Thank you for your understanding and cooperation.先生们女士们:很抱歉的通知大家,我们的电脑出现故障。 现在请你们所有人转移到另外一个候检大厅。请大家跟我来。感谢你们的理解与配合。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 25 These are the crew list,general declaration and passenger manifest.这是机组名单, 总申报单和旅客名单。 26 We hope that you collect all the passports before the plane arrives in the future.Otherwise there will not be enough time for the immigration formalities.我们 希望以后您提前将所有护照收集好,否则会耽误您的航班正常起落。 27 According to the aviation agreement between our two governments, all crew members should only fly with valid visa.根据我们两国政府签订的民航,所有机组成 员必须持有效签证。 28 Welcome to China!Wish you have a nice stay in Dalian!欢迎来中国~希望您在大连 过的愉快~ 29 It is my pleasure to do this for you .很高兴为您做这些。 30 Have a nice journey! Everything goes well! 旅途愉快~一切顺利。 31 Hello, are you the agent of the British Airway?你好,请问你是英国航空公司代理吗, 32 How many passengers are there on your plane? 飞机上有多少乘客, 33 But the number of passengers in your declaration is 90.What’s the matter?但是 申报单上乘客数字是90。怎么回事, 34 Please correct the number here and be careful next time.请在这里更正数字,下次 一定要注意。 35 I need to see your pass and employee’s card. 我需要您的通行证和工作证。 36 Sorry.You couldn’t go out of the limited district since you have finished your inspection.There are shops within the area. 对不起,你已经办完手续不能出去了,隔离 区里面也有商店。 37 Please leave the inspection area now and do not disrupt the normal order here. 请你们马上离开执勤现场,不要干扰我们的正常秩序。 38 Please follow me to the assisting lane. 请跟我来这边需扶助人员通道办理手续。 39 Please wait a moment.We need to contact the airways to confirm your ticket. 您 稍等一下,我们需要和航空公司联系,确认您的机票。 40 Please stand in line according to the name list and wait for the immigration inspection. 请按照名单顺序等候办理手续。 41 What are your flight number and hotel name?请问您的航班号码和酒店名称是什么, 42 You need to hand in the copy of the stick group visa and we will keep it after the inspection.您持用的贴纸式团体签证必须要复印件,我们要在办理入境手续后,将其收存。 43 Do you have foreigner’s residence permit or a “0” visa? 请问你有外国人居留证或 者“0”次签证吗, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 44 Please wait a moment. We need to check some information. 请等一下,我们需要核实一下情况。 45 How many passports are there altogether? 一共有多少本护照, 46 Are you traveling as a passenger or a crew member? 此次旅行您是作为旅客还是机组人员, 47 According to the regulations of our government, we must check your weapons and seal them up at your presence. 根据我国法律规定,我要跟您一起核查飞机上的武器,并封存起来。 48 I shall seal the box. Here is the receipt for the weapons. Please keep it carefully. 我会给箱子贴上封条(加铅封) 这是收据,请小心保管。 49 Please write down the information on this form. 请将资料填在这个表格里。 50 I will give you a receipt of the brand, serial number and the amount of the bullets.You can fetch them when you leave with the receipt. 我将枪支牌子和子弹数量写在一张收据上。您出境的时候凭此收据领取您的枪支。 问候语、接递证件、出入境登记卡 Dialogue 1 (问候语、接递证件) I:早上好~ Good morning! F:请问您需要什么, What do you need, please? I:请出示您的护照、出境登记卡和登机牌。 Please show me your passport, departure card and boarding pass F:给您。 Here you are. Dialogue 2 (未填出入境登记卡) I:请出示护照和入境登记卡。 Please show me your passport, entry card. F:对不起,我没有入境登记卡。 Sorry, I don’t have any entry card. I:请您去卡片填写台并按照说明填写。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Please fill it in according to the illustrations at the counter. F:你能帮我填一下吗,我不会填。 Could you help me fill it out? I don’t know how to do it. I:好的。请在这里签名。 Ok. Now please sign your name here. F:谢谢您。 Thank you very much. I:不客气。 You’re welcome. Dialogue 3 (卡片填写不全) I: 您好,请填写卡片所有项目。 Hello, please complete all the items of the card. F: 对不起,我不太明白。 Sorry, I don’t quite follow you. I: 请您补填剩下的项目,比如说您的国籍、性别、出生年月、目的地、中国住址等等。 Please complete the rest items like nationality, gender, date of birth, destination, address in China and so on. F: 好的。 All right. Dialogue 4(填完卡片后) F:你好,我已经填完卡片了,请问我还需要再次排队吗, Excuse me. I have filling in the card. Do I need to line up again? I:不用,您可以直接过来。 No, please come to me directly. Dialogue 5 (错填出入境登记卡) I:您应该填写英文的一面,中文的一面是由中国籍旅客填写的;而且您不能用铅笔填写卡片,必 须用圆珠笔或钢笔填写。请重新填写。 You are required to fill in the card on the side with the English language, while the side written in Chinese is for Chinese passengers, and furthermore, you cannot complete the card with a pencil. Please use a pen or ball pen instead. F:我的飞机两点四十分起飞,我很着急。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I’m in a hurry because my flight takes off at 2:40. I:您填完后不用排队,直接过来办手续就行。 Please come back directly after you finish it. Dialogue 6 (儿童未填出入境登记卡) I:请您出示儿童的出境登记卡。 Please give me departure card of this child. F:儿童也需要填写吗, Does the kid need it? I:是的,请您填完后过来办理手续。 Yes, you’re right. Please come back after you complete the card. Dialogue 7(卡片内容与证件内容不符) I:你好,女士,请问您的名字是什么, Hello, ma’am. Your name, please? F:苏珊.威廉。 Susan Smith. I:那为什么你的护照上显示的名字与出境卡上显示的不同呢, Why the name in the card is different from the one in your passport? F:哦,对不起。我以前叫苏珊.克鲁斯,结婚后我就改名为威廉了。 Oh, sorry. My former name was Susan Cruise, but I changed it to Susan Smith after I got married. I:明白了。请按照护照资料填写卡片。 I see. Please fill in the card according to the information in the passport. F:好的,谢谢你。 All right. Thank you. 询问旅客基本情况 Dialogue 1 (国籍、航班号、来华目的、职业、住址) I:您好,请问您来自哪里, Hello, where are you from? F:加拿大。 Canada. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站::您的航班号是多少, What’s your flight number, please? F:AC031。 AC031. I:请问您来中国的目的是什么, What’s your purpose to China? F:商务考察。 For business. I:您的职业是什么, What’s your occupation? F:我是微软公司驻中国的首席执行官。 I’m the CEO of Microsoft corporation in China. I:那您住在哪里呢, Where will you stay in China? F:希尔顿酒店。 Hilton hotel。 Dialogue 2 (差旅费) I:您好,请问您是哪国人, Hello, which country are you from, please? F:我来自阿富汗。 I’m from Afghanistan. I:那您来中国是旅游还是商务, What’s your purpose of visit,tourism or business? F:旅游。 Tourism. I:您要在中国停留多长时间, How long will you stay in China? F:15天。 15days. I:请问您的费用准备充足了吗, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Do you take enough expenses? F:足够了。 Yes. I:您带了多少现金, How much cash do you have? F:500美元。 500dollars. I:您还带有信用卡之类的吗, Do you take any credit card? F:不,没有。 No, I don’t. I:请您稍等一下。 Please wait a moment. Dialogue 3 (询问出境旅客) I: 您好,您是上个星期入境中国的是吗, Excuse me. Did you enter China last week? F: 是的。十月十号。 Yes, on October 10th. I: 您是从哪个口岸乘坐什么交通运输工具入境的, Through which port and how did you enter China? F: 我是从深圳的皇岗口岸入境的,从香港乘坐港深大巴到达内地的。 I took a shuttle bus from Hong Kong to shenzhen through port Huanggang. I: 您来中国做什么呢, What did you do in China? F: 旅游。 Just traveling. I: 您这次去哪里, Where will you go today? F: 去日本旅行。 I am going on a journey to Japan. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 人证对照 Dialogue 1 (旅客戴帽子、太阳镜、口罩) I:请摘下您的帽子、太阳镜和口罩。 Please take off your hat, sunglasses and mask. F:好的。 Ok. I:您护照上的照片是什么时候照的, When did you take the picture in your passport? F:五年前的。我去年生了一场病所以看起来瘦了。 Five years ago. I was sick last year so I look thinner now. I:请问您还有其他证件吗, Do you have any other document? F:这是我的驾驶证。 This is my driving license. I:好的,您拿好。 Ok. Here you are. Dialogue 2(旅客通过检查台时用手机) I:你好,这里是边防检查手续办理柜台。请你先将手机挂了,然后出示你的证件。 Hello, this is the counter for immigration clearance. Please hang up your mobile phone and then produce your passport. F:哦,对不起,我有很重要的事情要说。 Sorry, I have something important to say. I:好的,那请你打完电话再过来接受边防检查。 Then please come back after you finish your call. Dialogue 3(染发) I:您染发了吗, Have you dyed your hair? F:是的,我一个月前染成了黑色。 Yes. I darkened them a month ago. I:那为什么您的眼睛颜色也和护照所述不同, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: But why is the color of your eyes also different from the description in the passport? F:哦,我戴了隐形眼镜。 Oh, I’m wearing contact lenses. I:明白了。 I see. Dialogue 4 (整容) I:你的照片是什么时候照的, When did you take this picture? F:去年。 Last year. I:可是这照片看起来不太像你。 But it doesn’t look like you. F:噢,对不起,我忘了跟您说了。今年二月份做了整容。 Oh, sorry, I forgot to tell you that I had made facial restoration in February this year. I:好的,我明白。 All right, I see. 有关护照问 Dialogue 1(护照破损) I:您的护照已经严重破损,请问您有其他的证件吗, Your passport has been badly damaged. Do you have any other document? F:对不起,我没带。我洗衣服时忘了拿出来了,回去我就换新护照。 Sorry, I don’t。I forgot to take it out when washing clothes. I will apply for a new one as soon as I get back. I:请您稍等一下。 Please wait a moment. Dialogue 2(护照过期) I:您的护照一个月前已经到期了。 Your passport has expired for a month. F:是吗,对不起,我走时忘了检查了。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Really? Sorry, I forgot to check when I left. I:您有新护照吗, Do you have a new passport? F:没有。 No. I:请您稍等一下。 Please wait a moment. Dialogue 3(护照注销) I:你好,你的护照已经被注销了。 Excuse me, your passport has been cancelled. F:是吗, Really? I:你的护照已经被剪了一个角了。请问你还有其他旅行证件吗, The corner of the passport has been cut off. Do you have any other travel document, please? F:哦,对不起,我这有一本临时旅行证件可以吗, Oh, sorry. I have a temporary travel document, does it work? I:请出示一下。 Please show me that. F:给您。 Here it is. Dialogue 4(护照丢失) F: 对不起,我的护照丢了。 Sorry, I lost my passport. I: 肯定吗, Are you sure? F: 我上飞机时还在的。应该是落在飞机上了。我该怎么办呢, It was still with me when I was boarding the plane. It must have been lost on the plane. What shall I do? I: 您别着急。请问您的航班号是多少, Don’t worry. What is your flight number? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F: CA992。 CA992. I: 您稍等一下,我帮您跟航空公司联系一下, 他们会帮助你的。 Please wait a moment. I will contact the airline company, and they will help you. F: 好的。谢谢您。 Ok, thank you very much. Dialogue 5(护照丢失,只持丢失证明) F:警官,你好。我的护照丢了,这是我的丢失证明。请问我可以回国吗, Hello, sir. I lost my passport. This is the loss certificate. May I go back to my country? I:请问您补办新的护照了吗, Have you applied for a new passport? F:没有,有丢失证明还不够吗, No, isn’t it enough to take the loss certificate? I:对不起,您暂时不能出境,请您到相应部门补办护照和有效中国签证。 No. you couldn’t leave right now. Please apply for a new passport and a valid Chinese visa. Dialogue 6(补办护照) I:先生,您的护照是在中国申领的吧, Excuse me, sir. Was your passport issued in China? F:是的。 Yes. I:那您入境时使用的旧护照带了吗, Do you take the former passport that was used when you entered China? F:我的护照和其他随身物品都被盗了,因此我才申领了新护照。 My passport and other belongings were stolen. That’s why I applied for this new one. I:您有护照丢失证明吗, Have you got the loss certificate, F:有。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Yes. I:请出示一下。请问您办理了新的有效签证了吗, Please show it to me. And did you apply for another visa? F:是的。 Yes. I:好的,请拿好您的证件,欢迎下次再来中国。 Ok. Please keep your documents well and welcome to China next time. 有关签证问题 Dialogue 1(未持签证) I:您好,请问您有中国签证吗, Hello, do you have a Chinese visa? F:没有,对不起,我不知道还要办理签证。我只在北京停留三天。 No, sorry. I don’t know that I need a visa. I will only stay here for three days. I:您必须持有中国签证才能入境。 You should apply for a Chinese visa to enter China. F:那我应该怎么办呢, What shall I do now? I:请稍等片刻。 Please wait a moment. Dialogue 2 (持000天签证出境) I: 您好,请问这个签证是您唯一的中国签证吗, Excuse me, is this your only Chinese visa? F: 是的。 Yes. I: 您的签证是000天签证,您还有其他居留证明吗, This is a visa without residence term. Do you have any other certificate for residence? F: 没有。有什么问题吗, No, I haven’t. Is there anything wrong? I: 这种签证需要在入境后30天之内,申请其他居留签证或居留许可。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: In this case, you should apply for another visa or residence permit within 30 days after you enter in China. Dialogue 3(签证过期) I:你知道你的签证已经过期了吗, Do you know that your visa has expired? F:我知道,对不起。我在北京大学读书,这次由于太匆忙了来不及延期签证。 Yes, I know. I’m sorry. I am studying in Peking University and this time I was so hurried that I had no time to extend my visa. I:您有外国人居留证明吗, Do you have the Foreigner’s Residence Permit? F:是的,我有。 Yes, I do. I:请咨询口岸签证处是否可以办理口岸签证。 Please go to the port visa office to ask whether you can apply for a port visa. Dialogue 4 (签证过期) I: 对不起,您的签证已经过期了。 Sorry, your visa has expired. F: 没有啊,您看,还在有效期内呢。 No, you see, it’s within the expiry date. I: 这个有效期是指您可以在次日期前入境。这里是停留天数,您可以停留30天,可您已经 停留了47天。 The expiry date tells you that you should enter before it. And here is the period for stay. You are allowed to stay in China for thirty days but you have stayed for forty-seven days. F: 对不起,我不知道。 Sorry, I didn’t know. I: 请稍等。 Please wait for a second. Dialogue 5(超过停留期) I:小姐,您已经超过签证所示停留期2天了。 Excuse me, miss. You have overstayed for 2days. F:我意识到这一点了。我出了车祸住院,所以过了停留期。这是医院的证明。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I realized it. I was caught in a traffic accident. And this is the certificate from the hospital. I:好的,请您稍等,我要向领导请示。 Please wait a moment. I need to ask for instructions from my leader. Dialogue 6(一次签证已使用) I:您好,先生。您能帮忙找到您的有效中国签证吗,我没有找到。 Hello, sir. Could you help me to find your Chinese visa? I failed to find it. F:没问题,就在这里。 No problem. Here it is. I:对不起,这是一次有效签证,已经使用过了。 Sorry, this is a single entry visa and you have used it before. F:哦,我以为有效期内可以多次出入。 Oh, I thought it was a multiple one. I:不是这样的,单次签证使用过就无效了。请在此稍等。 Single visa is no longer valid after you use it once. Please wait here for a moment. Dialogue 7(一次签证已使用) I:你好,请问这个签证是您唯一的中国签证吗, Hello, is this your only Chinese visa? F:是的。 Yes. I:这是一次签证,您上个月已经用过了。 This is a single visa and you’ve already used it before. F:是的,但是我没有出境啊,我只是去了趟香港而已。难道香港不属于中国领土吗, But I didn’t depart from China. I just went to Hong Kong. Isn’t it part of China? I:对不起,该签证只能进入中国内地,香港属于中国的一个特别行政区,您从香港回来应该办 理新的中国签证。 Sorry, this visa is only valid for mainland, while Hong Kong is one of the special administrative regions of China. You need to apply for a new Chinese visa when you come back from Hong Kong. F:那我应该怎么办呢, What shall I do? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:请稍等,我请示一下领导。 Please wait a moment. I need to ask for the instructions from my leader. Dialogue 8(在中国出生的婴儿未办签证出境) I: 您好,请问您的孩子在那里出生的, Hello, where was your child born? F: 在北京。这是在北京申请的护照。 In Beijing. And this passport was issued in Beijing. I: 那您的孩子申请中国签证了吗, Has he applied for a Chinese visa? F: 没有,这是出生证明,可以吗, No,this is the birth certificate. Is that ok? I: 不可以,请您稍等。 Actually not. Please wait a moment. Dialogue 9 (互免签证) I:您好,请问您来自哪里, Hello, where are you from? F:罗马尼亚。 Romania. I:这本护照上没有您的中国签证,请问您还有别的证件吗, There is no Chinese visa in this passport. Do you have any other document? F:是的,我还有本海员证。 Yes, I have a seaman’s passport I:那请出示您的海员证。 Please show me your seaman’s passport Dialogue 10 (海员持C签证登服务船舶) I:您好,请问这个C签证是您唯一的中国签证吗, Excuse me, is this C visa your only Chinese visa? F:是的,我是海员。我服务的船只在青岛。 Yes, I am a ship crew. The ship I work for is in Qingdao. I:您有证明吗, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Do you have any certificate? F:是的,我有船舶公司的邀请函,给您。 Yes. I have the invitation from the ship company. Here it is. I:好的,您现在可以走了。 Ok, you can leave now. Dialogue 11(未执行任务的机组人员持C签证入境) I:你好,请问你是机组人员吗, Hello, are you the crew? F:我是机组员工,但是今天不是以机组身份入境的。 Yes, I am a crew member, but today I’m not coming as a crew. I:那你应该持旅客签证入境,不能用C签证。 Then you should enter with an ordinary visa other than a C visa. F: 但是我是来执行飞行任务的,明天我将从上海作为机组员工飞往纽约。 But I’m coming for a flying assignment. Tomorrow I’ll fly to New York as a crew from Shanghai. I:你有飞行任务书吗? Have you got the Flying Assignment? F:有的,给您。 Yes, here it is. I:好的。 Ok. Dialogue 12(普通旅客以员工身份出境) I:请问你是机组员工吗, Are you a crew member, please? F:是的,我是该航班的机组员工。 Yes. I’m the crew in this flight. I:但是您的护照上只有一个普通访问签证。 But there is only an ordinary visa in your passport. F:我是以普通旅客身份入境的,但是今天我要以员工的身份出境,可以吗, I entered as an ordinary passenger but today I’ll leave as a crew. May I? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:对不起,你必须办妥有效的C签证才能出境。 Sorry. You could only leave with a valid C visa. Dialogue 13(“0”次签证) I:请出示您的护照。 Please show your passport. F:给您。 Here you are. I:先生,您办理中国签证了吗, Sir, have you applied for a Chinese visa? F:当然,让我指给你看。 Of course. Let me show you. I:对不起,您的这个签证是获准在停留期内出境的“0”次签证,不能作为有效的入境签证使用。 Sorry, this is a “0” visa which only allows you to depart other than enter. F:对不起,我不知道,那怎么办呢, Sorry, I didn’t know that. What shall I do? I:您稍等一下。 Please wait a moment. Dialogue 14(另纸签证) F:我持用的另纸签证,但是它已经没有地方盖章了,我需要申请新的签证吗, This is my separate visa but there is no space for stamp. Do I need to apply for a new visa? I:不用,我们可以为您提供专门用于加盖验讫章的加页。 No, we can supply some special paper for stamp. F:需要多少钱呢, How much is it? I:不用付钱。 It’s free. Dialogue 15(特区签证) I:你好,你所持的深圳特区签证是吗, Hello, do you hold a visa only for Shenzhen Special District? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站::是的。 Yes. I:对不起,你这签证只能在深圳口岸入境,不能在其他口岸入境中国。 Sorry. You could only enter China from Shenzhen. You are not allowed to enter China from other cities. F:是吗,那我应该怎么办, Really? What shall I do now? I:请稍等。 Please wait a moment. Dialogue 16(外国人居留许可) I:你好,需要帮忙吗, Hello, may I help you? F:请问我在中国办理的贴在护照上的那种居留许可,我下次入境时还需要办理中国签证吗, I’ve got a residence permit stuck to the passport. Do I need to apply for a new visa next time? I:你的居留许可只要是在有效期内,您就不用再次办理中国签证了。 You don’t need a new visa as long as your residence permit is valid. F:好的,谢谢你。 Ok. Thank you. Dialogue 17(外国人永久居留许可) I:请出示您的护照证件。 Please show me your passport. F:给您。 Here it is. I:女士,请问您办理了新的中国签证吗, Have you applied for a new Chinese visa, ma’am? F:哦,我有外国人永久居留许可。 Oh, I have Alien’s Permanent Residence Permit. I:请您出示一下好吗, Could you show it to me? F:给您。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Here you are. 有关偕行人问题 Dialogue 1(偕行人未填卡片) I:这个孩子是跟您一起的吗? Is this child with you? F:是的,我儿子,两岁大。 Yes. He is my two-year old son. I:他有自己的护照吗? Does he have his own passport? F:没有,他跟我用一本护照。 No, he uses the passport with me. I:他也需要填写出境登记卡片的。 He also needs to fill in the departure card. F:但是,他们说16岁以下的儿童不用填写卡片。 But I was told that children under 16 don’t need to fill in the cards. I:按照规定,所有出入境外国旅客必须填写。 According to our regulations, any foreign passenger needs to fill out the card. Dialogue 2(两个偕行人只带了一个出境) I:您好,请问您带了几个孩子出境? Hello, how many children are you taking? F:就一个. 这是我儿子. Only one, he is my son. I:但是您护照上显示的是偕行两个儿童. But it tells that there are two accompanying children in your passport. F:是的,入境时我带了我的儿子和女儿一块. Yes. I brought my son and daughter with me when I entered. I:那您的女儿现在中国了, Is your daughter in China now? F:是的.她在中国上学了. Yes. She is studying in China. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:明白了.您稍等。 I see. Please wait a moment. Dialogue 3(偕行人已从护照注销) I:您好,您护照上的偕行儿童已经注销了,是吗? Hello, the note of accompanying child in your passport has been cancelled, hasn’t it? F:是的,他在中国申领了新的护照。 Yes. He has applied for a new passport in China. I:请出示他的护照和出境登记卡. Please show me his passport and departure card. F:好的,给您. Ok. Here they are. Dialogue 4(偕行人持父母护照单独出/入境) I:请问你有自己的护照吗? Do you have your own passport? F:这是我父亲的护照,我是偕行人. This is my father’s passport and I’m the accompanying one. I:请问他和你一块出境吗? Does he depart together with you? F:不,他在中国工作。 No. He works in China. I:对不起,我们不能同意你出境。根据法律规定,孩子不能单独持用父母护照出境。请您在此稍等片刻。 Sorry, we couldn’t allow you to depart. According to our law, children couldn’t hold their parent’s passport by their own. Please wait here for a moment. I:好的。 Ok. Dialogue 5(偕行人没有签证) I:请问这位小孩是跟您一起来的吗, Does this child come with you? F:是的,是我女儿。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Yes. She is my daughter. I:但是您的签证上没有注明有偕行儿童。 But nothing tells that there is an accompanying child in your visa. F:我的护照上有她的照片和名字,难道还不够吗, Her picture and name are both in my passport. Isn’t it ok? I:对不起,仅仅这样是不够的,您的签证上必须有注明有偕行儿童才可以。 Sorry, that’s not enough. It should be stated clearly in your visa that there is an accompanying child. Dialogue 6(偕行人在父母护照上都有签注) I:早上好,你们只带了一个孩子是吗, Good morning. Are you only bringing one child? F:是的。 Yes. I:但是你们的护照上都有孩子的签注,请问用哪本护照上签注, But there are notes for this child in both of your passports. Which one would you like to use? F:不明白你的意思。 I don’t know what you mean. I:你们是准备同时出境吗, Will you leave together? F:不是,孩子和他爸爸要在中国多待一个星期。 No, the child and his father will stay in Beijing one week longer than me. I:好的,那我就把孩子作为爸爸护照上的偕行人办理手续了。 Ok. I will take the child as his father’s accompanying person. 查验居留证等证明问题 Dialogue 1(未持居留许可) I:先生我可以看一下您的居留许可吗, Hello, sir. May I have a look at your residence permit? F:我所在学校的主管说他们要留下有用,所以把它留下来了。 Yes. But the leader of my school said that he would use it, so he kept it. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:先生,因为您的签证已经过了有效期,我们需要您的居留许可来证实您的在华停留是否合法。 如果没有居留许可我们无法让您离开。 Sir, since your visa has expired, we need to see your residence permit to confirm that your stay in China is legal. You are not allowed to leave without the residence permit. F:我明白。但我父亲去世了,我必须今天回去。 I see. But I have to leave today because my father passed away. I:我为此感到很难过。您在中国教书是吗,在哪个学校教书,您能否跟他们联系让他们把您的 居留许可送过来, I’m sorry to hear that. Are you a teacher in China? Which school are you working for? Could you contact the school and ask them to bring your residence permit here? F:但是我乘的航班就要起飞了,我根本没时间等。 But my flight is taking off right away. I have no time to wait. I:您还是尽快同校方联系让他们把居留许可送过来。 You’d better get in touch with your school as soon as possible. F:好吧。 Ok. Dialogue 2(逾期居留且未持居留证明) I:您有外国人居留许可或者0次签证吗, Do you have foreigner’s residence permit or a “0” visa? F:没有。 No. I:您知道您已经超过了停留期限了吗, Do you know that you have overstayed in China? F:不,我不知道。 No, I don’t. I:您应该在7月12日以前离开中国,今天已经是9月3日了。 You should have left China before 12 July , and today is already Sept. 3rd. F:我忘记了。 I forgot it. I:请您稍等。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Please wait a moment. 特殊情况 Dialogue 1(前台报控时) F:出什么事了吗,怎么要这么长时间, What happened? Why does it take so long? I:请您稍等一会儿,我们需要核实一下情况。 Please wait a moment. We need to check some information. F:好的。 All right. I:好了,请您拿好您的护照。 Ok, that’s it. Please keep your passport well. Dialogue 2(发现护照证件有疑问) F:先生,还没检查完吗, Sir, have you finished? I:请问您的护照是在什么地方办理的, Where was the passport issued? F:在南非。 In Africa. I:什么时候办的, When did you apply for it? F:记不清楚了。 I can’t remember. I:请稍等一下,我们需要核实一下情况。 Please wait a minute. We need to check some information. 咨询服务用语 Dialogue 1(国内段航班) I:抱歉,先生。因为上海是您的航班离开中国的最后一站,所以您要在上海办理边检手续。请走专用通道。 Sorry, sir. As Shanghai is the last stop of your flight before leaving China, you will have to receive immigration inspection in Shanghai. Please go through the special lane. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:在哪里, Where is it? I:绕过玻璃墙直行大约100米,在右侧有明显的“S”通道标记。请跟着这位警官,他会给您带 路。 Walk around the glass wall and go straight for about 100 meters. On your right hand is the sign of lane S. Please follow the immigration officer who will you lead you there. I:先生,请跟我来。 Sir, please come with me. Dialogue 2(地点询问) F:请问在哪里办理报关手续, Would you please tell me where I can make the Customs Declaration? I:海关在大厅的入口处。 The customs is at the entrance of the hall. F:在哪里托运行李, Where can I check in my luggage? I:就在这个大厅里。您要找到您所在航班的值机柜台,并办理登机手续、托运行李、领取登机 牌。值机柜台上都有标志牌,显示所有航班的办理柜台。 In the check-in hall. You need to find the counters for your flight. Then have your luggage checked and get a boarding pass. There are signposts indicating which counters you should go to. F:请问邮局怎么走,哪里可以买到邮票,里面有餐厅吗, Can you tell me where the post office is? Is there any place where I can buy stamps? Is there a restaurant inside? I: 邮局在海关外面,那里可以买到邮票。通过安全检查后在您右手走廊尽头可以找到餐厅。 The post office is outside the Customs, and you can buy stamps there. After the security check, you will find a restaurant on your left. Dialogue 3(吸烟区咨询) F:请问哪里可以吸烟, Excuse me, where can I smoke? I:在5号登机口和6号登机口之间有一个吸烟区。 There is a smoking room between gate 5 and 6. F:谢谢你。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Thank you. Dialogue 4(行李提取) I:请问在哪里提取行李, Where can I get my luggage, please? F:你办完边防检查手续后,右转直走到头有扶梯,乘扶梯下楼直接提取行李,那有标记。 After you finish the immigration inspection, please turn right and go straight to a stair case and claim your luggage downstairs. I:好的,谢谢你。 Ok, thank you. Dialogue 5(手续咨询) F:警官请问,我的护照上有一个一次有效签证。今天我要去香港,下星期我想再回到北京,那 要申请新的签证吗, Excuse me, sir. May I ask a question? I have a single entry visa in my passport. Today I will leave for Hong Kong. Next week I want to come back to Beijing, do I need to apply for a new visa? I: 给我看一下您的护照好吗,是的,您要申请新的签证。这个签证是一次有效的,你已经用过 了。您从香港回来时需要申请一个新的签证。 Would you please show me your passport? Yes, you need to apply for a new visa. This is a single visa and it has been used once. So you need a new one when you are back from Hong Kong. F:可是我听说外国人可以在到达中国口岸后可申请入境签证。我可以申请口岸签证吗, But I’ve heard that foreigners can apply for a land visa after arriving. May I apply for a land visa here? I:我们口岸设有签证处,您可以向他们咨询一下。 There is a port visa office here, you can ask for information from them. Dialogue 6(丢失登机牌) F:警官,你好,我的登机牌找不到了,你能帮帮我吗, Hello, sir. I couldn’t find my boarding pass. Could you help me? I:当然可以。你座什么航班, Of course. What is your flight number? F:CA971。 CA971. I:你刚才在哪个柜台办理的,可以回去再找一下。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: On which counter did you do the check-in just now? You can go back to look for it. F:好的,谢谢你。 Ok, thank you. 应急通道 Dialogue 1(时间紧迫) I:请问需要帮忙吗, Can I help you? F:先生,我可以在这个通道过关吗,我的航班1点半起飞,现在已经1点10分了,请帮个忙。 Sir, can I go through this lane? My flight takes off at 1:30, and now it’s 1:10 already. Please do me a favor. I:请出示您的证件和登机牌。 Please show me your document and boarding pass. Dialogue 2(婴幼儿) F:你好,我孩子刚三个月大,我可以走这个通道吗, Excuse me. My child is 3 months old. May I go through here? I:当然可以。请出示您的证件。 Of course. Please show me your passports. F:给您。 Here you are. I:对不起,您还得出示一下婴儿的证件和出境登记卡。 Sorry, please show me the baby’s passport and departure card as well. F:孩子也得填吗, Does baby also need to fill it in? I:是的。我帮您填吧。 Yes, let me help you. Dialogue 3(老人) F:警官您好,我可以走这个通道吗, Hello, sir. May I go through this lane? I:当然可以,您慢点。 Of course. Please take care. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:谢谢。请问您需要什么, Thanks. What do you need, please? I:您的护照、出境登记卡和登机牌。 Your passport, departure card and boarding pass. F:好的,给您。 Ok, here you are. I:好了,请带好您的随身物品慢走。 That’s it. Please keep your belongings well. Dialogue 4(残疾人) F:您好,我的眼睛看不大清楚,我可以走这个通道吗, Hello, I have trouble to see things clearly. May I go through here? I:您请过来吧。请出示您的护照、出境登记卡和登机牌。 Please come here and show me your passport, departure card and boarding pass. F:对不起,我没有填出境卡。您能帮我吗, Sorry, I haven’t filled it out. Could you help me? I:好的。请在此签名。 Ok. Please sign your name here. F:谢谢你。 Thank you. 外交礼遇、APEC通道 Dialogue 1(持普通护照前往外交台) I:您好~请出示您的外交护照。 Hello, please show me your diplomatic passport. F:给你。 Here you are. I:对不起,您持用的是普通护照。这是外交通道,专为外交人员办理手续。请您到那边排队办 理手续。 Sorry. You are holding an ordinary passport. This is the diplomatic lane which is only for diplomats. Please wait in line over there. F:好的。谢谢你。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Ok, thank you. Dialogue 2(持APEC卡) I:您好,请出示您的护照。 Hello, please show me your passport. F:给您。 Here you are. I:您的护照上没有中国签证。 There is no Chinese visa in your passport. F:哦,对不起,我有张APEC卡。 Oh, sorry. I have an APEC card. I:请出示您的APEC卡。 Please show me your APEC card. Dialogue 3(APEC卡背面无CHN字样) I:您好,请出示您的护照证件。 Hello, please show me your passport. F:给您。这是我的护照,这个是我的APEC卡。 Here it is. This is my APEC card. I:先生,您有中国签证吗, Sir, do you have a Chinese visa? F:我有APEC卡。 I have an APEC card. I:对不起先生,您的APEC卡没有CHN字样,按照规定,您必须持有中国签证。 Sorry, sir. There are no letters of CHN on the back. According to the regulations, you should hold a Chinese visa. F:天啊,我真的不知道。我是被中国商务部邀请来中国开会的。 Oh, jeez. I didn’t know that. I am invited by the Ministry of Commerce to attend a meeting. I:请您稍等。 Please wait a minute. Dialogue 4(工作人员) I:先生请出示您的护照。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Excuse me, sir. Please show me your passport. F:我不需要办理手续,我是来接这几位先生的。 I don’t need to go through the immigration inspection. I’m just meeting them. I:请您走工作人员通道。 Please go through the staff only channel. F:这是我的工作证。为什么我不可以跟他们一起走这里。 This is my card. Why can’t I go together with them? I:先生这是旅客检查通道,您必须走工作人员通道。 This is the passenger’s channel. You should go through the staff only lane. F:那好吧,工作人员通道在哪里, Ok. Where is it? I:在那边,上面有标识。 Over there. There is the signpost. Dialogue 5 (礼遇代表团) F:你好,我是加拿大使馆的工作人员,这是我们外交部长的护照和卡片。 Hello, I’m a staff of the Canadian embassy. This is our foreign minister’s passport and card. I:请出示您的免检礼遇函。 Please show me your courteous reception letter for inspection exemption. F:礼遇函不在我手里,在中方接待单位工作人员手里,他还没到机场。 It’s not here. The Chinese agent is holding it but he hasn’t arrived yet. I:那您得等会儿了,我只有收到礼遇函才能为您办理免检手续。 Then you should wait a moment. We can only work for you as we see the letter. F:那我们部长总不能在这等着吧。 But I couldn’t keep our minister waiting here, right? I: 您可以跟接待单位联系让他们及时把礼遇函送过来。 You can contact the reception unit and ask them to bring the letter here immediately. 团体旅客通道 Dialogue 1(旅客排错通道) I:你好,请问你是旅行团成员吗, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Hello, are you a tour group member? F:不是,我就自己一人。 No, only myself. I:请您到其他通道办理手续。这里是团体旅客通道,专门为团体旅客办理手续。 Please go to other passes. This pass is only for group passengers. F:好的。 Ok. Dialogue 2 (查验贴纸式团体签证) I:请出示您的团体签证。 Please show me your group visa. F:给您。 Here you are. I:请问您有团体签证的复印件吗, Do you have the copy of the group visa? F:不是有原件就行了吗,我没有复印件。 Isn’t it ok with the original? I don’t have the copy. I:对不起,您持用的贴纸式团体签证必须要复印件,我们要在办理入境手续后,将其收存。 Sorry. You need to hand in the copy of the stick group visa and we will keep it after the inspection. F:那现在怎么办呢, What shall I do now? I:请您稍等,我去帮您复印一份。 Please wait a moment. I’ll go to copy one for you. Dialogue 3 (查验印章式团体签证) F:我们是团体旅客,给您我们的签证。 We are in a group. Here is our group visa. I:这里只有一张,请您给我另外一张好吗, Here is only one, could you give me another piece? F:您是要复印件吗,给您。 Do you want the copy? Here it is. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:我需要两份原件。 I need two original ones. F:可是在我们出发的时候,旅行社只给了我们一张,让我交给您的。 But before we left, the travel agent only gave us one to hand in to you. I:有人接待你们吗, Is there anyone receiving you? F:有的。 Yes. I:请与中方旅行社联系,看他们是否能为你们提供一份。 Please contact the Chinese travel agency to see whether they can provide another original visa. Dialogue 4 (询问基本情况) I:请出示您的团体签证。 Please show me your group visa. F:给您。 Here you are. I: 请问您是领队吗, Are you the leader? F: 是的。 Yes. I:请问您的航班号码和酒店名称是什么, What are your flight number and hotel name? F:OZ331号航班,住在北京饭店。 OZ331, and we live in Beijing Hotel. I:请问你们总共有多少人, How many of you together please? F:24人。 24. I:所有团员都来了吗, Is every member here? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:是的,所有人都在这里。 Yes, every one is here. I:请按照名单顺序排队等候办理手续。 Please stand in line according to the name list and wait for the immigration inspection. Dialogue 5(团体旅客办理) I:请出示您的团体签证。 Please show me your group visa. F:给您,我们要填出境卡吗, Here you are. Do we need to fill in the departure cards? I:不用,团体旅客不用填出境卡。请告诉您的团员,准备好护照和登机牌,按照名单顺序排好队。 No. Group passengers don’t need to fill in the cards. Please ask your members to get the passports and boarding passes ready and wait in line according to the name list. F:这边有两位先生拿的是个人签证,名字不在团签上,他们可以在这里办理吗, There are two men holding individual visas and their names are not in the name list. Can they go through this lane? I:不可以。请问你们坐什么航班, No. What is your flight number, please? F:我们坐TG615航班,去泰国。 It’s TG615 to Thailand. Dialogue 6 (旅游团成员注销手续) I:请问第三号旅客来了吗, Is NO.3 here? F:没有,他生病了,所以没有来中国。 No. He hasn’t come because of illness. I:请问还有其他人没来吗, Is there anyone else absent? F:第8号团员也没有来。 No.8 is not here, either. I:那我将把他们从团体签证上注销。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: So I will cross their names out from the group visa. F:好的。 Ok. Dialogue 7 (团体成员未乘坐同一航班) I:请问哪位是领队, Who is the leader, please? F:我就是,请问有什么问题, I am. What’s the matter? I:团签上面所有人员都来了吗, Is every one on the group visa here? F:没有,第四号旅客没有来,他没赶上飞机,他将乘坐下一班飞机来北京。 No. No.4 isn’t here. He didn’t catch the flight, so he will take next flight to Beijing. I:有中国的旅行社接你们吗, Is there any Chinese travel agency receiving you? F:没有,我们自己来中国玩。 No, we come by ourselves. I:那恐怕你们必须等他到了一起办理手续,请在那边等候吧。 I’m afraid you should wait for him to pass together. Please wait there. Dialogue 8(团体签证已办理分团手续) I:你们的团共有多少人, How many members are there in your group? F:我们一共有20个人来中国,但有2个人明天要到东京去,所以今天我们只有18个人走。 There were 20 members together to Beijing but 2 of us will leave for Tokyo tomorrow. So today we only get 18 together. I:请问你们办理了分团手续吗, Have you taken the group separation? F:是的,办过了。他们已经从团签上注销了。 Yes, we have. Their names have been cancelled from our group visa. Dialogue 9(已办理完分团手续的旅客单独出境) I:你好,请问你入境时是和旅游团一块的吗, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Hello, did you come to China with a group? F:是的,由于我在中国期间生病了,不得不和它们分开走。 Yes. I was sick in China, so I have to leave myself. I:你办理了分团手续了吧, Have you taken the group separation? F:是的,边防警官在我的护照上盖了个“停留章”。就在这里。 Yes. The immigration officer had put a stamp for stay in my passport before. Here it is. I:好的。 Ok. Dialogue 10(旅游团成员同时持普通签证) I:请问你是这个旅游团成员吗, Are you a group member? F:是的。 Yes. I:但是你还申请了普通签证,请问你是和旅游团其他成员一起离境吗, But you have applied for an individual visa. Do you leave together with the group? (结果一) F:是的,我的签证准备留着下次来中国时使用。 Yes. And I want to keep my visa for the next visit to China. I:好的。 I see. (结果二) F:不是的,我准备在中国多停留一星期,所以申请了单独签证。 No, I will stay in China for another week, so I applied for an individual visa. I:好的,那我要将你的名字从这个团体签证上注销了。 I see. I will cross your name out from the group visa now. F:麻烦你了。 Sorry to trouble you. 过境旅客通道 Dialogue 1(未办理登机牌) F:请问这是过境旅客通道吗, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Is this pass for transit passengers? I:是的。 Yes. F:我三小时后转机去香港. I will transfer to Hong Kong 3 hours later. I:好的,请出示机票,您办理登机牌了吗, Ok. Please show me your ticket. Have you got your boarding pass yet? F:还没有。 Not yet. I:请领取登机牌后回来办手续。 Please get your boarding pass and come back to me. Dialogue 2(停留许可) F:请问这个柜台为过境旅客服务吗, Is this counter for transit passengers? I:是的。 Yes. F:我明天上午去日本。请问一下,我能否出机场并且住在酒店呢, I’d like to leave for Japan tomorrow morning. May I leave the airport and stay in the hotel tonight? I:当然可以,您需要申请办理停留许可手续。 Of course. You need to apply for a stay permit. F:谢谢。这是我的护照和入境登记卡。 Thank you. These are my passport and entry card. Dialogue 3(机票未确认) F:您好,先生,我想转机去伦敦. Hello, sir. I want to transfer to London. I:好的,请出示您的机票。 Ok. Please show me your ticket. F:我拿的是电子机票,这是我的传真。 I have an electronic ticket and this is the fax. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:您的机票确认了吗, Have you confirmed your ticket? F:还没有。 Not yet. I:您稍等一下,我们需要和航空公司联系,确认您的机票。 Please wait a moment. We need to contact the airways to confirm your ticket. Dialogue 4(两口岸转机) F:您好,我需要转机去悉尼。 Excuse me, I need to transfer to Sydney. I:好的,请出示您的护照和机票。 Ok, please show me your passport and ticket. F:给您。我乘坐的是CA177航班。 Here you are. My flight number is CA177. I:由于CA177航班不是直飞悉尼的飞机,您需要在离开中国的最后一站办理出境手续。所以, 您必须申请办理停留许可手续。 As this flight is not flying directly from Beijing to Sydney, you need to go through immigration inspection in the last stop. So you need to ask for a stay permit. F:需要付费吗, Do I need to pay for it? I:这是免费为您办理的。 It’s free for you. F:谢谢。 Thank you. 隔离区抽查 (告知程序)女士们、先生们, 我们是中华人民共和国边防警官。下面我们要对该航班进行抽 查,请大家准备好自己的护照和登机牌。谢谢合作。 Good afternoon, ladies and gentlemen, we are immigration officers of PRC. We will conduct a selective inspection on this flight. Please get your passports and boarding passes ready. Thank you for your cooperation. Dialogue 1(照片与本人不符) I:请出示您的护照和登机牌。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Please show me your passport and boarding pass. F:给你。 Here they are. I:请您到这边来一下。您的照片是什么时候照的, Please follow me here. When did you take this picture? F:一年前。 One year ago. I:我们需要核实一下情况。 We need to check some information. F:为什么, Why? I:由于您的照片和您本人看起来有些不同,所以请您配合。 Because you look different from the picture. Please cooperate with us. (处理结果一) I:经核实,护照上照片确实为您本人,您现在可以登机了,谢谢配合。 After we checked, we find that it’s your own picture. Now you can embark and thank you for your cooperation. (处理结果二) I:您的护照是您本人的吗, Is this passport yours? F:是。 Yes. I:现在我们需要将您带离现场进行进一步核查。请您配合。 Now we should take you away for further inspection. Please cooperate with us. Dialogue2(人身检查) I: 依据《中华人民共和国出境入境边防检查条例》第14条规定,我们要对你实施人身检查, 请你配合。(第十四条 边防检查站认为必要时,可以对出境、入境的人员进行人身检查。人身 检查应当由两名与受检查人同性别的边防检查人员进行。) According to article 14 of the Regulations of People’s Republic of China on Exit and Entry Frontier Inspection, we are going to conduct a body inspection on you, please cooperate. (Article 14 Frontier inspection stations, when they define it necessary, may conduct body search on persons leaving or entering the country. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: The search shall be conducted by two frontier inspectors of the same sex as the person to be searched.) F:行吧。 Ok. I:请将口袋里所有的东西掏出来放在桌子上,脱掉身上的衣物。请蹲下,请站起来。 Please take all things out of your pockets on the desk and take off your clothes. Please squat down and stand up. I:请在这里签名。 Please sign your name here. Dialogue 3(行李物品检查) I:依据《中华人民共和国出境入境边防检查条例》第27条规定,我们现在要对你的行李物品 进行检查。请你配合。(第二十七条 边防检查站根据维护国家安全和社会秩序的需要,可以对 出境、入境人员携带的行李物品和交通运输工具载运的货物进行重点检查。) According to Article 27 of Regulations of People’s Republic of China on Exit and Entry Frontier Inspection, we will carry out the inspection on your luggage, please cooperate. (Article 27 According to the need of maintaining national security and public order, frontier inspection stations may carry out focal inspection on luggage and articles carried by persons leaving or entering the country and on freight carried by means of transportation leaving or entering the country.) F:好的。 Ok. I:请将您的手提包打开并把口袋里所有的东西掏出来放在桌子上。 Please open your handbag and take out everything on the desk. I:这几本护照是谁的, Whose passports are they? F:不知道。 I don’t know. I:那它们为什么会在你的行李里面? Why are they in your bag? F:不清楚。 I don’t know. I:恐怕你不能乘坐此航班离境了,请配合我们进一步调查。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I’m afraid you couldn’t take this flight. Please cooperate with us for further investigation. Dialogue 4(携带伪假证件) I:您好~请问您来自哪里, Hello, where are you from? F:巴基斯坦。 Pakistan. I:现在您的目的地是哪里, What is your destination? F:墨西哥。 Mexico. I:你去做什么呢, What will you do there? F:旅游。 Travelling. I:您乘坐的是什么航班, What’s your flight number? F:KA991。 KA991. I:请出示一下您的护照。 Please show me your passport. F:给你。 Here you are. I:我们现在要对您的行李进行检查,请您配合。请打开您的行李。 We will carry out an examination on your luggage, please cooperate. Now please open your bag. F:已经检查过了。 It has been checked before. I:请问包里面的这本护照是您自己的吗, Is this passport in your bag your own? F:我不知道。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I don’t know. I:我们现在要对您进行人身检查。请配合。 Now we need to conduct a body inspection on you. Please cooperate. F:我的墨西哥签证是真的,你们为什么要查我, My Mexican visa is a real one. Why are you checking me? I:检查完毕,请在此签名。 That’s it. Please sign your name here. Dialogue 5(登机牌与护照名字不符) I:先生,这是您的登机牌吗, Hello, sir. Is this your boarding pass? F:是的。 Yes. I:为什么名字和您护照上的不同呢, Why is the name different with the one in your passport? F:我不清楚。 I don’t know. I:请您到旁边稍等一下。我们需要核实情况。 Please wait beside. We need to check some information. F:好的。 Ok. (结果一) I:经核实,您的这种情况是由于航空公司的失误造成的。您现在可以登机了,谢谢您的合作。 The investigation shows the airline company has made a mistake. Please embark now and thank you for your cooperation. (结果二) I:经核实,您的登机牌不是您本人办理的。谁帮你办理的, Through investigation, we find the boarding pass was not obtained by you. Who did it for you? F:是我自己办的。 Myself. I:请跟我们到审查室进行进一步调查。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Please follow me for further inspection. Dialogue6(登机检查) 告知程序:我们是中国边防警官,为了保证旅客安全和航班的正常起飞,我们需要对该航班的一些旅客进行抽查,请大家配合。 We are Chinese immigration officers. We need to conduct selective inspection on this flight to assure the security of the passengers. Please cooperate with us. 维持秩序 Dialogue 1(引导) F:请问我应该排哪个通道, Which lane shall I wait in? I:请在外国人通道排队,请您注意标识。 Please wait in the foreigners’ lane where you can see the signposts. F:好的,谢谢你。 Ok, thank you. I:请您在黄线后排队等候。 Please wait behind the yellow line. F:明白了。 I see. Dialogue 2(需扶助旅客引导) I:你好,你的孩子多大了, Hello, how old is the baby, F:六个月大。 She’s six months old. I:请跟我来这边需扶助人员通道办理手续。 Please follow me to the assisting lane. F:好的,谢谢你。 Good. Thanks a lot. I:不客气。 You are welcome. Dialogue 3(旅客加塞引起不满) ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:请问发生了什么事情, What happened, please? F:这位先生不排队就想办理手续。 This man jumped the queue. I:你好,请按照顺序排队候检。 Excuse me, sir. Please wait in line for the inspection. F:对不起,我时间比较紧,我的飞机还有二十分钟就要起飞了。 Sorry, I’m in a hurry. My flight will take off in twenty minutes. I:请随我到边上来,不要妨碍别的旅客通关。 Please follow me and don’t be in others’ way. F:好的 Ok. I:请出示你的登机牌。 Please show me your boarding pass. F:给您。 Here it is. I:请到需扶助人员通道办理手续。下次有困难请跟我们边检民警提,不要再加塞了。 Please go to the assisting lane. Next time if you need any help, please contact us. Don’t jump the queue any more. F:好的,谢谢您。 Yes, thank you. Dialogue 4(旅客身体不适) I:你好,女士。您是身体不舒服吗,需要帮忙吗, Hello, ma’am. What’s wrong with you,May I help you? F:我的胸闷,呼吸困难。 I feel hard to breathe. I:您先到我们办公室休息一下吧,需要帮你请医生吗, Please have a rest in my office. Do you need to see the doctor? F:不用了,谢谢你。我休息一下就好了。 No, thanks. I’ll be ok after a rest. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Dialogue 5(外国记者在现场正试图拍照。) I:对不起先生,检查现场不准拍照。 Sorry sir, taking photos is forbidden here. F:我是BBC的记者 I’m a journalist from BBC. I:这是我们国家法律规定的。请您立即把相机收起来,否则我就要没收了。 This is stipulated by the law of our country with no exception. Please put away your camera immediately, or it will be confiscated. F:请问先生,刚才是怎么回事,请您解释一下。您们为什么要扣留李先生, Can you tell me what happened just now? Why did you detain Mr. Lee? I: 对不起,无可奉告,还是请你们立即离开检查现场,不要干扰我们的正常秩序。 Sorry, no comment. Please leave the inspection area now and do not disrupt the normal order here. Dialogue 6(突发事件) (检查现场发现可疑物品。需要紧急疏散旅客并避免不必要的恐慌。) I:女士们、先生们:很抱歉地通知大家,我们的电脑系统发生了故障,请大家立即跟我到其他 区域完成边防检查。谢谢大家的理解和支持。 Ladies and Gentlemen: I am sorry to inform you that our computer system doesn’t work well. Now I want all of you to move to another inspection hall immediately. I will show you the way and please follow me. Thank you for your understanding and cooperation. F:我认为不是电脑出问题,据说机场里发生了恐怖袭击。 I don’t think it is a computer failure. It is said there happened a terrorist attack in the airport. I:您多虑了,我们的电脑出现了问题。现在请大家离开这个区域。我们为给您带来的不便表示 歉意。 I am afraid that your worry is unnecessary. As we can’t perform immigration inspection in this area due to a computer problem, everyone has to leave the area. We are sorry for the inconvenience. 工作人员通道 Dialogue 1(申请出隔离区) I:您有什么事吗, May I help you? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:我要去托运这把小刀。 I want to consign my knife. I:请把您的护照留在这里。等您回来后,我再归还给您。 Please leave your passport here. I will return it to you when you’re back. F:谢谢。 Thanks. I:不客气。 You are welcome. Dialogue 2(申请出隔离区) F:你好,我可以出去一下吗, Excuse me, may I get out of here? I:请问你有什么事, What happened? F:我想出去买点东西。 I want to buy something. I:对不起,你已经办完手续不能出去了,隔离区里面也有商店。 Sorry. You couldn’t go out of the limited district since you have finished your inspection. There are shops within the area. Dialogue 3(查验隔离区证件) I:先生,您的通行证。 Excuse me, sir. Your pass, please. F:我是德国使馆的工作人员,我想去为我的朋友送行。 I’m a staff of German embassy. I want to see my friend off. I:我要检查您的通行证和工作证。 I need to see your pass and employee’s card. F:给您。 Here you are. I:谢谢,您可以进去了。 Thank you. This way please. Dialogue 4(指引旅客) ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:请问需要帮忙吗, What can I do for you? F:我是在这里办理手续吗, May I receive the immigration inspection here? I:这是工作人员通道,请到旅客检查通道排队等候办理手续。 This is the staff only channel. Please wait in the passenger’s channel. 收取申报单、旅客名单 Dialogue 1(外航代理办理机组手续) I:您好~您是英国航空公司代理吗, Hello, are you the agent of the British Airway? F:是的。这是机组名单,总申报单和旅客名单。 Yes. These are the crew list, general declaration and passenger manifest. I:谢谢。有遣返旅客吗, Thanks. Is there any deportee? F:没有,一切正常。 No, everything is in order. Dialogue 2(外航代理办理机组手续) I:您是荷兰航空公司代理吗, Are you the agent of KLM? F:是的。 Yes. I:请尽快准备好机组名单、总申报单和旅客名单来办理边检手续。还有半小时飞机就要起飞了。 Please get the crew list, general declaration and passenger manifest ready and come here for inspection. The flight will take off in 30 minutes. F:好的,我马上来办理手续。 Ok, I’ll be there soon. Dialogue 3(与乘务长核实旅客人数) I:您是乘务长吗, Are you the purser? F:是的。我能为您做什么, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Yes, I am. What can I do for you? I:飞机上有多少乘客, How many passengers are there on your plane? F:198人。 198. I:但是申报单上的乘客数字是200人。 But the number of passengers in your declaration is 200. What’s the matter? F:噢,非常抱歉,乘客人数应该是198人。有两名乘客没有赶上飞机。我能现在更正么, Oh, I am very sorry. There are 198 passengers. Two passengers missed the flight. May I correct it now? I:请在这里更正数字,下次一定要注意。 Please correct the number here and be careful next time. F:知道了。 I see. 员工证件问题 Dialogue 1(证件未收集齐全) I:请问,您是乘务长吗, Excuse me, are you the purser? F:是的。有什么事吗, Yes, what can I do for you? I:一共有多少本护照, How many passports are there altogether? F:十八本。 eighteen. I:但是您给了我十七本。 But you gave us seventeen. Where is the other one? F:非常抱歉。我马上去找。噢,在这。 I am sorry. I’ll look for it right away. Oh, here it is. I:我们希望以后您能提前把所有的护照收集好,否则会耽误您的航班正常起落。 We hope that you collect all the passports before the plane arrives in the future. Otherwise there will not be enough time for the immigration formalities. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Dialogue 2(证件过期) I:您好,乘务长。我们发现您的一名员工签证过期了。今天是六月二十四日。签证的有效期是 到六月十日。 Hello, purser. We have found one of your crew members’ visa has expired. Today is June 24. His visa expired on June 10th. F:您看,我们的一名机组成员在起飞前突然生病了。所以我们不得不让另外一个机组来代替他 的位置。我们太匆忙了就没检查他的签证。 You see, one of our crew members suddenly fell ill before we were about to leave. So we had to ask another man to take his place. We were in such a hurry that we didn’t check his visa. I:这种问题最近发生好几次了,我必须把这件事报告给我的领导。没有我们的许可这名机组不 能离开机场。 This kind of problem has happened several times recently. I’m afraid it can’t be excused this time. I must report it to my chief. This crew member can’t leave the airport without our permission. F:警察先生请您原谅我们一次吧,我们下次一定注意这个问题,谢谢您。 Please forgive us this time. It will never happen next time. Thank you. I:请您稍等一下吧。 Please wait a moment. I: 根据我们两国政府签订的民航协议,所有机组成员必须持有效签证,因此我们必须依照法 律法规对您进行处罚。 According to the aviation agreement between our governments, all crew members should only fly with valid visa. So we have to impose a fine on you. F:罚多少钱, How much is it? I:根据《中华人民共和国出入境边防检查条例》,对航空公司处罚5000元人民币,机组个人 处罚1000元。我们会和你们的中方代办讨论这个问题的。 According to regulations of the People’s Republic of China on Exit and Entry Frontier Inspection, you must pay 5,000 Chinese Yuan for your airline and 1,000 Yuan for this crew member. Well, we will discuss it with your Chinese agent. Dialogue 3(名单不符) I:您是这架飞机的机械师吗, Are you the machinist on plane? F:是的。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Yes. I:此次旅行您是作为旅客还是机组人员, Are you traveling as a passenger or a crew member? F:作为机组人员。 As a member of the crew. I:那么您应该在飞机落地之前把护照交给乘务长进行边防检查。现在请出示您的护照。在机组 名单和申报单上我找不到您的名字。乘务长在哪, Then, you should hand in your passport to the purser for inspection before landing. Now please show me your passport. I can’t find your name on either the crew list or general declaration. Where is the purser? F:我是乘务长。非常抱歉,我忘了把他的名字填在机组名单上了。他已经在我们航空公司工作 了很长时间,我确信他的名字是被漏掉了。我现在能做什么, I’m the purser. I am sorry. I forgot to put his name in the crew list. He has been working with our airline for a long time. I am sure his name was left out. What shall I do now? I:鉴于我们两国间的友好关系,这次我们允许这位先生入境。请把他的个人资料填在机组名单 上,另外您必须在填写他的资料的地方盖上你们北京分公司的章。 Considering the friendship between our two countries, we admit this gentleman’s entry this time. Please put his information in the crew list. Besides you must seal the stamp of your Beijing station on the place where his information is filled in. 武器核查、封存 Dialogue 1(运送枪支弹药) I:您是空中警卫吧, Are you the security personnel of this plane? F:是的。 Yes, I am. I:根据我国法规,我要跟您一起核查飞机上的武器,并封存起来。 According to the regulations of our government, we must check your weapons and seal them up at your presence. F:我知道。请在乘客都下飞机后,跟我去驾驶舱。 I know. Please come along with me to the cockpit, after all passengers get off. I:你们都带了什么武器, OK. What weapons are you carrying? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:2支手枪、120发子弹和一副手铐。 We have two pistols, 120 bullets, and a pair of handcuffs. I:请在这里写下枪支的情况,我们需要核对枪支弹药的数量和型号,请您协助。 Please write down the information about the guns here, we need to check the number and size. Please assist us. F:没问题。 No problem. I:我会给箱子贴上封条。这是收据。请小心保管。 I shall seal the box. Here is the receipt for the weapons. Please keep it carefully. Dialogue 2(旅客携带枪支) I:您的托运行李中有一支枪。 There is a gun in your luggage. F:是的。我打算去蒙古打猎。 Yes. I’m going to hunt in Mongolia. I:您有中国主管部门发的准予枪支弹药入境或过境的许可文件吗, Do you have the permit of the exit and entry of the weapons issued by the main administration of PRC? F:没有。我只是过境。我明天上午就出发去蒙古。 No. I just want to transfer. We will leave for Mongolia tomorrow morning. I:根据我国法律规定,未经主管部门批准,不得携带枪支入境、过境中国。 According to the law of China, people are not allowed to take weapons to enter or transit in China without the permission of the administration. F:那现在怎么办, What shall I do now? I:您的枪支和子弹不得进入中国。我会把它们封存在这里。我把枪支的牌子和编号以及子弹的 数量写在一张收据上。您出境的时候凭此收据领回您的枪。 Your weapons are not allowed to enter. I’ll seal them up and give you a receipt of the brand, serial number and the amount of the bullets. You can fetch them when you leave with the receipt. 其他相关问题 Dialogue 1(互换机组) ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I:您好,机长。我们是中国移民官员。我们要检查飞机。请让所有的机组人员到头等舱,我们 要一个一个地检查护照。 Hello, captain. We are Chinese immigration officers. We’ll inspect the aircraft. Please tell all crew members to be here in the first class cabin, and we’ll check their passports one by one. F:好吧。 All right. I:您是泰航的互换机组吗, Are you an exchange crew member from Thailand airline? F:是的。 Yes, I am. I:您是第一次作为互换机组飞行吗, Is this your first time to fly as an exchange crew member on this flight? F:是的。 Yes. I:记住,你们每次作为互换机组执行任务的时候,必须自己把护照带下来检查,最后一次执行 互换任务的时候要把互换文件给我。现在请把你的资料填在这个表格里。 Please remember that when you are on duty as an exchange crew member, you must take your passport to us for inspection. And you must hand in your exchange paper at the last time when you fly as an exchange crew. Now please write down your information on this form. 与交通运输工具有关人员交接遣返人员 Dialogue 1 I: 我们是中国边防警察。我们得知您的航班上有遣返旅客。 We are Chinese immigration officer. We are told that there are deportees in your flight. F: 是的。 Yes. I: 有几名遣返旅客, How many are they? F: 只有一名。他由两名警察押送。 Only one. He is under the escort of two policemen. I: 请在旅客下飞机前,先把他移交给我们。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Please hand him over to me before passengers get off. F: 没问题,我让他们过来。 No problem. Let me ask them to come here. I: 这就是遣返人员吗, Is he the deportee? F: 是的。包里有一些文件,包括一本过期的护照。请验收。 Yes, he is. Here are some documents including an expired passport in this bag. Please check them. I: 他有什么行李吗, Are there any personal belongings with him? F: 只有一个旅行包。 He has one handbag only. I: 好的,谢谢您的合作。 Thank you very much. 与押送人员交接遣返人员 Dialogue 1 I:你好,我是边防警官,我姓王。请问你们警方是押解了一名遣返人员吗, My name is Wang, a Chinese immigration officer. Is there a deportee under your escort? F:是的,我叫托马斯,是美国移民官员。 Yes, my name is Thomas, American immigration officer. I:我们一块把他送到我办公室好吗,我办公室离这不远。 Let’s escort this deportee to my office, it is not far away. F:好的。 All right. I:这名旅客有什么问题, What’s the trouble with him? F:他在我国逾期居留。 He overstayed in my country. I:有犯罪纪录吗, Has he committed any crime? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:没有。 No, he hasn’t. I:健康状况怎样, What is his health condition now? F:很好。 Fine. I:另外,请问我能复印一下您的护照和身份证吗, By the way, may I copy your passport and ID card? F:当然可以。 Yes, of course. I:好的,谢谢您的合作。 All right. Thank you for your cooperation. 监管人员监管用语 Dialogue 1(带离现场) I:我是中华人民共和国边防警察。你身体有伤病吗, This is the immigration officer of the People’s Republic of China. Is there any illness with you? F:没有。 No. I:你有行李吗, Do you have any consigned luggage? F:有托运的行李。 Yes. I:请你清点一下随身物品,确认无误后,请跟我们走。领取完你的行李后,我们将前往遣返审查所,有一些问题需要询问,请你配合。 Please check the belongings and then come with us. After claiming your luggage, please follow us to the repatriation and inspection department. We have some questions to ask. Please cooperate. F:不,我不去,你要告诉我为什么,我才和你走。 No, I won’t go with you unless you tell me the reason. I:因为你的护照有些问题,根据《中华人民共和国出境入境边防检查条例》第十五条的规定,需要进一步调查了解,请你遵守我国的法律。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Because there is something wrong with your passport. According to Article 15 of Regulations of People’s Republic of China on Exit and Entry Frontier Inspection, we need to carry out further investigation on you. Please abide by our law. F:好吧。 All right. I:请你在这张《限制活动范围登记表》上确认签字。 Please sign your name on the Registration of Restricted Scope of Operation F:这是什么, What’s this? I:这是确认从现在开始你的人身自由将受到限制的法律文书。需要你签字并按食指印进行确认。 你还有其他问题吗, It’s the law writ that makes sure your freedom is been limited from now on. You should sign your name and press your fingerprint here to confirm it. Do you have any other questions? F:没有了。 No. I:那么,请你跟我们走。 Please follow us. Dialogue 2(人身和行李检查) I:根据《中华人民共和国出境入境边防检查条例》第二十七、十四条规定,依法对你进行人身 和行李物品检查。请你把自己的随身携带的贵重物品取出,由我方登记保管。 According to the article 27 and 14 of the Regulations of People’s Republic of China on Exit and Entry Frontier Inspection, we will conduct an inspection on your body and belongings. Please take out of your valuables. We will register and keep them for you. F:好的。 All right. I:请确认一下桌上的钱物,如无问题,我们将把这些钱物在《登记保存物品、文件清单》上逐 一登记,在你离开时发还。 Please check the things on the desk. If there is no problem, we will register on the form and return them to you when you leave. F:没问题。 No problem. I:请把行李箱打开。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Please open your handbag. (检查完毕) I:你把行李箱关好,把这个行李牌拴在你的行李上。 Please close it and tie the handbag tag on your bag. F:好吧。 Ok. I:现在对你进行人身检查,你必须把口袋中所有的物品都拿出来。现在,你把腰带取下放到行 李包中。 Now we will carry out the body inspection. You should take out all things in your pocket. Now, take off the belt. F:明白了。 I see. I:你身上有伤病吗,如果有,我们会登记在册。 Is there any illness with you? If so, we will register it. F:没有。 No. I:请在《登记保存物品、文件清单》和《人身检查登记表》上签字并捺手印。 Please sign your name and press your fingerprint on the inventory of articles and documents preserved and the registration of body inspection. F:好的。 All right. I:你把这写有你名字的字条放在颈部。我们需要照相。 Put the scrip with your name on your neck. We need to take a picture for you. F:好的。 Ok. I:现在跟我走,把你的行李放到储藏室去。 Now, please follow me to place your luggage into the storage. Dialogue 3(进一步审查) I:我们是边防警官,您必须留下来接受进一步的审查,直到接到您可以离开的通知为止。 This is China Immigration, please be informed that you have to stay here until further notice. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:有什么问题吗, What’s the trouble with me? I:你是否在美国逾期居留超过了一年, You have overstayed in US for more than a year, haven’t you? F:也许吧,我不记得了。 Maybe, I forgot about that. I:不记得没有关系,我们会尽快调查得到答案的。 Anyway, don’t worry, we will do the investigation and make the final decision as soon as possible. F:那样最好。 That is great! I:请您保持安静坐好,这里是办公场所。 Please be seated and kept quiet, because this is office area. F:好的,请问洗手间在哪里, Yes, Sir. Where is the toilet? I:就在对面,请注意,洗手间里不准吸烟。 Just opposite to you. Be reminded that smoking is not allowed inside the toilet, please. F:没问题,我可以要一杯水吗, All right, may I have a glass of water? I:你想要凉的还是热的, What would you like to drink, cold or hot water? F:凉的就可以,谢谢。 Cold water please. Dialogue 4(被监管人员身体不适) I:你的身体不舒服吗, Aren’t you feeling well, Are you ok? F:我有些发烧,要吃些药。 I’ve got a little fever. I need some medicine. I:把您的药片给我看一下。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Let me have a look at your pills. F:只是退烧药而已。 Just some antipyretic. I:你先喝点水吃药吧,我会尽快将情况上报并请医生给你看病的。 Have some water and take the pills. I’ll report this and ask for a doctor. F:谢谢。 Thanks. I:我必须申明一点,所有的治疗费用都将由你自己承担。 I have to tell you that all charge will be paid by yourself. Dialogue 5(被监管人员的饮食) I:你信奉伊斯兰教吗, Are you Islamite? F:是的。 Exactly. I:你有什么特殊的要求吗, Do you have some special requirements? F:没有。 No. I:今天的饭菜应该符合你的要求,你可以食用。 The meal today must meet your taste. You can have it. F:那样最好。 That’s good. 对当事人的询问 Dialogue 1(询问) I:您的名字叫什么, What’s your name? F:我叫约翰。 I’m John. I:哪国人, What is your nationality? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:美国。 United States. I:这个是你的护照吗, Is this your passport? F:是的,我保证。 Yes, I’m sure. I:你什么时候加入的美国国籍, When did you get American citizenship? F:五年前。 Five years ago. I:你在哪里出生的, Where were you born? F:越南。 Vietnam. I:你在美国多长时间了, How long have you been in US? F:自从我获得美国公民身份后就一直住在美国。 I’ve stayed there since I get the citizenship. I:可是您的口音听起来并不像是在美国呆了那么长时间。 But judging from your accent, I don’t think you have stayed in US for such a long time. F:可能吧,不过我住的社区里都是亚洲人,我们不需要说英语。 Maybe. I live in an Asian ethnic community. We don’t have to speak English. I:您会说中文吗, Can you speak Chinese? F:这是什么意思,我来中国许多次了,从来没有人怀疑我。这太可笑了。 What’s going on? I have been in China for many times. No one has ever suspected me. I have never met troubles like this. It’s ridiculous for you to question me like this. I:对不起,我们只是在进行正常的核查。请您配合。 Sorry, I’m just doing the routine check. Please cooperate. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:我更愿意告诉您的是,我的飞机马上就要起飞了。 I would like to tell you that my flight will take off soon. I:别担心,您不会错过您的飞机的。 Don’t worry, you wouldn’t miss your flight. Dialogue 2(为他人携带伪假护照) I:您会说英语吗, Can you speak English? F:是的,我会。 Yes, I can. I:我是中华人民共和国北京边防检查站的警察,依照法律对你进行取证,你现在可以回答我的问题吗, I am an officer of Beijing Frontier Inspection Station of People’s Republic of China, authorized by law to take your testimony. Are you willing to answer my questions at this time? F:可以。 Yes. I:你能保证你所陈述的一切均为事实吗, Can you promise that all the statements you make is true? F:是的。 Yes. I:你的真实姓名叫什么, What is your real name? F:詹姆斯陈。 James Chen. I:你有其他名字吗, Do you have any other name? F:没有。 No. I:你的出生日期是哪天, What is your birth date? F:1974年10月10日。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: th Oct 10, 1974. I:在哪里出生的, Where were you born? F:新加坡。 Singapore. I:你现在是的国籍是什么, What is your present nationality? F:新西兰。 New Zealand. I:你什么时候加入的新西兰国籍, When did you become a citizen of New Zealand? F:1997年。 In 1997. I:你是如何加入新西兰国籍的, How did you get the citizenship? F:我和家人是在去新西兰4年后入籍的。 I immigrated to New Zealand with my family. After four years we got the citizenship. I:你今天到达北京首都国际机场,出示编号为L323233的新西兰护照接受检查,你是通过合 法手续办理这本护照的吗, Upon your departure at the Beijing Capital International Airport today you presented for inspection this New Zealand passport with the number L323233. Was this passport issued to you by a proper passport issuing office of your country? F:是的,在新西兰的惠灵顿。 Yes, in Wellington, New Zealand. I:你的住址是什么, At what address do you reside? F:新西兰的奥克兰市皇后街89号. No. 89, Queen’s Street, Auckland New Zealand. I:这是你的永久居住地址吗, Is this the address of your permanent place of residence? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:是的。 Yes. I:你从事什么职业, What is your occupation? F:我是一个旅行代理人。 I’m a travel agent. I:你来中国的目的是什么, What was the purpose of your visit to China? F:度假。 Vacation. I:你在中国呆了多长时间, How long have you been in China? F:四天。 Four days. I:你以前来过中国吗, Have you ever been to China before? F:是的。 Yes. I:来过几次, How many times have you been here? F:七次。 Seven times. I: 今天上午十点,我们发现你将两本新加坡护照交给两名中国女士,你承认这是事实吗, At 10 o’clock this morning, you were observed giving two Singapore passports to two female Chinese citizens. Do you admit this fact? F:是的。 Yes, I do. I:你之前认识她们吗, Did you know them before? F:认识。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Yes. I:你清楚那两本新加坡护照是假的吗, Were you aware that the two Singapore passports were fake documents? F:是的。 Yes. I:你知道那两名女士为什么要用伪假护照吗, Do you know why the two females want to use the fake document? F:他们企图在法国蒙混过关,进入巴黎。 They want to trick the France Immigration and get into Paris. I:你们什么时候安排协助他们的, When did you make arrangements to assist the two females from China to France? F:四天前。 Four days ago. I:你是怎么认识她们的, How did you know them? F:他们的老板介绍的。 I was introduced by their boss. I:她们的名字分别是什么, What are the names of these two females? F:王女士和陈女士。 Miss Wang and Miss Chen. I:你会得到多少钱的酬金, How much can you get for helping the two females? F:每个人1000美元。 I will get 1,000 dollars for each. I:已经付给你钱了吗, Did you get paid yet? F:还没有。 Not yet. I:你做过几次类似的违法事情了, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: How many times have you assisted Chinese citizens to enter other countries illegally? F:三四次。 About three or four times. I:都帮助他们去哪些国家, Which countries have you helped Chinese citizens enter illegally? F:法国和英国。 France and Britain. I:成功协助他们偷渡法国后你将得多少酬金, How much were you paid for assisting them to enter France illegally? F:每个人1000美元。 1000 dollars for each. I:被捕过几次, How many times have you been arrested? F:我还没被捕过。 I have never been arrested. I:你还有什么要说明的吗? Do you have anything else to declare? F:没有了。 No. I: 你都明白我的问题了吗, Do you understand me? F: 明白。 Yes. I: 请仔细阅读完该笔录后,在空白处签名。 After reading the statement, please sign your name in the blank. Dialogue 3(涂改护照) I:我们是北京出入境边防检查站的警察,现依法对你进行询问,请你如实回答。 We are the immigration officers. Now we will ask you some questions. Please answer me according to the facts. F:是的,明白了。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: All right. I will. I:你的姓名,有无别姓名,有无曾用名, What’s your name? Any other names? F:我叫田中三郎,无别名和曾用名。 My name is Tanaka Mislore. No other names. I:你的出生日期, And the date of birth? F:1977年5月2日。 nd May 2, 1977. I:你的国籍, What’s your nationality? F:日本。 Japan. I:你所持护照的种类和护照号码, What is the type and number of your passport? F:普通护照,号码是TH000000。 Ordinary passport with the number of TH000000. I:你持有何种中国签证, What kind of visa do you have? F:工作签证。 Employment. I:你现在的住址是什么, What’s your present address? F:东方广场。 Oriental Plaza. I:你的工作单位是什么, Where are you working for? F:东芝株式会社。 Toshiba Company. I:你以前在中国有无违法行为, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Have you ever done anything illegal in China before? F:没有。 No. I:你的家庭成员情况, What’s the situation of your family? F:家有一妻一儿。 I have my wife and son at home. I:你今天出境的目的, What’s your purpose of departure today? F:回国。 Going back to my country. I:你今天所乘的航班, What’s the flight you are going to take today? F:CA925。 CA925. I:你来过中国几次,最近一次是什么时间, How many times have you ever been to China? When was the last time? F:我从2004年起因工作多次来过中国,最近一次是上月15日。 I’ve been to China many times for working since 2004. The latest time I came thhere was on 15 last month. I:你来中国的目的是什么, What were you coming for? F:我被公司派驻中国工作。 I was appointed to work in China by company. I:你知道今天为什么被阻止出境, Do you know why you are refused to embark? F:不知道。 No. I:你护照上的中国入境验讫章被人为涂改了。 The Chinese stamp in your passport was altered. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F:非常抱歉,我的孩子在护照上乱画过,验讫章可能就是他涂的,应该没错。 I’m very sorry. My son once drew in my passport. Maybe it was altered by him. I think so. I:你知道护照上的资料是不能任意涂改的吗, Do you know that it’s not allowed to alter the information in passport? F:非常抱歉,给你们添麻烦了。 Sorry to bother you. I:根据中国的相关法律,持用涂改的证件是违法行为,你必须要接受处罚。 According to our law, it’s illegal to hold an altered document. So you have to accept the punishment. F:好吧,我只希望能快点结束。 All right. I just hope it finish as soon as possible. I:你还有其他要补充的吗, Is there anything else to add? F:没有。 No. I:以上你陈述的情况都属实吗, Are the statements you told just now true? F:是的。 Yes. I: 请仔细阅读完该笔录后,在空白处签名。 Please read the note carefully and sign your name in the blank. 与嫌疑人核实证件、身份 Dialogue 1 I:请问你会说英语吗, Can you speak English? F:会说一点。 A little bit. I:我是中国边防警察,依法对你的情况进行了解。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I am an officer of Beijing Frontier Inspection Station of People’s Republic of China, authorized by law to take your information. F:我有什么问题, What is the matter with me? I:别紧张,我们只是询问一些问题。 Don’t worry; I just inquire some of your personal information. F:好。 I see. I:你能保证你今天说的句句都是事实吗, Can you promise that all the statements you are about to make will be nothing but the truth? F:当然。 I promise. I:你叫什么名字, What’s your name? F:陈彼得。 Peter Chen. I:有其他名字吗, Have you ever used any other name? F:没有。 No. I:出生年月日是什么时候, What is your date of birth? F: 1970年6月1日。 June 1, 1970. I: 出生于哪个国家哪个城市, In which city and country were you born? F: 达尔文。 Darwin. I: 国籍是哪里, What’s your nationality? ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F: 澳大利亚。 Australia. I: 什么时候成为澳大利亚公民的, When did you become a citizen of Australia? F: 1999年四月。 April 1999. I: 你是怎样成为澳大利亚公民的, How did you become a citizen of Australia? F: 我和家人移民过去四年后取得国籍。 I immigrated to Australia with my family. Four years later, I got the citizenship. I: 你今天出境所持的澳大利亚护照号码是L1101010,你是通过正确的程序办理的吗, Upon your departure at the Beijing Capital International Airport today, you presented for inspection this Australia passport with the passport number L1101010. Was this passport issued to you by a proper passport issuing office of your country? F: 是的,在达尔文办的。 Yes, in Darwin. I: 护照上的照片是什么时候拍的, When did you take this photo which is printed on the biographical data page of your passport? F: 对不起,记不清了。 Oh, I couldn’t remember it. I: 这本护照不是你自己的,你什么时候拿到它的, This is not your own passport. How did you get it? F: 我发誓我所说的都是事实。 I swear to you what I said is true. I: 别开玩笑了,我们已经从你的行李中搜出了一本你自己的护照了,你的真实名字是Taba Sherian,黎巴嫩人,没错吧, Don’t play tricks on me, we have already found your original passport from your luggage, and your name is Taba Sherian, Lebanese, isn’t it? F: 真遗憾。 I am so sorry about that. I: 你来中国的目的是什么, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: What was the purpose of your visit to China? F: 我试图从中国转机去法国。 I tried to transfer from China to France. I: 去法国作什么, What are you going to do in France? F: 挣钱。 Making money. I: 你知道使用别人的护照是犯法的吗, Do you know it is illegal to use a passport other than your own? F: 我知道。 Yes, I do. I: 根据法律,我们将对你进行正式审问,请在此等候进一步的通知。 In accordance with the Laws, we will conduct an interrogation on you; therefore, you have to wait here for further notice. F: 好的 Yes 与外国驻华使、领馆核实情况 Dialogue 1 I: 你好,我是北京出入境边防检查总站的边防警官。 Hello. I am a Chinese immigration officer from Beijing Frontier Inspection Station in the Beijing Capital International Airport. F: 请问有什么需要帮助的吗, What can I do for you? I: 现有一名中国籍旅客要去意大利,你可否帮忙核实一下他是否在您使馆办理了申根签证, A Chinese citizen is planning to fly to Italy. He has a Schengen visa issued by your embassy. Would you please help us to verify this visa? F: 没问题,请说一下他的护照号码和签证号码。 No problem. Please tell me his passport number and visa number. I: 中国护照号码是G01111111,签证号码是L492000。 He holds a Chinese passport with the number of G0111111, and the visa number is L492000. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: F: 好的,请稍等一下。对不起,我们没有颁发过此签证。 Ok, wait a second. Sorry, the visa was not issued by our embassy. I: 非常感谢您的协助。 Thank you very much. You are really helpful. F: 不客气。 Thank you for calling. Dialogue 2 I: 你好,我是北京首都机场的边防警察。 How are you? I am an immigration officer in Beijing Capital International Airport. F: 请问需要我帮忙吗, May I help you? I: 是的。一名法国旅客要飞往日本。我们发现他所持的护照是于2005年6月10日在贵使 馆申办的,请问您能否帮我们核实一下, Yes. A French citizen is planning to fly to Japan, and we found that his passport thwas issued by your Embassy on the 10 of July 2005, would you mind helping us to verify this passport? F: 好的,但是我需要护照资料页的一个复印件。 Yes, but I need a copy of biographical data page of his passport. I: 请问您的传真号码是多少, What is your fax number? F: 。请稍等。 , hold on please. I: 谢谢。 Thank you very much. F: 我怀疑此人持的是本伪假护照因为我们根本没有颁发过此护照。 We suspect that he holds a counterfeit passport, because we have never issued such a passport. I: 谢谢您的合作。 Thank you for your cooperation. F: 很乐意。 My pleasure. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 与外国航空公司送检有关的 Dialogue 1 I: 我是边防警官,请问需要帮忙吗, This is Chinese Immigration, may I help you? F: 你好,我是法国航空公司在北京首都机场的代理,我们遇到一名非洲旅客持美国护照,请 问你们能帮我们核实一下吗, Hello, I am an agent of French Air-line in Beijing Capital International Airport. We have an African ethnic passenger who holds an American passport. I will appreciate if you could help us to check on him. I: 好的,这本护照是在哪里办理的, With pleasure. Where was his passport issued? F: 在广州的总领馆,护照号码是045332785。 His passport was issued by Guangzhou General Consulate. The passport number is 045332785. I: 可以把护照带到我们办公室来一趟吗, Would you please bring the passport to my office? F: 好的,十分钟以后到。 Yes, I would arrive at your office in 10 minutes. I: 我们在这等你,对了,你们可否问他一些当地的居住条件或风俗等问题来辅助调查呢, All right, I am waiting for you. By the way, would you please ask him some questions about local conditions and customs to verify his identity? F: 好的。 Ok, I will. I: 请出示他的护照。 Please show me his passport. F: 给您。 Here it is. I: 经过和美国护照的防伪特征的对比,我们怀疑这本护照有伪造嫌疑,他怎么说的, Comparing with the security features of US passport, we suspect that his passport is counterfeit. What did he say? F: 他说他来自迈阿密。 He said he was from Miami city. ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: I: 其他呢, Anything else? F: 我还问了一些像地铁、公共路线和邮政编码等问题,他都回答得不错,所以我个人认为他 可能没什么问题。 I have questioned him. I personally think this person is OK. I asked him questions about subway, bus lines and zip code. He gave correct answers. I: 我明白了。但是我想检查一下他的行李及对他进行一个简短的询问。 I see, but I’d like to check his luggage and do a short interview with him. F: 好的,我去带他来您的办公室。 Ok, I will ask for this passenger to your office. I: 谢谢你的合作。 Thank you for your cooperation. F: 这是我应该做的。 It is my pleasure. 与外宾参观、访问证件鉴别室有关的 Dialogue 1 I: 各位朋友,大家好!我是出入境边防检查警官,欢迎你们来参观我们的证件研究室,下面 我将做一简要介绍。我们的职责主要是对出入境证件的真伪进行鉴别,对在职人员进行定期培训 以及协助总站其他工作。 Ladies and Gentlemen, my name is Wang, an Immigration Officer of Travel Document’s Laboratory of Beijing Frontier Inspection Station; you are warmly welcome to visit our office, I will do a short introduction regarding our duty as followings. Our Lab is formed by 3 teams with 9 officers; each team performs their duty round the clock. Basically, our duties are to authenticate Travel Documents, to collect the samples, to undertake in-service training as well as the designated duties by the General Station. F: 我能问一些问题吗, Hi, may I ask some questions? I: 您请说。 This is my pleasure. F: 你们数据库里总共有多少证件样本, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: How many samples of travel documents are there in your database? I: 20000本左右。 About 20000. F: 你们是怎么收集到它们的, How did you collect them? I: 一般情况下,我们从使馆和出入境旅客那获取资料。 Normally, we have been doing such work from Embassies, Exit-Entry traveling passengers and so on. F: 你们用什么仪器呢, What kind of instruments do you use in your Lab? I: 这是瑞士进口D300,叫高端鉴别仪器。 You see this instrument named Documenter-300 made in Swiss, and it is called the advanced authentication facility in the world. F: 它的功能是什么呢? what functions does it have? I: 我们可以借助它的一些功能比如紫外线、透光灯、红外线等等来鉴别护照的真伪。 We can check on the security features of a passport under the supports of UV Light, Translucent Light, Infra Red Light, Oblique Light, Retro-Light and etc. 外国人非法居留案件 Dialogue 1 I: 你知道你已经超过了停留期了吗, Do you know you have overstayed in China? F: 不可能,我4月15号来的中国,今天5月30号,而我的签证上标明7月7号才到期, 怎么可能超过了期限, That’s impossible. I came to China on April 15, and today is May 30, and the deadline of my visa is June 7. How could I overstay? I: 恐怕您误解了签证上截止日期的意思了。“4月7号到7月7号”这一栏指的是在这个时间 段内您都可以进入中国,而这儿注明了您可以在中国停留30天,意思就是,从您入境中国那天 起,你最多可在中国停留30天。您使4月15号入境中国的,因此您必须在5月16号之前离 境。今天是5月30日,您在中国逾期停留了14天。 I am afraid you misunderstood the meaning of the deadline on the visa. The item “from April 7 to June 7” means you can enter China within this period. And here, it states that you are allowed to stay in China for 30 days, which means your stay in China should be no more than 30 days from the date you entered China. You arrived ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: in China on April 15, and you should have left China before May 16. Today is May 30. Therefore, you have stayed 14 days more than you are allowed to. F: 明白了,现在怎么办, I see. What can I do then? I: 您得去北京市公安局出入境管理处办理签证延期手续。 You should go to the Entry and Exit Administration Section of Beijing Public Security Bureau and have your visa renewed. F: 可我今天必须走啊,我父亲生病了。还有别的解决办法吗, I must leave today. My father is ill. May I have any other choice? I: 根据您的情况,如果您愿意交纳一定的罚金,我们可以允许您离境。 Considering your situation, you are allowed to leave if you accept a penalty here. F: 我愿意交罚金。 Ok, I accept the penalty. I: 根据法律,外国人在中国逾期居留一天罚款500元,前10天可以免去。因此您需要交 纳2000元罚金。请在15天内到指定银行缴纳罚款。 According to our regulations, 500 Chinese Yuan for one day and the first 10 days are exempted. So it is 2000 Yuan. You are required to pay the fine to the appointed Bank in fifteen days. F: 我可以在这里交吗, May I pay here? I: 只有在旅客要求的情况下,我们才会接受罚款。 We may accept your fine here only under your request. 办理赴美手续常用词汇 Admission Number(准许入境编号):表I-94上所用编号(在F-1或M-1非移民签证的情 况下,则是I-20 ID印件上所用编号),供移民归化局(INS)查询此人时备用。也称"身 份编号"(Identification Number)。 Alien Registration Number(外侨登记号码):简称"A"号码("A"Number)。本来 是美国政府给予移民的身份编号(Identification number),在某些情况下,由美国移民归化 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 局斟酌决定,这种登记号码也可能给予非移民学生和交流学者。不过,多数持有F-1、J-1 和M-1签证留学美国的学生没有"A"号码。 "Arrival/Departure record"(Form I-94) (表I-94,入境,出境):移民归化局文件, 在美国入境地点签发,作为外国国民合法进入美国的证明。表上明确注明证件持有者许可在 expiration date),或是注上"D/S" 美逗留的期限,或是确定一个固定的"截止日期"( 字样。"D/S"意为"身份有效期"(duration of status),允许证件持有者在美国逗留到 达成业经批准的目的为止。 "Certificate of Compliance"(守法证书):付税情况审查记录文件,签发给离境外国国民, 以证明当事人业已付清全部所得税。在一般情况下,F-1、J-1和M-1非移民签证的持有者 不需要守法证书。守法证书也称"离境签证"(Exit Visa)或"离境许可证"(Sailing Permit)。 "Certificate of Eligibility"(身份合格证书):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66。 表I-20 A-B和表I-20 M-N由同意录取该外国学生为正规全日制学生来美学习的得到承认的 美国高等院校、职业学校或其他非学术性院校签发。表IAP-66(交流学者身份合格证)则 由组织该项交流活动的单位或同意其进入该校的美国高等院校签发。表I-20和表IAP-66均 非签证,它们只是申请签证的先决条件,仅仅说明持有者具有申请非移民学生签证的资格。 Change of Status (改变身份):即变换所持非移民签证的种类。改变身份务必得到移民归 化局的批准。 Dependent(家属):需依靠另一人支持者。从移民归化局处理有关事项的角度说,"家属" 仅指本人的配偶和十八岁以下的未婚子女。 Deportation(驱逐出境):指从一个国家将另一国被认定为非法入境或其居住有碍公共利益 的公民强行赶走。 Duration of Status(身份有效期):简称"D/S"。移民归化局在表I-94(参阅"入境,出 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 境记录"Arrival/Departure Record栏目)上的用词,意为该外国留学生或交流学者在美国逗 留的期限为完成一个(或若干个)业已批准项目的需用时间另加三十天。 Employment(就业):一个人参加挣工资的工作通称就业。为了保障美国公民的就业,外国 留学生、交流学者及其配偶的就业须受有关条例的限制。 Exchange Visitor(交流学者):持有J-1签证,根据某个"交流学者"项目来美从事文化、 教育方面活动的外国公民。 Exit Visa(离境签证):参阅"Certificate of Compliance"(守法证书)栏目。 Extension of Stay(延长居留期):签证持有者在美国逗留时间超过表I-94入境,出境记录 所注明的截止日期须经移民归化局批准。 F-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给由一座得到承认的美国高等院校同意录取来 美进行学术性正规学习的正式学生。 证:美国非移民签证的一种,专门签发给F-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以 ,-2签 下的未婚子女)。 Foreign Student Office(外国留学生办公室):设在各大学的校园内办事处,负责为外国学 生和交流学者提供帮助和咨询服务。有些地方称为"国际服务办公室"(Office of International Services)、"国际教育事宜办公室"(Office of International Education)、"国际交流项 目办公室"(Office of International Programs )等。 Form I-20 A-B(表I-20 A-B):参阅"Certificate of Eligibility" (身份合格证书)栏目。 Form I-20 ID Copy(表I-20 ID印件):签发给持有F-1和M-1非移民签证者,他们或是在 入境地点领取,或是在美国境内获得这种身份时领取,用以记录与F-1或M-1学生非移民身 份有关的一切事项。对持F-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件可纳入表I-20 A-B,成为 它的一个部分。对持M-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件则可纳入表I-20 M-N,成为它 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 的一个部分。 Form I-20 M-N(表I-20 M-N):参阅Certificate of Eligibility" (身份合格证书)栏目。 Form I-94(表I-94):即"Arrival/Departure Record"(入境,出境记录)。 Form I-538(表I-538):持有F-1或M-1非移民签证者,要求延长在美国逗留期限、申请 部分时间就业、从事实习或转换学校时,需要填写的申请表。 Form IAP-66(表IAP-66):由授权组织交流学者在美国活动的学校、单位、代理机构或基 金会签发给安排在美国从事某项特定教育或文化项目的学生的表格。必须先得到这一表格才 能申请进入美国所需的J-1"交流学者"非移民签证。 Full-time Student(全部时间用于学习的正规学生):正规入学、念满学校规定的全部课程的 学生。一般情况下,大学本科生至少要念满,,个学分课时(credit hours)或学分(units), 研究生至少要念满,个学分课时或学分。持有F-1、J-1和M-1非移民签证的学生必须在学 年的每个学期(不包括暑期)遵守这一规定。 Home-Residence Requirement(学成归国的规定):某些持有J-1签证的"交流学者",在 美国完成其"交流学者"项目后,必须回祖国至少两年,然后才有资格以移民身份或者"H" 或"L"类非移民身份("H"or "L"non-immigrant classifications)再来美国。 Identification Number(身份编号):参阅"Admission Number"(准允入境编号)栏目。 Immigrant(移民):到不是本人祖国的另一国家长期定居的人。 Immigration and Naturalization Service(移民归化局):缩写为INS。美国司法部所属的一 个政府机构,主管移民事宜,并执行有关法律。 INS:美国移民归化局(U.S. Immigration and Naturalization Service)的缩写。 J-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给交流学者,即为某个教育或文化目的来美国 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 从事指定交流项目的人。 J-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给J-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下 的未婚子女)。 Notarization(公证):由一名执行公务的官员(在美国称为"公证人"notary public)出具 的证明,证明某个文件、声明、报告书或签名的真实可靠。 Naturalization(归化):加入另一国家(非本人祖国)的国籍。 Part-time Employment(部分时间就业):每周工作时间达,,小时的有偿就业。持M-1签 证的外国学生不得从事部分时间就业。在某种情况下,可以允许学习时间超过一年并取得优 良成绩的持F-1签证的外国学生从事部分时间就业,也可允许持J-1签证的"交流学者"从 事部分时间就业。 Part-time Student(只有部分时间用于学习的非正规学生):正规注册入学,但所修课程少于 "正规学生"栏目)。不允许外 正规学生应修的全部课程的学生(参阅Full-time Student、 国留学生仅用部分时间学习,他们必须在学年的所有学期(暑期除外)念满学校规定的课时。 Passport(护照):一种正式文件,用以证明持有该文件者的身份和国籍,由一个国家的政 府有关机构(诸如:外交部)发给本国的公民。有效(而非过期)的护照允许持有该文件者 出境和重新进入他(或她)拥有国籍的国家。在另一个国家签发签证的情况下,护照持有者 可以在这一国家境内旅行。 注意:在美国的外国留学生和交流学者所持护照必须保持至少六个月的有效期。 Permanent Resident(长期定居者):得到许可在美国无限期居留的外国国民,也即移民 (immigrant)。 Practical Training(实习):一个学生在其专业领域内从事的获得批准的全部时间的就业 (full-time employment),可以是在一个教育项目执行期间,也可以是在该项目完成之后。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 具有F-1非移民身份的外国学生最多可以从事,,个月的实习;J-1"交流学者"最多可以 从事,,个月的实习,称为"学业培训"("academic training")。具有M-1非移民身份 的外国学生,只有在他们的教育项目完成之后才能申请实习,每在校正规学习,个月可允许 其从事,个月的实习。持有F-1、J-1和M-1签证的学生都必须具备大学或交流项目主管机 构的推荐书。F-1学生自愿从事实习(optional practical training)和M-1学生完成学业之后 的实习(post-completion practical training)都必须得到移民归化局的批准。 Responsible Officer(负责人):按照美国新闻署(U.S. Information Agency)的规定,负责 主管一个具体的"交流学者"项目的人员,称之为"负责人"(Responsible Officer)。此 人应在诸如同意就业、延长签证期、改变J-1签证类别、转换学校之类事宜上协助J-1签证 持有者。 Sailing Permit(离境通行证):参阅"Certificate of Compliance"(守法证书)栏目。 Transfer(转科或转学):包括改换学业项目、学习赞助人和学习单位。学生要求开始一项 全新的学业项目必须事先得到移民归化局的批准。仅仅转换学习单位而不改变学业项目则不 需要申请同意。但无论出于何种考虑,任何转科或转学都应事先征得有关学习单位外国学生 咨询顾问的同意,并须领取一份新的"身份合格证书"(Certificate of Eligibility)。 U.S. Immigration and Naturalization Service(美国移民归化局):参阅"Immigration and Naturalization Service"(移民归化局)栏目。 Visa(签证):一项签署,由护照持有者意愿进入的国家的一个特定授权机构盖印在护照上 面。签证表示该护照业已经过审查,入境的各项条件均已具备,护照持有者已得到许可通行。 签证并不等于一定批准入境,真正的批准要在入境地给予。 (二)留学期间常用词汇 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: A.A. /A.S. ----Associate in Arts/Associate in Science degree(准文学士,准理学士):由社区 学院(Community College)或专科院校(Junior College)在学生修完两年普通课程后授给 的学位。 Academic Adviser (导师):在学习上帮助学生并为其提供咨询的教师。他们还在学生选课 过程中给予协助。 Academic Probation (留校察看),一般简称为"probation"(试读以观后效):学生由于 学业成绩不佳,可受留校察看处置,如果试读一段时间,仍然没有起色(如,分数没有提高), 即行开除。 Academic Year(学年):正常授课期,通常为,月到第二年,月份。各学校自行规定一学 年分为两学期(semester)、三学期(trimester),还是四学期(quarter)。 Accreditation(立案):由全国都承认的鉴定机构对一个学校、教育单位和,或其中某个项 目的非官方性质的认可。一个学校和教育单位是否立案关系到学生攻读学位期间一个学校 (或单位)的学分能否得到另一个学校(或单位)的承认,也是学生获得专业证书 (professional certification)或许可证(licensure)的先决条件。 Add Card(增选课程证):一种正式印制(一般是用计算机打印)的卡片,持有此证的学生, 在学期的一定期限内,可增选课程。 Advanced Placement or Advanced Standing(免修):根据学生以前的学习或经历(往往是学 生在特设考试中的成绩),允许学生免修某些获得大学本科学位(undergraduate degree)一 般必须的课程。 Advance Registration(提前选课):提前一个学期选修某些课程。 Alumna, Alumnus(校友):曾在同一座学校就学或毕业者均可称校友,前者(alumna)为 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 女性(复数alumnae),后者(alumnus)为男性(复数alumni)。 Assignment(课外作业):老师指定,必须在规定期限内完成的课外作业。 Assistantship(助理金):向研究生(graduate student)提供的一种学习补助金,获得助理 金的研究生必须做某种教学或实验室工作(作为教学助理teaching assistant)或研究工作(作 为研究助理research assistant)。 Audit(旁听):随班听课,不计分数或学分,收费和要求一般与正式选课同。 Bachelor's degree(学士学位) B. A.----Bachelor of Arts degree(文学士):高等院在学生修完四年(个别情况下是五年) 本科文学艺术或人文科学课程后授给的学位。 B.S.----Bachelor of Science degree(理学士):高等院校在学生修完四年(个别情况下是五 年)本科科学、数学或工程技术课程后授给的学位。 Blue Book(蓝皮作文本):蓝封面的空白划格小本,作为考试时用,大学办的书店里均可 买到。 Bulletin(大学情况介绍):参阅"College Catalog"(大学概况手册)栏目。 Bursar参阅Treasurer(高等院校的财务主管或司库)栏目。 Cafeteria(自助食堂):自助餐厅,由学校或某个私人承包商经营。 Campus(校园):大学或学院所在地。 Carrel(专设桌):图书馆在书库里为个别读者进行研究提供的阅读桌。 Cashier(出纳员):高等院校司库或财务主任办事处中的工作人员,负责所有各项付费事宜。 Certificate(证明文件):以合格成绩完成某个通常为一期至两年的特定技术学习项目后所 获得的证书。 Class(班、级或届):"Class"一词可以有多种解释。(,)"班",根据同一课程表在 同一讲师或教授指导下上课的一群学生;(,)"级",同一学年的学生,如一年级(freshman ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: class)、二年级(sophomore class)、三年级(junior class)、四年级(senior class); (,)"届",某一特定年份毕业的学生,如"九七届"("The Class of 1997")。 Class Card(听课证):一种正式颁发的卡证,一般是用计算机打出,持证者得以到某课堂 听课。 Class Rank(年级名次):表示一个学生学习成绩在毕业年级(graduating class)的排列名 次或比率。在由一百名学生组成的年级中排列第一的学生的年级名次为,,,,,,排列最 后则为,,,,,,,。年级名次也可以百分比表示,如前百分之二十五(the top 25 percent)、后百分之五十(the lower 50 percent)。 College(学院):开设大学本科课程(undergraduate program)的高等院校,通常为四年 制,授予毕业生文、理科学士学位(the bachelor's degree in the arts or sciences (B. A. or B. S.))。有时,此词也泛指中等教育完成后的所有高等院校。 College Catalog(大学概况手册):学院或大学的正式出版物,介绍本校的课程、设施(诸 如实验室、学生宿舍等)、入学条件和学生生活。 Community or Junior College(社区学院或专科院校):开设两年制课程的高等院校,授给两 年制文、理科毕业生准文学士或准理学士学位(associate degree in the arts or sciences (A. A. or A. S.))或者技术学位(technical degree)。授给学士学位的四年制高等院校通常承认在 社区学院或专科院校获得的学分。学习两年制课程的学生一般准备将来从事职业性质的或技 术性质的工作。进入社区学院和专科院校通常要求拥有中学毕业文凭或具有同等学历。 Conditional Admission(试读):并不符合全部入学条件而暂准接受入学的学生,在一定期 限内给以试读的机会,直到具备录取条件。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Consortium(大学协作):几所距离不远的大学和,或学院结成协作关系。学生可以扩大选 课范围,共同使用图书馆书刊资料,并共享各种教育机会。 Cooperative Education(合作教育):一种工作与学习高度结合的项目,学生在某个学年的 整个学期以全部时间投入其中,以获取本人专业领域的实践经验。 Core Curriculum(核心课程、基础课程):高等院校设置一批各种主题领域的本科课程,作 为攻读某一学位学生必修的课程,也称"Required Courses"(必修课程)。 Course(课程):按预定计划进行的课堂教学,在一个学期中每周安排一至五课时(也可能 是五小时以上)。一项授给学位的课程总是由特定数目的必修课程(Required Courses)和 选修课程(elective courses)组成,各校的规定各不相同。学校开设的课程通常都有指定的 名称和代号(如数学101),以示区分。 Course Load(课程负担):学生一个学期登记选读课程的总数。 Course Number(课程代号):指定给某个课程的代号,如"化学103"。 Cram:考试前最后一段时间集中精力死背硬记,为应付考试而临时抱佛脚。 Credits(学分):高等院校用来记录学生完成获得学位所必修的课程(及格或更高分)的单 位。各学院或大学的概况手册中都阐述了授给各种学位所要求的学分数和学分种类,并以每 门课程"学分"----或"学分课时"("credit hours")、"学分积点"("credit points") ----的多少来说明各门课程的价值。 Cut(旷课):未获准许的缺课。 Dean(院长):大学附属的专业研究生院或学院(professional school or college of a university) 的院长。系主任(Director of a department)也称作dean。 Dean's List(优秀生榜):系里或院里每个学期公布一份本学期获得优秀成绩的正规本科学 生名单,榜上有名者都是优秀生。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Degree(学位):学院、大学或专业研究生院(professional school)授给完成规定学习课 程学生的文凭或学衔。 Department(系):学校、学院或大学中根据专业学科划分的行政分支(如英语系、历史系)。 Discussion Group(研讨组):学生就教授的讲课内容,与教授或教学助理一起,分组进行 讨论。 Dissertation(博士论文):就本人原创的研究课题撰写的论文,通常为授与博士学位的最后 要求之一。 Doctorate (Ph. D.)(博士学位):大学对在获得学士和,或硕士学位后修满至少三年研究生 课程,并在口、笔试和以博士论文形式提交的独创性研究中表现出学术才能的学生颁发的最 高学位。 Dormitories(学生宿舍):大学或学院校园内专供学生使用的住房设施。一般的学生宿舍包 括学生卧室、盥洗室、数人合用的休息室,有时还有自助餐厅。 Drop Card(休课证):正式印制的卡证,一般由计算机打出,持有此证的学生可在某个规 定时间之前退出某项课程而不受处罚。 Dropout(退学生):离校且在近期内不会有返校学习的意向的学生。 Electives(选修课):与必修课相对而言,学生在争取学位时可"自由选择"拿学分的课程。 English As A Scond Language (ESL):供母语不是英语的人学习用的英语课程。 Evening College(夜大):正规学院的分支,主要供已参加工作的成人业余学习大学课程。 Extracurricular Activities(课外活动):是学生正常生活的一部分而非正规的课堂教学活动, 如:业余体育活动、学生社会活动、跳舞、参加俱乐部等。 Faculty(全体教师):学校中的全体教师,有时指全体教职员工,负责制订学校开设的课程 计划。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Fees(杂费):除学费(tuition)外,学校对提供各项服务的收费。 Fellowship(研究生奖学金或研究基金):通常向研究生提供的奖学金或研究基金。 Final:期终考试或课程终结考试。 Financial Aid(财政资助):泛指向学生提供的各种资金、贷款、部分时间工作。 Foreign Student Adviser(外国学生咨询顾问):与校方联系,负责在下列方面向外国学生介 绍情况并给予指导的人,这些方面为:美国政府规定的各项规章制度、学生签证、学校的各 种规章制度、社会习俗、语言、经济或住房问题、旅行计划、保险和某些法律问题。也称作 "国际学生咨询顾问"(International Student Adviser)。 Fraternity(男大学生联谊会):男大学生参加的社会活动组织,成员通过邀请参加,一般限 于本科学生。有时同一联谊会的成员同住一大屋,称为fraternity (or "frat") house。 Freshman(一年级生):高中或大学本科的一年级学生。 Grade(分数):对学生学业的评价。 Grade Point Average(平均积分点):缩写为GPA,一种根据各科成绩的平均数记录学习成 绩的制度,计算时用每门课所获分数乘学分课时(credit hours)。 Grading System(评分制度):美国的学校、学院或大学一般用字母来表示学生学习成绩的 优劣:A(优)、B(良)、C(中)、D(中下)和F(不及格)。大学本科生升级通 常必须获得C或C以上的成绩,研究生则必须获得B或B以上成绩。有时也使用P(通过)、 S(尚可)和N(无学分)这样评分制度。在分制中,,,分为最高分,,,分或,,分通 常为最低及格线。 Graduate(毕业生、研究生):修满高中或大学课程的学生,其中研究生也称Post graduate。 大学中的研究生课程通常指为已获得学士学位的学生开设的课程。 Grant (赠款、补助金、学生定期津贴):给大学本科学生或研究生的补助金或津贴。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Grant-in-Aid(助学金):根据经济情况需要发给学生的补助金,与学业成绩是否优良无关。 Honor Fraternities (优秀生荣誉组织):大学中学业成绩优秀或服务出色学生的荣誉组织, 按希腊字母称呼。 ID (Identification Card)(身份证):证明该证持有者是学生的卡片。该证一般由学院或大学 校方在注册登记时发给,在校园内外(特别是校内)是证明身份的一种重要方式。 Incomplete (未完成):对课程的一种临时评分法,给予成绩虽然合格,但学期结束时未能 完成该门课程学业者。该学生未完成原定的学业,必须说出站得住脚的理由,并且必须在导 师规定的期限内补完,否则最终将以"F"或"不及格"评分。 Independent Study(独立学习):学生独立学完某特定课程或完成某研究课题,从而获得学 分。"独立学习"一般都在指导教师监督下进行,往往是对主修科目成绩优良学生的一种嘉 奖。 Interdisciplinary Major(跨学科主修课):综合学习两种或多种学科(discipline)或系 (academic department)的学习项目。例如"拉丁美洲研究"就必须综合学习历史系、文学 系和政治系的课程。 Junior(三年级生):高中、学院或大学的三年级学生。 Leave of Absence(准假):准许学习成绩优良的学生请假一段时间,然后继续学业。 Lecture(讲课):学院和大学课程的普通教授法。教授在由二十名到几百名学生组成的课堂 上讲课,辅之以由助教指导的定期小组讨论。 Liberal Arts(或"Liberal Arts and Sciences",或"Arts and Sciences")(文理科):泛指 人文学科(语言、文学、哲学、艺术)、社会科学(经济学、社会学、人类学、历史学、政 治学)和自然科学(数学、物理、化学)各学科。 Loan(贷款):给学生预支一定数额的款项,以便他们能够完成学业,要求学生离校后以现 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 金或劳务逐步偿还。 Lower Division(低年级):大学本科一、二年级。 Major(主修科目):学生集中攻读的科目或专业领域。大学本科生通常在头两年学习文理 科普通课程,然后再选择一门主修科目。 Master's Degree(硕士学位):高等院校向在获得学士学位后修满至少一年课程并达到一定 学术要求的学生颁发的学位。 Matriculate(录取):由大学或学院正式招收入学。 Mid-term(期中考试):学期中间举行的考试。 Minor(副修科目):学生学习时集中攻读程度仅次于主修科目的学科或专业领域。 Multiple-choice Exam(多项选择测验):一种形式的试题,每个问题后面均附有两个或两个 以上的答案,学生必须从中选择一个正确答案。 Non-matriculated student(不拿学位的学生):大学或学院的学生,入学时即明确不拿学位, 又称"non-degree"student。 Nonresident(非本地居民):在拥有公立大学或学院的州或城市不符合本地居民条件的学生。 公立大学或学院对本地居民和非本地居民所收的学费以及所采取的录取办法可能有所不同。 外国学生通常归类为非本地居民,以后也几乎没有可能改为本地居民身份以减少学费。多数 公立学校不允许持学生护照的外国学生归类为本地居民学生。 Open-book Exam(开卷考试):允许学生参考教科书的考试。 Oral Exam(口试):教授口头提出问题、学生口头回答问题的考试,换句话说,用口头而 不是书面答题。 Pass/Fail grading System:只记"通过"satisfactory ("pass")或者"不通过"unsatisfactory ("fail"),不记成绩等级的评分法。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Placement Test(安置考试):测验学生某一学科的学术能力,以便安排学生上该学科适当 课程。有时可根据这种考试的成绩给予学生学分。 "Prelims"(预试):"Preliminary Test"的缩写。由一个教授委员会主持的口试,考生 必须通过这一考试才有资格攻读博士学位。"预试"主要是评估考生对他攻读博士学位的学 科领域具备何种知识水平。 Prerequisites(先修科目):学生在学习更高一级课程之前必须修完的项目或课程。 Probation(试读):参阅"Academic Probation"(留校察看)栏目。 Professor Emeritus(荣誉教授):有时授予退休教师的一种学衔(academic title)。 Professional School(专一研究生院):专门攻读工商管理、医科、牙科、法律之类专业的研 究生院。 Quarter(一学年四学期制的学期):为时十至十二周。 Quiz(测验):书面或口头小型测验,不像考试那样正式。 Recommendation, Letter of (也称"Personal Recommendation","Personal Endorsement" 或"Personal Reference"(推荐信):由了解申请人品质、学习水平、工作水平的教授或 雇主撰写的评价申请人资格的信。 Registrar(教务主任):保存学生学业记录(academic records)的学校行政负责人。 Registration(注册选课):选择本学期要上的课程。 Required Courses(必修课程):学生为获得特定学位所必须学习并取得合格成绩的课程。 Research Paper(研究论文):书面报告,阐述研究成果和独创见解。 Residence Hall(学生宿舍):与"Dormitories"同义。 Scholarship(大学本科生奖学金):通常向大学本科生提供的一种奖学金形式的经济资助, ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: 可以是免修学费和,或学杂费。 Semester(一学年两学期的学期):为时十五至十六周,通常相当于半学年。 Seminar(研讨课):专供大学本科四年级生和研究生学习的一种小组教学形式,把独立研 究与教授指导下的课堂讨论结合起来。 Senior(四年级生):高中、学院或大学的四年级学生。 Sign-up Sheet(报名单):登记参加某项活动的一种非正式办法。对某项活动感兴趣的人可 在一张专用名单上签名("sign up")表示参加。 Social Security Number (SSN)(社会保险号码):美国政府为个人编的号码,用于在其工资 中扣除老年、遗眷和残疾保险费,同时也用于有关的税款事宜。任何有固定工作的人或有银 行帐户的人都必须有这样一个号码。许多学校把社会保险号码作为鉴定学生身份的号码。 Sophomore(二年级生):高中、学院或大学的二年级生。 Sorority(女大学生联谊会):女大学生参加的社会活动组织,成员一般限于本科学生。有 时同一联谊会的成员同住一屋。 Take-home Exam(课外考试):学生可把试题拿回家或宿舍完成的书面考试。 Test(考试):也即Examination。任何衡量学生学习进展情况的程序。 Thesis(论文):学士学位或硕士学位候选人撰写的、包含某一特定课题研究成果的书面文 章。 Transcript(成绩单):记载学生所学课程名称、学分数和每门课程最后分数的经证明的学 业清单。正式的成绩单还写明授与学位的日期。 Trimester(一学年三学期制的学期):为时十六周,每学年可分为时间大致相等的三个学期。 True-false Exam(是非题考试):一种形式的试题,答案写在考卷上,学生只需标明"对" 或"错"即可。 ?北京大学?英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站: Tuition(学费):学校对教学和培训的收费(不包括书费)。 Undergraduate(大学本科生):高中毕业后进入学院或大学尚未获得学位的人。 Unit(学分):与"Credit"同。 University(大学):通常由一所或一所以上四年制、颁发学士学位的学院(undergraduate college),一所颁发硕士和博士学位的文理科研究生院(graduate school of arts and science) 和一些专业研究生院(graduate professional school)组成的高等学府。 Upper Division(高年级):大学本科三、四年级。 Withdrawal(休学):休课或离开学校。 Zip code(邮区编码):邮寄地址中表明收信人在美国哪个邮区的系列数字(或是五个、或是九个)。
/
本文档为【【推荐】出国英语3】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索