歌声有国界——一首古希腊诗歌的汉译歌声有国界——一首古希腊诗歌的汉译
发布时间:2008-8-22 14:29
下面是在翻译哈里森《古代艺术和仪式》(此书近期将由三联书店出版)
时遇到的一首古希腊诗歌,歌唱的是参加酒神节的橄榄枝女神厄瑞西俄涅,若
照字面译,索然无味,不得已只好采用意译,大大作了番手脚之后,用古诗的
格式译过来,感觉好多了。
英文:
Eiresione brings
Figs and fat cakes,
And a pot of honey and oil to mix,
And a wine-cup strong and de...
歌声有国界——一首古希腊诗歌的汉译
发布时间:2008-8-22 14:29
下面是在翻译哈里森《古代艺术和仪式》(此书近期将由三联书店出版)
时遇到的一首古希腊诗歌,歌唱的是参加酒神节的橄榄枝女神厄瑞西俄涅,若
照字面译,索然无味,不得已只好采用意译,大大作了番手脚之后,用古诗的
格式译过来,感觉好多了。
英文:
Eiresione brings
Figs and fat cakes,
And a pot of honey and oil to mix,
And a wine-cup strong and deep,
That she may drink and sleep。
译文:
青青橄榄枝
女神来翱翔[1]
赐我无花果
春饼酥且香
蜂蜜兼香脂
春酒漾春光
女神饮且醉
恹恹眠春阳
[1] 女神,原文作Eiresione,直译厄瑞西俄涅,意为橄榄枝,又为女神
名。
Powered by soft.pt42.cn
本文档为【歌声有国界——一首古希腊诗歌的汉译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。