为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

像美国人一样说英语(精心打印整理版)

2017-05-12 8页 pdf 82KB 314阅读

用户头像

is_358746

暂无简介

举报
像美国人一样说英语(精心打印整理版) 像美国人一样说英语第 23 期:想叫我回去 ?你休想 ! Peter: hi Bob. I was just in the neighborhood so I thought I'd stop by. Bob: come on in. take a cookie. Peter: thanks. I'm glad you have no hard feelings. How would you like your old job back? Bob: what happened to your wonderful n...
像美国人一样说英语(精心打印整理版)
像美国人一样说英语第 23 期:想叫我回去 ?你休想 ! Peter: hi Bob. I was just in the neighborhood so I thought I'd stop by. Bob: come on in. take a cookie. Peter: thanks. I'm glad you have no hard feelings. How would you like your old job back? Bob: what happened to your wonderful new manager? Peter: she drank at work. By five o'clock, she'd be lying under a dining room table, three sheets to the wind. Yesterday, I finally got rid of her . Bob: let me get this straight. You replaced me with some crazy woman who got plastered every day on the job? Peter: yeah, I lost my head. Bob: I don't think you lost your head. I just think you've got rocks in your head! Peter: Bob, I'm trying to level with you. I never should've let you go. Bob: no use crying over spite milk. Peter: so you'll come back and work for me? Bob: not on your life! Susan and I are very well off now. we just sold our new company for a small fortune! To burn someone up: to make someone angry 激怒 , 使大怒 Come on in: enter 进来吧 To get plastered: to get drunk 喝醉 To get rid of: to free oneself of; to throw out 除掉 , 丢掉 To get something straight: to clarify; to understand 讲清楚 , 弄清楚 To hold a grudge against someone: to stay angry with someone about a past offense 对某人怀恨在心 to let someone go: to fire; dismiss employees 解雇某人 To level with someone: to speak openly and honestly with someone 对某人说实 话,直言相对 To lose one's head: to lose control of one's behavior; to not know what one is doing 失去理智 No hard feelings: no anger; no bitterness 没有埋怨情绪 No use crying over spilt milk: there's no point in regretting something that's too late to change 覆水难收 Not on your life: definitely not 决不 ,你休想 On the job: at work 在工作 Small fortune: a good amount of money 一大笔钱 To stop by: to pay a quick visit 串门 Three sheets to the wind: drunk 喝醉的 Well off: wealthy, financially secure 富有的 ,富裕的 鲍勃带着坏消息回家, 幸好妻子苏姗善解人意, 没有对鲍勃被解雇多加刁难, 还予以鼓励 ... Susan: what ’ s the matter , dear? Bob: Susan, I got canned today at work. Susan: But Bob, you were Peter ’ s right-hand man! Bob: Yes, and he stabbed me in the back. Susan: Keep your chin up. Maybe he ’ ll change his mind and take you back. Bob: when pigs fly! Once he makes up his mind, he never changes it. Besides, I told him off. Susan: Look on the bright side: you won ’ t have to set eyes on Peter ever again! Bob: Thank goodness for that! Susan: hang in th ere. I ’ m sure you won ’ t be out of work for long. Bob: In the meantime, we ’ ll have to live from hand to mouth. Susan: Don ’ t get too stressed out, Bob. We ’ ll make ends meet. Bob: I can always get a job MacDonald ’ s as a last resort. Susan: I don ’ t think they are hiring right now. Bob: If worse comes to worst, we can sell our home and move into a tent. Susan: Let ’ s think big! Maybe you can start your own business. Bob: Easier said than done! Easier said than done---more difficult than you think 说起来容易做起来难 You want to clime Mount Everest? Easier said than done! (to) get canned--- to lose one ’ s job; to get fired; After Chris got canned, it took him a year to find a new job! (to) hang in there---to persevere; to not give up ]( 面对逆境 ) 坚持不懈,坚持不屈 不挠,坚持下去,拿出勇气,不泄气,不胆怯 Hang in there, Don! Your invention will soon be a success. If worse comes to worst---in the worst case; if absolutely necessary; 到了万不 得已的时候 , 实在不行的话 ; (to) keep one ’ s chin up---to stay positive 气馁,不灰心;坚决;勇敢 Last resort---if there are no other alternatives left; the last solution for getting out of a difficulty 最后一着,最后一手;最后的解决措施 (to) live from hand to mouth---to barely have enough money to survive 仅能糊 口,半饥半饱;只能顾眼前 (to) look on the bright side---to be optimistic; to think about the positive part or aspect of a situation 多从好的方面想 (to) make ends meet--- to manage one ’ s money so as to have enough to live on; 收支相抵,量入为出;靠微薄收入生活,勉强维持生计 Out of work---unemployed; not working 失业 , 无工作 Right-hand man---the most helpful assistant or employee; 得力助手 (to) set eyes on---to look at; to see for the first time 瞧见,看,看见,看到 (to) stab someone in the back---to betray someone 暗箭伤害某人,背后中伤某人, 加害某人;对某人背信弃义;背后诽谤某人 (to) be stressed out---under severe strain; very anxious 饱受压力 (to) tell off---to scold 责备,斥责,责骂,数说 (某人的过错 ) : (to) think big---to set high goals 好高骛远,野心勃勃 When pigs fly!---never 除非猪会飞;决不可能;决不 今天轮到这对夫妻的儿子, Ted 出场了! Ted 似乎很有音乐细胞,想成为一位音乐家呢。我 们来看看下面的对话。 Susan: How was your day at school today, Ted? Ted: Bad. I had a chemistry test, and I blew it. Susan: Maybe if you didn ’ t cut class so often, you ’ d do better . Bob: That ’ s right, son. Stop slacking off and start hitting the books! Ted: but I can ’ t stand chemistry class. Besides, it ’ s a lost cause. That class is way over my head. Susan: You need to buckle down. Ted: When I am a famous musician, people won ’ t give a hoot about my knowledge of atoms and molecules. Bob: That ’ s beside the point. Susan: We know you have your heart set on going to New York University. Bob: And you don ’ t stand a chance of getting in there with such poor grades 第 1 页:对话文本 第 2 页:词汇语法 (to) blow sth---to spoil sth Blow 的这个用法在口语里是很常见的 , 意思就是 “笨手笨脚地把 ⋯弄糟,把⋯弄得一团糟 ” , 我们看下面两个例子 : to blow the whole project 使整个计划落空 We've blown it! 我们把事情搞糟了。 (to) cut class---to miss class without an excuse 旷课 ,缺课 ,逃学 She ’ s always cutting class. 她总是旷课 . (to) slack off---to do sth more slowly or with less energy than before 松 懈, 放松 ,懈怠 He's gone from success to success in his movie career, and there's no sign of him slacking off. 他在电影事业上佳作不断,丝毫没有懈怠的迹象。 友情提示 : Slack 如果做形容词 ,还可以形容人 “懈怠的 ,不用心的 ,敷衍了事的 ,吊儿郎当 的”,我们看一个例子 : He's been very slack in his work lately. 近来他工作很不认真 . (to) hit the books---to start studying ( 用功 ) 读书,用功学习,备功课,做学校 的功课,啃书本 Can ’ t stand ---to hate 不能忍受 ,受不了 I can ’ t stand his brother. 他弟弟让我受不了 . Lost cause---sth hopeless 必将失败的事业;已告失败的事业;败局已定的事业 Over one ’ s head --- beyond one ’ s understanding 太难懂,超出某人理解力 Buckle down---to start working seriously 全力以赴, 倾全力 ( 于 ) ,专心致力于; ( 使 ) 认真干起来,努力 ( 或热情 ) 从事于,开始认真从事 I ’ d better buckle down to those reports. 我最好认真静下来努力完成那些 . (to) not give a hoot---to not care about 不在乎 Beside the point---not relevant; not important 无关紧要 ,不相干 “ He’ been married before. ” 他曾经结过婚。 “ That ’ s beside the point. ”那不重要。 Have one ’ s heart set on sth ---to really want sth 渴望 ,倾心于 友情提示 :另一种达方式是 :set your heart on sth. 小编记得有一句歌词就是 :But I get my heart set on you.. 歌名就是 heart set, 是很抒 情的一首歌,大家有兴趣可以去搜索下。 (to) stand a chance---to have the possibility of success 有机会 ,有希望 本集中, Ted 要出去和他的女朋友 Amber 约会,他的妈妈 Susan 表现,虽然自己不是很 喜欢 Amber ,但还是希望 Ted 玩的开心。下面我们来看具体对话 . Ted: see you later , Mom! Susan: where are you going, Ted? Ted: I told Amber I ’ d drop by. Susan: what are you two going to do? Ted: maybe go to the movies or to a party. Our plans are still up in the air . Susan: why don ’ t invite her over here? Ted: I don ’ t want to hang around here. Dad is really down in the dumps. Susan: is Amber the girl with the nose ring and purple hair? Ted: yeah. I am crazy about her! Susan: don ’ t take this the wrong way, but she ’ s not exactly my cup of tea. Ted: take it easy, Mom. We are not about to get married. We just enjoy hanging out together . Susan: I guess there ’ s no accounting for taste. Have a good time! Ted: don ’ t worry. We ’ ll have a blast! Susan: (under her breath)that ’ s what I am afraid of! To be crazy about: to like very much 热衷,着迷 Cup of tea: the type of person or thing one generally likes 喜爱的事物;中 意的人 提示 : 本片语总是用在否定句中。 I know joy is nice, but she ’ s simply not my cup of tea. To be down in the dumps: to feel sad; to be depressed 气馁 ,沮丧 It ’ s easy to feel down in the dumps when it ’ s raining outside. To drop by: to pay a short, often unannounced visit 偶然 ( 或顺便 ) 走访;来 串个门儿,顺便进去: Drop by next week. 下星期有空就来吧。 I've got to drop by the shop to do some shopping. 我得顺便到商店去买点东西。 Hang around: to spend time idly; to linger 闲荡,徘徊 Hang out: to spend time (often doing nothing) 泡在某处 To have a blast: to enjoy oneself very much 过得十分愉快 To have a good time: to enjoy oneself 过得愉快 Take it easy: relax; don ’ t worry 别着急,别紧张 To take something the wrong way: to take offense 生气 There ’ s no acc ounting for tasting. 人各有所好 Under one ’ s breath: quietly, in a whisper 低声悄语地, 小声地, 压着嗓子 ( 说话 ) To be up in the air: not yet determined; uncertain 悬而未决的
/
本文档为【像美国人一样说英语(精心打印整理版)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索