为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

“灰色收入”的英文翻译

2017-10-30 2页 doc 11KB 13阅读

用户头像

is_751406

暂无简介

举报
“灰色收入”的英文翻译“灰色收入”的英文翻译 国务院总理温家宝在上周四出版的《求是》杂志上撰文,在促进居民收入和分配制度改革方 面提出了六大措施。温家宝总理承诺将继续进行收入分配改革,缩小贫富差距,维护社会稳 定。 请看新华社的报道: Wen also vowed to crack down on and ban illegal income, regulateoff-the-books income, gradually form a transparent, fair and rational pattern of income di...
“灰色收入”的英文翻译
“灰色收入”的英文翻译 国务院总理温家宝在上周四出版的《求是》杂志上撰文,在促进居民收入和分配改革方 面提出了六大措施。温家宝总理承诺将继续进行收入分配改革,缩小贫富差距,维护社会稳 定。 请看新华社的报道: Wen also vowed to crack down on and ban illegal income, regulateoff-the-books income, gradually form a transparent, fair and rational pattern of income distribution, and resolutely reverse the widening income gap. 温总理还承诺将严禁和打击非法收入,规范灰色收入,逐渐建立透明、公正、合理的收 入分配模式,坚决扭转收入差距扩大的趋势。 在上面的报道中,off-the-books income即“灰色收入”,也就是没有入账的、用以逃 税的正常管理之外的收入。Books在这里是“账簿”的意思,off-the-books也就是指 “不入账的”。“黑色收入”是illegal income(不法收入);“白色收入”是legitimate income(合法、合理的收入);灰色收入是介于这两者之间的收入。 当前社会的income gap(收入差距)不断扩大,改革income distribution system(收入分配制度)是人心所向。容易造成tax evasion(逃税)的还有hidden income(隐性收入),指的是在工资、奖金、津贴、补助等正常渠道之外取得的非公开性收入,如兼职兼业收入, 业余进行的经营收入、劳务报酬所得等。
/
本文档为【“灰色收入”的英文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索