译前准备
以下仅仅只是主页君整理的一点点材料,真正的译前准备,需要大家自己尽自己最大努力去
搜寻。
可以提供的搜寻思路:
a. 广东经济发展国际咨询会的相关背景
b. 以往对该活动的报到
c. 花旗银行的基本介绍,留意它的业务
d. 花旗银行在中国
e. 花旗银行与广东省的关联
1.花旗银行简介
花旗集团是全球领先的银行,在全球超过160个国家和市场拥有两亿客户帐户。花旗
集团为个人、公司、政府和机构客户提供广泛的金融产品和服务,包括个人银行及信贷、公
司银行与投资银行、证券经纪、交易服务和财富管理。
Citi, the leading global bank, has approximately 200 million customer accounts and does business in more than 160 countries and jurisdictions. Citi provides consumers, corporations, governments and institutions with a broad range of financial products and services, including consumer banking and credit, corporate and investment banking, securities brokerage, transaction services, and wealth management.
2.花旗银行(中国)背景
花旗在中国的历史可追溯至1902年5月,是首家在中国开业的美国银行。2007年4月,
花旗成为首批注册成为本地法人银行的国际银行之一。花旗银行(中国)有限公司为美国花
旗银行有限公司全资所有。目前,花旗中国于在华国际银行中处领先地位,在全国13所城
市(北京、长沙、成都、重庆、大连、广州、贵阳、杭州、南京、上海、深圳、天津和无锡)
拥有55家分支行。花旗在全球超过160个国家和地区开展业务,是在中国最具有全球性的
国际银行。
Citi first established an office in China on May 15, 1902, in Shanghai. In April 2007, Citi was among the first international banks to locally incorporate in China. Citi's locally incorporated entity is known as Citibank (China) Co Ltd, which is wholly owned by Citibank N.A. Today Citi is a leading international bank in China, and has 55 branches and sub-branches in thirteen cities across China (Beijing, Changsha, Chengdu, Chongqing, Dalian, Guangzhou, Guiyang, Hangzhou, Nanjing, Shanghai, Shenzhen, Tianjin, Wuxi). With operations in more than 160 countries around the world, Citi is the most global of all international banks in China.
3.花旗银行与广发银行
2006年12月19日,由花旗牵头的投资者团队成功收购广发银行85.6%的股份,目前
花旗持有广发银行20%的股权。作为具有管理影响力的投资者和技术服务提供商,花旗的
目标旨在进一步提升广发银行的公司治理
,逐步输入各类经营和贷款最佳实践方法,显
著改善风险管理和内部控制,积极开发客户服务及产品组合。
Citi holds a 20% equity stake in China Guangfa Bank (CGB), after a consortium that it led completed an agreement to purchase an 85.6% stake on December 19, 2006. As an investor and technical services provider with significant management influence, Citi aims to further enhance CGB's corporate governance standards, instill operational and lending best practices, improve risk management and internal controls, upgrade the bank's information technology infrastructure, and
further develop its customer service and product offerings.
4.专有名词准备
普惠性金融 financial inclusion
智能银行网点 smart banking outlet 数据处理中心 data processing center 呼叫中心 call center
开户 new account openings
定存 time deposits
零售银行业务 consumer banking
由于这里有
和译文,可以视作是平行文本。强烈建议,大家可以在完成练习后,熟读双语,积累有用的表达和背景知识。千万不要练完了就扔掉。