为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

50条字面和实际意思大不相同的英语

2017-09-02 13页 doc 33KB 11阅读

用户头像

is_815621

暂无简介

举报
50条字面和实际意思大不相同的英语1. A cat may look at a king. [字面意思] 猫也可以看国王。 [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。 2. A penny saved is a penny earned. [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。 [解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。 3. A w...
50条字面和实际意思大不相同的英语
1. A cat may look at a king. [字面意思] 猫也可以看国王。 [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。 2. A penny saved is a penny earned. [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。 [解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。 3. A watched pot never boils. [字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。 [解释] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急,着急也没用~用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。 4. A word to the wise. [字面意思] 送给智者的一句话。 [解释] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。 5. All is well that ends well. [字面意思] 结尾好就意味着一切都好。 [解释] 结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。 6. Bad news travels fast. [字面意思] 坏消息传得快。 [解释] 好事不出门,坏事传千里。 7. Beauty is only skin deep. [字面意思] 美貌只是肤浅的。 [解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important. 8. Beggars can't be choosers. [字面意思] 乞丐不可能有选择。 [解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers. 9. Better safe than sorry. [字面意思] 安全比遗憾好 [解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry. 10. Easy come, easy go. [字面意思] 来的容易,去的快。 [解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。 11. Every little helps. [字面意思] 每一小部分都有帮助。 [解释] 点点滴滴,有其助益。一颗颗粮食堆成山,一块块铜板成千万。偏远地区的孩子没学上,我们有义务帮助他们。希望大家多支持,捐钱、捐书、捐铅笔,什么都行。多捐多感谢、少捐也不嫌,Every little helps. 12. Good wine needs no bush. [字面意思] 好酒不需要做广告。 [解释] 好的产品不需要做更多的广告。酒好不怕巷子深。或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。 13. I am all ears. [字面意思 我浑身上下都是耳朵。 [解释] 我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说"我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗,"女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:"Tell me! Tell me! I'm all ears!" 14. If the cap fits, wear it. [字面意思] 如果帽子合适,就戴着。 [解释] 要是言之中肯,就接受吧。你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。老师说你是"电视迷"(TV addict),你不承认。你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的是对的,所以If the cap fits, wear it. 15. In for a penny, in for a pound! [字面意思] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。 [解释] 类似"一不做、二不休"的说法。这是当你要准备参与某个项目,准备投入你的财力,时间或精力的时候可能说的一句话。你买股票时,拿不定主意,是买进100股,还是再多买一点。我劝你:"我看能赚大钱,干脆多买点儿,In for a penny, in for a pound! 16. It gets my goat. [字面意思] 动了我的山羊。 [解释] 某事使你生气,你可以说It gets my goat(真让人生气~)比如我看到有人站在路中间说话,挡着道,我还得绕着过去,我就特别生气。变体:It gets on my goat. 17. It slipped my mind . [字面意思] 从大脑里溜走了。 [解释] 忘记了。没记住。我本想告诉你,你的女朋友来电话了,但是我把这事给忘记了。I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind. 18. It takes two to tango. [字面意思] 跳探戈舞需要两个人。 [解释] 一个巴掌拍不响。孤掌难鸣。如果两个人在吵架,我认为错不在一方,两人都不对,那就可以说It takes two to tango. 19. It's all my eye! [字面意思] 都是的我的眼睛。 [解释] 表示不同意或惊讶。大意相当于:我根本不相信;他说的都是骗人的鬼话;胡说八道。也可以说:That's all my eye. 如果你听到了某人说的假话,你就可以说It's all my eye!劝别人也不要相信。 20. It's my word against his/hers. [字面意思] 我的话对他/她的话。 [解释] 我跟他发生争执,我俩各执一词,没有人可以证明谁对谁不对,公说公有理,婆说婆有理。你该相信谁的话,真是个难题。There were no witnesses to the accident, so it's my word against hers. 这是说不清的事情。 21. It's not my pigeon. [字面意思] 不是我的鸽子。 [解释] 不关我的事。不是我的责任。跟我没关系。那家公司倒闭了,幸好我没买它的股票,倒就倒了吧,It's not my pigeon. 22. Keep your chin up. [字面意思] 抬起下巴颏。 [解释] 这是对处在困境中的人说的一句话。是对别人的鼓励和关心,要他勇敢地面对困难,不要因为受到挫折而灰心丧气。你的女朋友又找到新的男朋友了,没关系,Keep your chin up! 23. Let bygones be bygones. [字面意思] 让过去的就过去吧。 [解释] 忘掉过去不愉快的事情。我们俩有过不和的时候,但希望以后我们还是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我对你说:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones. 24. Like father, like son. [字面意思] 儿子像父亲。 [解释] 有其父、必有其子。也可以说Like mother, like daughter. 25. Little leaks sink the ship. [字面意思] 小漏洞会使一条船沉没。 [解释] 千里长堤,溃于蚁穴。不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起大麻烦。 26. Love begets love. [字面意思] 爱可以带来更多的爱。 [解释] 情生情,爱生爱。你不爱他,他就不会爱你。希望你多给他些爱,这样他会更爱你,我们都应该记住:Love begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。 27. Love is blind. [字面意思] 爱情是盲目的。 [解释] 情人眼里出西施。究竟他为什么爱上了她,我是不理解,但谁也说不清。爱情就是这样,正像人们常说的一样,Love is blind. 典出罗马神话,爱神丘比特Cupid用布蒙着眼睛,生有双翅,持弓箭,"爱情之箭"会盲目地射出。 28. Love me, love my dog. [字面意思] 如果爱我,也应该爱我的狗。 [解释] 你要是爱我,那也应该爱我所爱的一切。相当于汉语的"爱屋及乌"。我离了婚,还带着两个孩子。你说你爱我。但两个孩子不能离开我,我认的就是Love me, love my dog 这个理。 29. Mark my words! [字面意思] 记下我说的话。 [解释] 给别人提出建议或警告,要别人按你的意见办事。我说的没错,相信我的话。我知道这匹马能赢,你该把赌注下在这儿。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words! 30. Marriage is a lottery. [字面意思] 找对象是碰运气。 [解释] 婚姻要碰运气;婚姻就像买彩票。很难说好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人认为Marriage is a lottery. 31. Marriages are made in heaven. [字面意思] 婚姻是由上天决定的。 [解释] 姻缘是命中注定的。你找对象挑了又挑,拣了又拣,最终能找到什么人,谁也难说。但好多人都相信Marriages are made in heaven. 32. Money doesn't grow on trees. [字面意思] 钱不是长在树上的。 [解释] 钱是有数的,有花光的时候。花钱要仔细,要精打细算,不要花钱如流水。你昨天买了家用电脑,今天又要买一个笔记本电脑,晚上还打算带你的女朋友去五星级饭店去吃饭,你该懂得Money does not grow on trees. 家里这点钱花完没了,不会自己再长出来。 33. Money isn't everything. [字面意思] 钱不是一切。 [解释] 生活中还有更重要的东。不要把钱看的太重。金钱不代表一切。你不要爱情,不要亲情,不讲友情,为了钱你什么也不顾。那挣钱有什么用,你该明白这个道理:Money isn't everything. 34. My ears are burning. [字面意思] 我的耳朵在发烧。 [解释] 在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论你。有的中国人还有左耳烧和右耳烧的区别(好话和坏话的区别)。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。 35. My fingers are all thumbs. [字面意思] 我的指头都成了大拇指了。 [解释] 可能由于紧张或劳累过度,手指头发僵,不听使唤。昨天打字,工作到晚上12点,今早感觉手指麻木,现在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs. 36. New lords, new laws. [字面意思] 新主人,新规矩。 [解释] 一个将军一个令。 37. No news is good news. [字面意思] 没消息就是好消息。 [解释] 这是一句劝别人不要着急,要耐心消息的等待的话。 38. One man's meat is another's poison. [字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。 [解释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison. 39. Out of sight, out of mind. [字面意思] 眼不见,心不想。 [解释] 好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语"眼不见,心不烦"指的是"希望不好的事情远离自己",只作贬义词用。但英文的说法属中性。 40. Patience is a virtue. [字面意思] 耐心是美德。 [解释] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。这句话送给性情急躁的人合适。 41. Pigs might fly! [字面意思] 猪也许会飞起来 [解释] 第一个意思是:根本不可能的事~第二个意思是:下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly! 和When pigs can fly! 42. Practice makes perfect. [字面意思] 多实践能使技术完美。 [解释] 熟能生巧。 43. Seeing is believing. [字面意思] 看见才相信。 [解释] 亲眼见到才相信, 类似"口说无凭,眼见为实"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼见为实"的意思。 44. Silence means consent. [字面意思] 沉默意味着同意。 [解释] 沉默就等于同意。变体:Silence gives consent. 45. That makes two of us. [字面意思] 现在是我们俩个人了。 [解释] 这是对处于困境,心情不好或持否定意见的人说的一句话,表示"我也跟你一样","我跟你有同感"。比如我说"这个电影真没意思",如果你也有同感,那你就可以说 "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you. 46. The ball is in your court. [字面意思] 球在你的场内。 [解释] 这个说法来源于网球。该你行动了,看你的了,你不行动我们就无法继续进行下去。 47. The die is cast! [字面意思] 色子已经扔出去了。 [解释] 已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。 "War became inevitable, the die was cast."这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示"木已成舟","决心已下","义无反顾"或"破釜沉舟"。(名词die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。现在的"色子"用dice,单数、复数相同) 48. The sooner begun, the sooner done. [字面意思] 开始得越早,完成得越早。 [解释] 早开始,早完成。 49. The unexpected always happens. [字面意思] 想不到的事情总会发生。 [解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。 50. There is no accounting for taste(s). [字面意思] 谁也无法解释各人有各人的品位或口味的原因。 [解释] 每个人都有他自己喜欢的事物;人各有所好;百人百味。有人喜欢集邮;有人喜欢 收集香烟盒;还有人喜欢收集钥匙链:There is no accounting for tastes 1、日常用语类 lover 情人(不是“爱人”) busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”) mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”) dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sporting house 妓院(不是“体育室”) horse sense 常识(不是“马的感觉”) capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) black tea 红茶(不是“黑茶”) black art 妖术(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) red tape 官僚习气(不是“红色带子”) green hand 新手(不是“绿手”) blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) China policy 对华政策(不是“中国政策”) Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) English disease 软骨病(不是“英国病”) Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) 2.成语类 pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) eat one's words 收回前言(不是“食言”) an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) 3.表达方式类 Look out! 当心~(不是“向外看”) What a shame! 多可惜~真遗憾~(不是“多可耻”) You don't say! 是吗~(不是“你别说”) You can say that again! 说得好~(不是“你可以再说一遍”) I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) It has been 4 years since I smoked. 我戒烟,年了。(不是“我抽烟4年了”) All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
/
本文档为【50条字面和实际意思大不相同的英语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索