为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移的对比分析

2017-11-23 11页 doc 29KB 16阅读

用户头像

is_321575

暂无简介

举报
英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移的对比分析英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移的对比分析 英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移 的对比分析 大理学院 dOURILOFOAUUNIVERSmf 第6卷第5期2007年5月 Vo1.6No.5May2007 英语学习中汉族与少数民族学生 语用迁移的对比分析 田有兰,刘明,原一川 (1.云南警官学院,云南昆明650223;2.大理学院,云南大理671003;3.曲靖师范学院,云南曲靖655000) 哺奇要]中国学生在英语学习过程中经常遇到各种困难,出现各种各样的错误,其中很多错误源于语用迁移. 本文以问...
英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移的对比分析
英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移的对比 英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移 的对比分析 大理学院 dOURILOFOAUUNIVERSmf 第6卷第5期2007年5月 Vo1.6No.5May2007 英语学习中汉族与少数民族学生 语用迁移的对比分析 田有兰,刘明,原一川 (1.云南警官学院,云南昆明650223;2.大理学院,云南大理671003;3.曲靖师范学院,云南曲靖655000) 哺奇要]中国学生在英语学习过程中经常遇到各种困难,出现各种各样的错误,其中很多错误源于语用迁移. 本文以问卷形式结合访谈对105位汉族学生,102位彝族学生,100位哈尼族学生以及113位白族学生进行了语 用迁移的调查.旨在以双语使用者的彝,哈尼,白三个少数民族对比汉族的英语学习来分析他们之间在语用 迁移方面的异同及存在的原因.本研究一方面丰富了语言习得理论.另一方面,其研究成果有助于少数民族 学生更好地学习英语. [关键词]语用迁移;彝族;哈尼族;白族;对比研究 [中图分类号]H319[文献标识码]B[文章编号]1672—2345(2007)05—0039—04 l研究背景 学习语言的目的是为了交际.语言学习不仅是 语言知识学习的过程,同时也是对目的语国文化学 习的过程.学生在语言学习过程中总会遇到各种各 样的困难,犯各种各样的错误.其中有一类不容忽 视的错误源于语用迁移. 在二语习得过程中,迁移现象是非常普遍的. 事实上,它在二语习得中不可否认地影响了整个学 习过程.Richards等人把迁移定义为"把已习得的行 为方式从一种情景向另一种情景的套用"[.这表 明学习者在语言学习过程中会将已习得的经验,本 族化模式和母语中的语言带人到对"新语 言"的学习过程中.同样,Zegarac和Pennington (2000)也认为,迁移是指学习者因已掌握了的知识 对新的语言知识学习的一种系统性的影响[2].从文 献查找中不难发现,在二语习得研究中,认为母语 是新语言学习过程中造成迁移原因之一的研究者 为数甚多,如LisaM.Greenfield(2004)等3. 本文研究的重点是学习者的语用迁移.但值得 指出的是,语用迁移并不仅指对言语规则的迁移, 迁移存在于语言使用的多个侧面中.~IBeebe,T. Takahashi和Uliss—Wehz'S(1990)认为,学习者们 的迁移中存在着"社交文化能力"socio—cultural competence)的迁移[.所以,在考虑语用迁移的同 时,不能忽略了文化的因素.学习者在学习过程中 倾向借助母语中的言语规则,甚至是文化习惯等来 理解和学习新的语言.这就提示我们考虑语言迁移 不仅要考虑学习者在语法,语序,语义等方面借助 母语的现象,同时也提示我们要考虑学习者在文化 及文化价值上也有等同取向的现象. 在研究语用迁移的时候,很多研究者都对语用 迁移进行分类研究.Thomas(1983)主张把语用迁 移分为两类:语用语言迁移(pragmaliguistictransfer) 和社交语用迁移(socialpragmatictransfer)l5]. Thomas(1983)指出,语用语言迁移是指在语言运用 过程中对言语行为策略的不得体的迁移,或者是在 语言运用时只从母语中的语义与句法上寻求对等 于目的语的迁移.而这种迁移由于两种语言间的理 解障碍,往往会在目的语中传达出一种不同的语用 意义.之后,Olshtain和Cohen(1989)又把社交语用 [基金项目]云南省教育厅课题论文(5Y1454E), [收稿日期】2007-01—09 [作者简介]田有兰(1970一),女,云南罗平人,副教授,主要从事语言教学和二语习得 研究 39 总第41弱渡会科学大理学院 迁移定义为:学习者可能在交际过程中从母语的行 为方式中把如何在特定语景中表现的理解迁移到 第二语言情景中.这种迁移可能会影响到他们是否 会采用某种言语行为,或者说运用时他们的使用频 率以及在交际中他们给交际双方造成多少影响[6]. 这里要指出的是,针对语言迁移对二语习得产 生的影响,研究者们通常把迁移分为正迁移和负迁 移两种.虽然如此,本文作者赞成Blum—Kulka (1991)提出的"在很多场合很难把正迁移从学习者 的一般语用知识和干扰策略里区分出来"的观点[73. 因此,本文主要研究的是负迁移. 中国是个多民族的国家,云南更是少数民族聚 居的地方.为此,本文以语用迁移为研究主体进行 调查和研究,对比研究汉族与云南几个主要少数民 族(彝族,哈尼族和白族)学生在英语学习过程中存 在的语用迁移的异同,旨在丰富二语习得中的语用 迁移研究,为语言学习者和教授者乃至语言研究者 提供一些借鉴与参考. 2研究 2.1研究工具本调查采用的研究工具是问卷调 查和访谈. 2.2研究对象本项研究的对象是四组英语水平 相当的汉族,彝族,哈尼族,白族高二年级学生.汉 族学生105人,是云南某县一所高中的高二年级任 意抽取的两个班学生人数总和.彝族组102人和哈 尼族组100人是云南某县民中高二年级所有彝族和 哈尼族学生的总和.白族组1l3人,是云南白族聚居 地某高中高二年级白族学生的总和. 2_3研究材料本问卷包括有2O个涉及语用迁移 的测试题,测试题的形式为多项选择,其中1,14涉 及语用语言迁移,15,2O为社交语言迁移. 2.4数据处理笔者将问卷分两类错误:第一类语 言语用迁移错误和第二类社交语言迁移错误,并以 数字的形式分别统计,然后输入SPSS(11.O)进行对 比分析. 3调查结果对比分析 3.1彝族,哈尼族,白族学生与汉族学生语用迁移 错误总数对比 表1检验方差分析(d:O.05) 民族平均方差观察值dfFP(F<=f)单尾F单尾临界 40 表1显示,彝族,哈尼族,白族学生分别与汉族 学生在语用迁移中所犯错误的总数比较,通过检 验,其方差无显着性差异(彝一汉:1.239<1.385或尸> 0.05;哈尼一汉:1.313<1.389或P>0.05;白一汉:1.107< 1.376或P>0.05).此时需要采用t一检验中的双样本等 方差假设来检验分析汉族学生与三种少数民族学 生所犯的语用迁移错误总数是否存在显着性差异. 表2,一检验:双样本等方差假设(d=O.05) 民族平均方差观察值dftStatP(T<=t)单尾t单尾临界 表2显示,彝族学生所犯的语用迁移错误在总 数上和汉族学生存在着显着性差异(4.919>!.652或 P<0.05).换句话说,彝族学生所犯的语用迁移错误 是明显多于汉族学生的. 表2显示,哈尼族学生所犯的语用迁移错误在 总数上和汉族学生并不存在显着性差异(1.210< 1.652或P>0.05).那就是说,虽然哈尼族学生所犯的 语用迁移错误从平均值上看略高于汉族学生,但两 者并不存在显着性差异. 表2显示,白族学生所犯的语用迁移错误在总 数上与汉族学生存在着显着性差异(4.518>1.652或 P<0.05).换言之,汉族学生所犯的语用迁移错误是 明显多于白族学生的. 3.2彝族,哈尼族,白族学生与汉族学生的语用语 言迁移错误对比 表3检验方差分析(d=O.05) 民族平均方差观察值dfFP(F<=f)单尾弹尾临界 表3显示,彝族学生与汉族学生所犯的语用语 言迁移错误比较,通过F一检验,其方差无显着性差 异(1.040<1.385或P>0.05).此时需要用t一检验双样 本等方差假设来检验彝族学生与汉族学生所犯的 语用语言迁移错误是否存在显着性差异.而哈尼 族,白族学生分别与汉族学生所犯的语用语言迁移 错误比较,通过检验,其方差存在着显着性差异 (哈尼一汉:1.404>1.389或P<0.05;白一汉:1.550> 1.373或P<0.05).故需要用t一检验双样本异方差假设 来检验分析哈尼族,白族学生分别与汉族学生的语 总第41期田有兰,刘明,原--JIl英语学习中汉族与少数l剐虞学生语用迁移的对比 分析第6卷 . 用语言迁移错误是否存在显着性差异. 表4t一检验(仅=O.05) 民族平均方差观察值dftStatP(T<:t)单尾t单尾临界 表4显示,彝族学生所犯的语用语言迁移错误 与汉族学生比较,具有显着性差异(5.476>1.652或 P<O.05).换句话说,彝族学生所犯的语用语言迁移 错误明显要比汉族学生多. 哈尼族学生所犯的语用语言迁移错误与同汉 族学生比较,也存在显着性差异(1.695>1.653或P< 0.05).那就是说,哈尼族学生所犯的语用语言迁移 错误也是明显要比汉族学生多. 从白族学生与汉族学生对比来看,他们所犯的 语用语言迁移错误之间也存在显着性差异(3.212> 1.653或P<O.05).换言之,白族学生所犯的语用语言 迁移错误明显比汉族学生要少. 3.3彝族,哈尼族,白族学生与汉族学生的社交语 用迁移错误对比 表5检验方差分析(仅=O.05) 民族平均方差观察值dfFP(F<:f)单尾弹尾临界 表5显示,彝族,白族学生与汉族学生所犯的社 交语用迁移错误比较,通过F一检验,其方差存在显 着性差异(彝一汉:1.761>1.385或P<O.05;白一汉: 1.760>1.376或P<O.05).此时需要用t一检验双样本异 方差假设来检验彝族,白族学生分别与汉族学生所 犯的语用语言迁移错误是否存在显着性差异.而哈 尼族学生与汉族学生所犯的语用语言迁移错误比 较,通过F一检验,其方差无显着性差异(1.223<1.387 或P>O.05).故需要用t一检验双样本等方差假设来检 验哈尼族学生与汉族学生的语用语言迁移错误是 否存在显着性差异. 表6t一检验(仅=O.05) 民族平均方差观察值dftStatP(T<:t)单尾,单尾临界 表6显示,彝族学生所犯的社交语用迁移错误 与汉族学生比较,不存在显着性差异(1.413<1.653 或P>O.05).换句话说,彝族学生所犯的社交语用迁 移错误从平均值上看是比汉族学生多一些,但二者 并不存在显着性差异. 哈尼族学生所犯的社交语用迁移错误与汉族 学生比较,两者之间也不存在显着性差异(0.308< 1.652或P>O.05).那就是说,虽然从平均值上看哈尼 族学生所犯的社交语用迁移错误比汉族学生要少 一 点,但二者间并不存在显着性差异. 从白族学生同汉族学生对比来看,他们所犯的 社交语用迁移错误之间存在差异(4.604>1.652或P< O.O5).换言之,白族学生所犯的社交语用迁移错误 明显比汉族学生要少. 4结论 表7少数民族受试者与汉族受试者语用 迁移错误对比 民族语用迁移语用语言迁移 彝一汉有差异(10.1—8,3)有差异(7.0_5,4) 哈尼一汉无差异(8.7—8.3)有差异(5.9—5.4) 白一汉有差异(6.7—8.3)有差异(4.6—5.4) 社交语言迁移 无差异(3.1_2.9) 无差异(2.8—2.9) 有差异(2.1—2.9) 从本调查中我们不难看出,四种民族学生在学 习英语的过程中都存在不同程度的语用迁移错误. 这表明他们在语言应用能力上的欠缺,不能恰当地 应用目的语. 本调查是在汉族学生与几个少数民族学生之 间进行的,但结果并没有显示出汉族学生在学习过 程中所犯的语用迁移错误就比别的几个少数民族 少.Ellen(2002)指出,双语学生在学习过程中明显 受到母语影响,当然这种影响可能是正面的,也可 能是负面的[8].就白族学生与汉族学生而言,白族 学生的整体语用迁移,或者分别从语用语言迁移和 社交语用迁移,都明显的好于汉族学生,这就表明 在白族学生的语言系统中可能存在着与目标语系 统非常相似的语言使用规则.Gareth(2000)在对双 语学习者认知过程的调查中发现,双语确实在第三 语言习得中起到了积极的(正面的)影响作用[.虽 然如此,David(2000)却认为,"双语本身并不足以 促进外语的习得,除非施以正规的训练"[1o-.那么, 本调查结果可以解释为:由于所调查的白族学生聚 居在云南比较发达的地区,这种优于所调查的汉族 的结果,可能是平时老师在课堂教学中经常使用较 为有效的教学方法和训练较多的原因所至. 息第41期社会科学大理学院 从彝族学生和哈尼族学生对比汉族学生的情 况来看,汉族学生也没有显示出比其他两个少数民 族太大的优势.这就向我们提示,在英语教学过程 中灌输语用知识,无论是对汉族学生来说,还是对 少数民族学生来说,都是必要的. [参考文献] 【1]Richards,j.C.,Platt,J.,&Platt,H.(20oo).Longman Dictionaryoftang~geTeaching&AppliedLinguistics[M). ForeignLanguageTeachingandResearchPress. [2]Zegarac,V.&Pennington,M.C.(2000).Pragmatic transferininterculturalcommunication.InHelen Spencer-Oatey(eds.),Culturallyspeaking:Managing rapportthroughtalkacrossCulture,PP.165—190.London andNewYork:Continuum. [3]Lisa,M.L.&Greenfield,B.(2004)TheCross-language TransferofMonologicalSkillsofHispanicHeadStart Children(J].BilingualResearchJourna1.Vo1.28,1-18. USA:Washington. [4]Beebe,L.M.,Takahashi,T.&Uliss-Weltz,R.(1990). PragmatictransferinEFLrefusals.InR.C.Scarcella,E. Andersen&S.D.Krashen(eds.).0nt^eDevelopmentof communicativecompetenceinUsecondlanguage,PP.55- 73.NewYork:NewburyHouse. [5]Thomas,J.(1983).Cross-culturalpragmaticfailure [J].AppliedLinguistics,4,91-112. [6]Olshtain,E.&Cohen,A.D.(1989).SpeechActBehavior acrossLanguages.InH.W.Deche~&M.Raupach(eds.). Transferinlanguageproduction,PP.53-67.Norwood, NJ:Ablex. [7]Blum-Kulka,S.(1991)Interlanguagepragmatics:The caseofrequests.InRobeaPhiMpsoneta1.(eds),PP. 255—272.Clevedon:MultiligualMatters. [8]Ellen,B.(2002)AcquisitionofLiteracyinBilingual Children:AFrameworkforResearch[J).LanguageLearning Vo1.52.159-199.USA:Malden,MA. [9]Gareth,R.(2000)BilingualismandNumberinWales. InternationalJournalofBilingualEducationandBilingualis Vo1.3.22—56.UK:Clevedon. [10]David,LH.(2000).LanguageLearningandtheDevelopment ofMetalinguisticAwareness【JJ.Rassegnaltaliana LinguisticaApplicata,ppl03—116.Italy:Rome. (上接第31页)人,保守僵化,雷同重复绝不是诗.但 创新是为了不断地满足时代和人民日益增长,发展 变化的多方面审美需要,是为了诗歌艺术的真正繁 荣,而不是使诗失去读者,失去人民的喜爱,失去艺 术生命力.无论怎么革新创造,变化发展,诗必须是 诗.诗人要有自由心态,开拓精神,探索勇气和创新 智慧,要在题材领域,思想境界上不断地开拓,在艺 术手法,语言运用,风格技巧等等方面也要不断地 出新,出奇,出美,但不能把种种肆无忌惮,随意涂 鸦,信口胡说当成"诗".诗是使人心生敬畏,让人变 得聪明,美好,圣洁和崇高的艺术品,是最精彩,最 精粹,最精美的文学,是文学中的文学,它从内容到 形式都自己的规律和审美标准,毫无诗意,毫无韵 味,毫无美感可言的文学垃圾绝不是诗."五四"以 来经过时间考验,为读者喜爱和传颂的好诗,无一 例外地都是真,善,美的结晶. 温故是为了知新,回顾过去是为了更好地展望 未来.经过九十年风风雨雨中的开拓前进,不断探 索,大胆创造,中国新诗已走出了一条与时代风云, 祖国命运,人民愿望血肉相连的广阔的发展道路. 新诗的形式风格,语言艺术,诗体建设方面,两岸三 地各民族的几代诗人都作了许多有益的试验和成 功的创造,取得了多方面的丰富经验,为中国现代 诗建设在新世纪的进一步丰富和完善打下了坚实 的基础.认真总结经验,继续开拓创新,中国新诗在 新世纪走向更大的繁荣是大有希望的. 19世纪末20世纪初提出"诗界革命"时是"西学 东渐",我们要向西方学习,要"西化".新诗的产生, "最大的影响是外国的影响". 现在不同了.1988年1月发表的《全世界诺贝尔 奖得主集会宣言》这样宣告:"如果人类要在21世纪 生存下去,必须回头二千五百年,去吸收孔子的智 慧." 2004年12月23日的《光明日报》发表了北大着 名教授季羡林先生《东学西渐与"东化"》的文章,强 调我们"既主张拿来主义,也主张送去主义",认为 "21世纪是东方文化的世纪,东方文化将取代西方 文化在世界上占统治地位,而取代不是消灭.""西 方形而上学的分析已快走到尽头,而东方文化寻求 综合的思维方式"必将取而代之". 中国新诗作为东方中华文化的重要组成部分, 在继续不断地向外国一切对我们有用的东西学习 的同时,努力"吸收孑L子的智慧",以自己独特的创 造参与到"东学西渐"和"东化"的文化交流中去,我 想一定可以在未来世界诗歌的大花园里大放光彩, 创造辉煌!
/
本文档为【英语学习中汉族与少数民族学生语用迁移的对比分析】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索