为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 好像白桦林

好像白桦林

2012-08-20 4页 doc 31KB 16阅读

用户头像

is_437049

暂无简介

举报
好像白桦林The last that ever she saw him那是她最后一次见到他 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而悄然离去 He passed on worried and warning他消逝于忧虑和警示中 Carried away by a moonlight shadow.因月之阴影而悄然离去 Lost in a river last saturday night 他沉溺于上周末的河中 Far away on the other side. 在遥远的那边消遁无形 He w...
好像白桦林
The last that ever she saw him那是她最后一次见到他 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而悄然离去 He passed on worried and warning他消逝于忧虑和警示中 Carried away by a moonlight shadow.因月之阴影而悄然离去 Lost in a river last saturday night 他沉溺于上周末的河中 Far away on the other side. 在遥远的那边消遁无形 He was caught in the middle of a desperate fight 他就这样死于这场决斗中 And she couldn't find how to push through而她不知道之后该如何度过 The trees that whisper in the evening树林在黄昏时分的低语 \Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而悄然远去 Sing a song of sorrow and grieving唱一首悲伤的挽歌吧 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而悄然远去 All she saw was a silhouette of a gun她看到的是一只枪的侧影 Far away on the other side. 在遥远的那边慢慢举起 He was shot six times by a man on the run一个逃跑的男人向他开了六枪 And she couldn't find how to push through而她不知道之后该如何度过 I stay我止步 I pray我祈祷 I see you in heaven far away我看到你在天堂渐渐远去 I stay I pray I see you in heaven one day Four am in the morning凌晨四点钟的时间 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而悄然逝去 I watched your vision forming我仿佛看见你的幻像 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而悄然逝去 Star was light in a silvery night银色的夜里星光熠熠 Far away on the other side在遥远的那边静静闪烁 Will you come to talk to me this night今天晚上你还会回来找我吗? But she couldn't find how to push through而她不知道之后该如何度过 I stay我止步 I pray我祈祷 I see you in heaven far away我看到你在天堂渐渐远去 I stay I pray I see you in heaven one day Far away on the other side. 一直到遥远的那边 Caught in the middle of a hundred and five悲伤的人群伴随着他 The night was heavy but the air was alive夜色凝重而空气仍在流动 But she couldn't find how to push through而她不知道之后该如何度过 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而远去 Carried away by a moonlight shadow因月之阴影而远去 Far away on the other side. 一直到遥远的那边 萧饮寒 2005.6.18 月之阴影 萧饮寒译 那是她最后一次见到他 因月之阴影而悄然离去 他消逝于忧虑和警示中 因月之阴影而悄然离去 他沉溺于上周末的河中 在遥远的那边消遁无形 他就这样死于这场决斗中 而她不知道之后该如何度过 树林在黄昏时分的低语 因月之阴影而悄然远去 唱一首悲伤的挽歌吧 因月之阴影而悄然远去 她看到的是一只枪的侧影 在遥远的那边慢慢举起 一个逃跑的男人向他开了六枪 而她不知道之后该如何度过 我止步 我祈祷 我看到你在天堂渐渐远去 凌晨四点钟的时间 因月之阴影而悄然逝去 我仿佛看见你的幻像 因月之阴影而悄然逝去 银色的夜里星光熠熠 在遥远的那边静静闪烁 今天晚上你还会回来找我吗? 而她不知道之后该如何度过 我止步 我祈祷 我看到你在天堂渐渐远去 一直到遥远的那边 悲伤的人群伴随着他 夜色凝重而空气仍在流动 而她不知道之后该如何度过 因月之阴影而远去 因月之阴影而远去 一直到遥远的那边 附: 以下均为引用 This is widely regarded to be a tribute to John Lennon,who was murdered prior to Mike Oldfield writing the song. Oldfield has said that this was inspired by the Tony Curtis movie Houdini. (thanks,Edward Pearce - Ashford,Kent,England,for above 2) Maggie Reilly sang on this. She has appeared on several of Oldfield's albums. The meaning of the line "Caught in the middle of a hundred and five" caused confusion for many years. Oldfield was finally asked about its meaning in an interview for his web site in 1995: "Well,it was a hundred and five people,just signifying a large amount of people,and presumably it was a hundred and five rather than a hundred and four or whatever because "five" rhymed with the next line!". A look at the extended version of the song supports this,with the line "The crowd gathered just to leave him" creating the image of a crowd of (105) people around the man's dead body. It didn't make much sense before Mike's explanation,though,as why would 105 people be out on the banks of a river at "4 a.m. in the morning"? Also,the video of the song shows the scene of the incident as totally desolate and lit only by the moonlight. The only crowd of people in the video (which by no means reaches 105) are in the weird mansion house the widow runs in to,presumably in search for help. But the version of the track used for the video is the short radio edit,minus the verse describing the "crowd." So then the line "Caught in the middle of a hundred and five" was a real mystery. (thanks,Marcus Smith-Willson - Birmingham,England) 比利时女歌手Dana Winner,音色纯净,音域宽广的她1988年在一次混音竞赛中,以一首由Mireille Mathieu唱的"Amour Défendu"的获胜.次年,发行了第一张单曲翻唱卡朋特的"Top of the World"(Op het dak van de wereld),从此走上演艺事业。 1992年末,另一首单曲"Woordenloos"发行,立即收到乐迷们的青睐,上榜之后,排名更是居高不下,达数月之久。 [img]http://images.amazon.com/images/P/B00004KH2Z.01.MZZZZZZZ.jpg[/img] [img]http://images-eu.amazon.com/images/P/B00000B7G6.03.MZZZZZZZ.jpg[/img] 英国作曲家/制作人Mike Oldfield,14岁时就与姐姐合组民谣二重唱,1973年出版的《tubular bells》,为恐怖经典电影《大法师》增添阴森慑人的气氛。专辑中Mike Oldfield亲自演奏了近30项的乐器,不仅被誉为乐器天才,其中电子合成器的运用,也被视为日后新世纪音乐的起源之一,《tubular bells》成为他不朽的代表作,1992与1998年更出版了《tubular bells》的第二、三集续作。70年代,他尚有一些演奏专辑出版,不过由于忧郁的个性与压力双重影响,Mike Oldfield处于精神崩溃边缘,因此他过着隐士的生活甚至接受治疗。80年代,专辑《qe2》是他另一张代表作品,而从《five miles out》、《crises》专辑之后,流行的元素再加入女歌手的客串主唱都使他的音乐听来爽朗,似乎已走出阴霾、诡谲的心理状态。 moonlight shadow这首歌因为groove coverage的翻唱和乐队的走红,这首历久不衰的老歌又被大家重提。moonlight shadow是Mike Oldfield尝试加入人声演唱来丰富旋律情感写出的畅销佳作之一 其实Mike Oldfield 演唱版的歌曲都是做出来请别人唱,不过都不是挂演唱者的名字,因为都发表在Mike Oldfield的专辑中,只有专辑内页的介绍才会说vocal是谁.moonlight shadow的最早原唱是maggie reilly。 参考资料:http://reinhardt.yculblog.com/post.723744 PAGE 1
/
本文档为【好像白桦林】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索