Lesson
15
Plus Publications
Bramley
Douglas Road
Cork
Ireland
(t) 353-(0)21-4847444
(f) 353-(0)21-4847675
(e) editor@learnfrenchbypodcast.com
(i) www.learnfrenchbypodcast.com
LEARN
FRENCH
BY PODCAST
AUDIO PODCASTS
FOR LEARNERS
OF FRENCH
AS A FOREIGN
LANGUAGE
“May I have one of
those, please…”
Note…
In Paris, people will say
“… des pains au chocolat”
but in the south, it will be
“… des chocolatines”.
Note…
The verb “convenir (à)…”
[= to suit]. We’ll meet it frequently
in the 3rd person singular,
when talking about some set of
circumstances which is – or isn’t
– convenient, or suitable.
Ça me convient…
Ça ne me convient pas…
Note…
This adjective is derived from the
verb “cuire”, “to cook”. It will change,
depending on the noun it describes.
Here, it’s the masculine singular
form “cuit”.
If there were three breads, rather than
just one, we would have
“… bien cuits”.
Note…
The customer will receive “un ticket
de caisse” – a till ticket – so that the
person handling the food will not also
have to handle the customers’ money.
le boulanger
la boulangerie
�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
D
ia
lo
gu
e
Where you see
this symbol…
… it’s your turn
to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.
Hello once again and welcome to Learn French by
Podcast. My name is Hugh Nagle and here with me is
Amélie Verdier – bonjour Amélie !
Bonjour!
If you’ve already been in France – or another French-
speaking country – chances are that you have found
yourself asking for something in a shop in French. It
sounds so simple, but how do we say “I’ll have that one…
no, sorry… the one beside that one…”? Let’s find out in
today’s podcast. Let’s get started once again with a short
– but quick – conversation. First, we’ll listen right through.
Then, we’ll come back and look at the conversation more
closely, piece by piece. Alors, allons-y!
Bonjour Madame !
Bonjour !
Que désirez-vous prendre ?
Et bien, il me faudrait un pain, trois pains au
chocolat, et une tarte aux fraises.
Oui, tout de suite. Alors, un pain. Vous le préférez
bien cuit ?
Non, non, pas trop cuit, c’est pour faire des toasts.
Voilà. Les trois chocolatines et la tarte. Il vous faut
une tarte pour combien de personnes ?
Six personnes.
Celle-ci vous convient ?
Je préférerais celle d’à côté.
Celle-là ?
Non, plus à droite. Voilà, celle-ci est parfaite!
Très bien. Je vous l’emballe de suite.
Merci. Ça fait combien, s’il vous plaît ?
Alors un euro, plus trois fois cinquante centimes,
plus quinze euros. Ça fait dix-sept euros cinquante
en tout.
Tenez.
Merci. Ne partez pas, je vous rends la monnaie et
votre ticket de caisse.
Now, we’re in a bread shop, right? Remind us, Amélie, of
what that is in French…
Ça, c’est “une boulangerie”.
Une boulangerie.
That’s the shop itself, right, and then there’s the baker,
himself who is called…
le boulanger.
le boulanger.
We find this pattern occurring frequently in French.
Remember that French film called “Le chocolat”? It was
centred around a little chocolate shop in a conservative,
small town. The owner of such a shop would be called…
le chocolatier
le chocolatier
Note…
“Je préférerais …” [= I would prefer…]
That is, the Conditional form of the verb. It’s a combination
of the infinitive of the verb (préférer), plus the
Imperfect endings:
Je préférerais…
+F��QSÊGÊSFS BJT
5IJT�JT�UIF�
*OñOJUJWF
PG�UIF�WFSC�
'PSNBUJPO�PG�UIF�$POEJUJPOBM�.PPE�w
5IF�FOEJOHT�PG
UIF�*NQFSGFDU�
UFOTF�BSF�BEEFE�
*NQFSGFDU�UFOTF
+F�EPOOBJT
UV�EPOOBJT
JM���FMMF���PO�EPOOBJU
OPVT�EPOOJPOT
WPVT�EPOOJF[
JMT���FMMFT�EPOOBJFOU
falloir:
le conditionnel
© Plus Publications, 2006. All rights reserved. �
D
ia
lo
gu
e
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
Where you see
this symbol…
… it’s your turn
to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.
While the shop is called…
la chocolaterie
la chocolaterie
Ok. We’ll be meeting more of these “owner”/”premises”
combinations later but, for now, let’s go back and hear the
first part of our conversation again…
Bonjour Madame !
Bonjour !
Que désirez-vous prendre ?
Et bien, il me faudrait un pain, trois pains au
chocolat, et une tarte aux fraises.
Oui, tout de suite.
And once again…
Bonjour Madame !
Bonjour !
Que désirez-vous prendre ?
Et bien, il me faudrait un pain, trois pains au
chocolat, et une tarte aux fraises.
Oui, tout de suite.
When the shopkeeper asked you what you’d like, you said
“I would need…”. How did you say that?
Il me faudrait…
Il me faudrait…
That is the Conditional Tense of the verb “falloir”. We’ve
already met this verb, in the last lesson, in fact. That was
in the Present tense, then. We heard: “il faut…”. Here,
however, we have the Conditional…
Il faudrait…
Il faudrait…
We could say that the Conditional in this kind of situation
makes the verb a little “softer”: we’re saying to the
shopkeeper, “I would need”, rather than “I need…!”
So, to summarise, we can say…
Il me faudrait…
… plus�a�noun. “I would need some bread” would be…
Il me faudrait du pain…
Il me faudrait du pain…
And, I would need two kilos of flour…
Il me faudrait deux kilos de farine…
Il me faudrait deux kilos de farine…
And finally, I would need a kilo of cherries…
Et enfin, il me faudrait un kilo de cerises.
Et enfin, il me faudrait un kilo de cerises.
Note…
une tarte aux fraises (pl.)
un pain au chocolat (m.)
un café au lait (m.)
that is, “a strawberry tart”, “a chocolate
(mini) bread”, “a milk coffee”, etc.
verb
prendre [= to have, to get, to take]
je prends
tu prends
il / elle / on prend
nous prenons
vous prenez
ils / elles prennent
past participle: pris
object
pronoun: me
object
pronoun:
le, la, les
�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
D
ia
lo
gu
e
Where you see
this symbol…
… it’s your turn
to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.
Just to mention quickly the pronoun “me” – we could have
different pronouns here. If the shopkeeper didn’t hear
what you said, he could ask:
“Il vous faudrait combien de pains au chocolat?”
“Il vous faudrait combien de pains au chocolat?”
He would use the formal object pronoun “vous” as you’re
one of his customers.
Let’s move on with the next part of the conversation…
Alors, un pain. Vous le préférez bien cuit ?
Non, non, pas trop cuit, c’est pour faire des toasts.
Voilà. Les trois chocolatines et la tarte. Il vous faut
une tarte pour combien de personnes ?
Six personnes.
Let’s hear that once again…
Alors, un pain. Vous le préférez bien cuit ?
Non, non, pas trop cuit, c’est pour faire des toasts.
Voilà. Les trois chocolatines et la tarte. Il vous faut
une tarte pour combien de personnes ?
Six personnes.
And a final time…
Alors, un pain. Vous le préférez bien cuit ?
Non, non, pas trop cuit, c’est pour faire des toasts.
Voilà. Les trois chocolatines et la tarte. Il vous faut
une tarte pour combien de personnes ?
Six personnes.
The shopkeeper asks if you’d like the bread well done, that
is, “well cooked, or well baked”…
Vous le préférez bien cuit ?
Vous le préférez bien cuit ?
The “le” here is that masculine�object�pronoun, standing
for “le pain”. Do you prefer it well done? If he were talking
about “une baguette”, on the other hand, he would ask…
Vous la préférez bien cuite ?
Vous la préférez bien cuite ?
Or, in the case of several�items from his bakery, he might
ask…
Vous les préférez bien cuits ?
Vous les préférez bien cuits ?
Note…
… pas trop cuit
that is, “… not too [well] baked”.
We could replace “cuit” with other
adjectives:
… pas trop long [“long”]
… pas trop court [“short”]
Note…
…c’est pour faire
that is, “… it’s [in order] to make…”.
We could replace “faire” with other
verbs:
… c’est pour calculer
[to calculate]
… c’est pour établir si
[to establish if/whether]
Note…
…bien cuite
The adjective “cuite” must agree in
number and gender with what we’re
discussing. In this case, it’s “une
baguette” – a feminine singular
noun – so we need an additional “e”
on the adjective “cuite”.
la personne
ne… personne
six / dix
© Plus Publications, 2006. All rights reserved. �
D
ia
lo
gu
e
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
Where you see
this symbol…
… it’s your turn
to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.
You said you needed a tart for six people…
Oui. Pour six personnes.
Let’s briefly mention the noun “la personne”, which of
course means “person”. We might say “there are three
people in the room”…
Il y a trois personnes dans la pièce.
Il y a trois personnes dans la pièce.
On the other hand, if we hear the word “personne”
accompanied by “ne”, it turns into a negative meaning
“nobody’! “There’s nobody there”, would be…
Il n’y a personne.
Il n’y a personne.
I see nobody, would be…
Je ne vois personne.
Je ne vois personne.
So, it means “person” when used on its own, and “nobody”
when combined with “ne”.
Now, you said “… for 6 people”. That was…
… pour six personnes.
Once again, listen to the�pronunciation�of�the�word�“six”�
here.
… pour six personnes.
Now, suppose I asked you how many pens you have, and
you had six of them. You might say…
J’en ai six.
Listen, in this case again, to the pronunciation of the word
“six”:
J’en ai six.
Note�that,�if�something�follows�this�numeral,�we�have�
the�pronunciation�“si(x)”�but�if�nothing�follows,�it’s�
“six”. Let’s hear the two examples and listen for that
difference:
… pour six personnes.
J’en ai six.
… pour six personnes.
J’en ai six.
Before a vowel, we have a “z” sound. “I would like six
eggs…”, would be…
Je voudrais six oeufs.
Je voudrais six oeufs.
Note…
…en
The object pronoun “en” in this case
means “… of them”, that is, the pens.
Verb…
voir [= to see]
je vois
tu vois
il / elle / on voit
nous voyons
vous voyez
ils / elles voient
past participle: vu
Verb…
vouloir [= to wish, to want]
je veux
tu veux
il / elle / on veut
nous voulons
vous voulez
ils / elles veulent
past participle: voulu
“Je voudrais …” is the Conditional
form: “I would like…”
Note…
…les oeufs
Listen carefully to the
pronunciation: in the plural, we
don’t hear the consonants – “-fs”
at the end. On the other hand, in the
case of one egg – “un oeuf” – we do
hear the “f” pronounced.
celui,
celle
�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
D
ia
lo
gu
e
Where you see
this symbol…
… it’s your turn
to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.
And remember, the same applies to the numeral “dix”:
that’s “ten”. “I’m inviting ten people…”
J’invite dix personnes.
J’invite dix personnes.
I want ten [of them]…
J’en veux dix.
J’en veux dix.
There are ten pupils in the yard.
Il y a dix élèves dans la cour.
Il y a dix élèves dans la cour.
What about the next part of the dialogue? Let’s listen to
that again:
Celle-ci vous convient ?
Je préférerais celle d’à côté.
Celle-là ?
Non, plus à droite. Voilà, celle-ci est parfaite!
Très bien. Je vous l’emballe de suite.
And once again…
Celle-ci vous convient ?
Je préférerais celle d’à côté.
Celle-là ?
Non, plus à droite. Voilà, celle-ci est parfaite!
Très bien. Je vous l’emballe de suite.
And once again…
Celle-ci vous convient ?
Je préférerais celle d’à côté.
Celle-là ?
Non, plus à droite. Voilà, celle-ci est parfaite!
Très bien. Je vous l’emballe de suite.
“Celle…” is the feminine�demonstrative�pronoun. “Celle-
ci” is “this one”. Remember that, here, we’re talking about
“une tarte”. If we were talking about a�masculine�item,
such as a “un pain”, this would change to …
Celui-ci…
Celui-ci.
The “–ci”, emphasises that we’re talking about this�one,
rather than that one, which would be…
“celle-là” or “celui-là”.
Verb…
inviter [= to invite]
j’invite
tu invites
il / elle / on invite
nous invitons
vous invitez
ils / elles invitent
past participle: invité
Note…
French has a set of demonstrative
pronouns, as follows:
m celui this one
f celle this one
m pl ceux these ones
f pl celles these ones
The suffixes “-ci” and “-là” (don’t forget
the accent on “-là”!) emphasise this
and that, respectively.
Verb…
…je vous l’emballe…
= “I’ll wrap it [for] you.
The “l’” is a direct object pronoun
meaning “it” and stands for “la
tarte”.
… d’à côté
à droite
à gauche
tenir
© Plus Publications, 2006. All rights reserved. �
D
ia
lo
gu
e
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
Where you see
this symbol…
… it’s your turn
to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.
The one beside�(it) was…
Celle d’à côté.
Celle d’à côté.
So, remember, if you’re pointing to something in a shop
and you’d prefer the one beside another item, you’ll say…
Je préférerais celle d’à�côté
Je préférerais celle d’à�côté
Or, in the case of a�masculine�item…
Je préférerais celui d’à côté.
Je préférerais celui d’à côté.
“… further to�the�right” was…
Plus à droite…
Plus à droite…
“… further to�the�left”, on the other hand, would be…
Plus à gauche…
Plus à gauche.
To finish, let’s hear the last part of the dialogue…
Merci. Ça fait combien, s’il vous plaît ?
Alors un euro, plus trois fois cinquante centimes,
plus quinze euros. Ça fait dix-sept euros cinquante
en tout.
Tenez.
Merci. Ne partez pas, je vous rends la monnaie et
votre ticket de caisse.
And one more time…
Merci. Ça fait combien, s’il vous plaît ?
Alors un euro, plus trois fois cinquante centimes,
plus quinze euros. Ça fait dix-sept euros cinquante
en tout.
Tenez.
Merci. Ne partez pas, je vous rends la monnaie et
votre ticket de caisse.
When the shopkeeper told you how much you had to pay,
you held out your money and said…
Tenez.
Tenez.
That’s the verb “tenir”, “to hold”, which can be used in all
sorts of situations. It’s the formal imperative – vous – form
in this case. Now, you know me well. If you wanted me to
take – or hold – something for you, you’d simply say…
Tiens!
Tiens!
Verb…
tenir [= to hold]
Je tiens
tu tiens
il / elle / on tient
nous tenons
vous tenez
ils / elles tiennent
past participle: tenu
(Other verbs conjugated in the same
way are: venir (to come), devenir
(to become), retenir (to retain, to
remember).)
Verb…
partir [= to leave]
Je pars
tu pars
il / elle / on part
nous partons
vous partez
ils / elles partent
past participle: parti
rendre
�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.
Lesson 15: Tuesday, July 25th, 2006
Level: beginner. “I’ll have one of those, please…”
• le boulanger / la boulangerie
• “falloir”, conditional
• object pronouns: me, le, la, les
• “la personne”, “ne… personne”
• six / dix
• celui, celle, ceux, celles
• … d’à côté / à droite / à gauche
• tenir / rendre
D
ia
lo
gu
e So, “tenez” for someone you don’t know well, or several people, and “tiens” for someone you know.
The shopkeeper finally said to wait for a moment, that
he’d give you back your change. He said…
je vous rends la monnaie
je vous rends la monnaie
That’s the verb “rendre” – which in this case means “to give
back”. We could say “I’m returning a book to the library”…
Je rends le livre à la bibliothèque.
Je rends le livre à la bibliothèque.
Or, “I’m giving them back to Jean”…
Je les rends à Jean.
Je les rends à Jean
Amélie, we’ve covered a lot today in just this short
conversation. Until next time!
A la prochaine!
If you understood our lesson, then you should be able to translate…
1. I would need two kilos of apples and a kilo of cherries.
2. I’d prefer it well done, please.
3. He’d prefer them well done.
4. I hear nobody. [entendre = to hear]
5. This one is perfect!
6. That one, please.
7. I’d prefer the one beside…
8. Here! [You’re handing something to your French friend, Nathalie.]
9. I’m giving the keys to Jean. [les clés = the keys]
See the answers at http://www.learnfrenchbypodcast.com/FTEW_pages/answers.htmN
ow
it
’s
yo
ur
tu
rn
…
Any questions?…
Submit them to us at http://www.learnfrenchbypodcast.com/FTEW_pages/question.htm
Any comments?…
Submit them to us at http://www.learnfrenchbypodcast.com/FTEW_pages/feedback.htm
Vocab extra!
• alors ........................ so, then
• caisse (f) .................. cash register,
till
• cerise (f) .................. cherry
• combien .................. how many
• convenir à ................ to suit
• côté (m)................... side
• cour (f) .................... yard
• cuire ........................ to cook, to bake
• élève (m, f) ............. pupil
• emballer .................. to wrap
• farine (f) .................. flour
• fois (f) ..................... time
• fraise (f) .................. strawberry
• monnaie (f) ............. change
• parfait ..................... perfect
• plaît, s’il vous ~ ....... please
• prendre ................... to have, to take
• suite, de ~ ............... right away
• suite, tout de ~ ....... right away
• tout, en ~ ................ in all
• trois ......................... three
Verb…
rendre [= to give back]
Je rends
tu rends
il / elle / on rend
nous rendons
vous rendez
ils / elles rendent
past participle: rendu
Button 3:
Button 5:
Button 7: