为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 英文地址写法

英文地址写法

2017-10-16 4页 doc 16KB 15阅读

用户头像

is_482581

暂无简介

举报
英文地址写法英文地址写法 一、寄达城市名的批译: 我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 二、街道地址及单位名称的批译: 常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。 1、英文书写的,例如:6 East Chang'an AvenuePeking 译为北京市东长安街6号; 2、汉语拼音书写的,例如:105 Niuji...
英文地址写法
英文地址写法 一、寄达城市名的批译: 我国的城市名有用英文写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 二、街道地址及单位名称的批译: 常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。 1、英文书写的,例如:6 East Chang'an AvenuePeking 译为北京市东长安街6号; 2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号; 3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。 三、机关、企业等单位的批译: 收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为: 1、按中文语序书写的要顺译。 例如:SHANGHAI FOOD STUFFSIMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司; 2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。 例如:Civil AviationAdministrationof China 中国民航局; 3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)示。 例如:Beijing ElectronCo. Ltd Xi'an branch 北京电子有限公司西安分公司。 四、姓名方面: 外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。 例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。 五、地址翻译:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。 中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户 Room 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Sifang District, Qingdao City, Shandong Province, China 注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。 附:英文地址写法 *** 室/房 *** Room *** *** 村(乡)*** Village *** 号 No.*** *** *** 号宿舍 *** Dormitory *** 楼/层 ***/F *** 住宅区/小区 *** Residential Quarter 甲/ 乙/ 丙/ 丁 A / B / C / D *** 巷/ 弄 *** Lane *** 单元 Unit *** *** 号楼/幢 *** Building *** 公司 用拼音拼写 *** 厂 *** Factory *** 酒楼/酒店 *** Hotel *** 路 *** Road *** 花园 *** Garden *** 街 *** Street *** 县 *** County *** 镇 *** Town *** 市 *** City *** 区 *** District *** 信箱 *** Mailbox *** 省 *** Province 更多例子: 宝山区示范新村37号403室 Room 403, No.37, Shifan Residential Quarter, Baoshan District 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No.34, Lane 125, Xikang Road (South), Hongkou District 河南省南阳市中州路42号 No.42, Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province 湖北省荆州市红苑大酒店 Hongyuan Hotel, Jingzhou City, Hubei Province 河南南阳市八一路272号特钢公司 Special Steel Corp, No.272, Bayi Road, Nanyang City, Henan Province 中山市东区亨达花园7栋702 Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 Room 601, No.34, Long Chang Li, Xiamen, Fujian Province 山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 No.204, Entrance A, Building No.1, 2nd Dormitory of the No.4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong 中国福建省厦门市厦大学生公寓1号楼316室 Room 316, Building 1, Xuesheng Gongyu, Xiamen University, Xiamen, Fujian Province, China
/
本文档为【英文地址写法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索