为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英文地址写法

2017-09-20 4页 doc 17KB 31阅读

用户头像

is_079973

暂无简介

举报
英文地址写法英文地址写法 英文地址 英文地址写法 一、寄达城市名的批译 : 我国城市有用英文等书写的,也有用汉语例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch 拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”, 汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁译为:北京电子有限公司西安分公司。 字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼, 而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要 注意识别,以免错译。 四、姓名方面: 二、街道地址及单位名称的批译: 外国人习惯是名(Firstname)在前,姓 常见...
英文地址写法
英文地址写法 英文地址 英文地址写法 一、寄达城市名的批译 : 我国城市有用英文等书写的,也有用汉语例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch 拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”, 汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁译为:北京电子有限公司西安分公司。 字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼, 而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要 注意识别,以免错译。 四、姓名方面: 二、街道地址及单位名称的批译: 外国人习惯是名(Firstname)在前,姓 常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最 汉语拼音混合书写三种。 好要注意一 下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中 1、英文书写的,例如Address:6 East 国银行收支票时是都承认的。 Changan Avenue PeKing译为北京市东长 安街6号; 例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成 LiuGang。 2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing 译为北京市牛街105号; 五、地址翻译——翻译原则:先小后大。 3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**东风东路70号。 路**号。 而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :** 三、机关、企业等单位的批译: 号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小 收件人为机关、企业等单位的,应先译收的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方 件人地址,再译单位名称。批译方法为: 区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要 1、按中文语序书写的要顺译。 从房开始写起: Room402,Unit4,Building3,No.34.Luoyang 例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP Road,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandon AND EXP CO. g Prov,China 译为:上海食品进出口公司; (逗号后面有空格)。 2、以英文介词短语充当定语,一般位于注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻 被修饰的名词之后,译在该名词之前。 译成同意的英文,只要照写拼音就行了。 例如:Civil Aviation Administration Of 因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键 是要他们明白。技术大厦您写成China Technology Building,他们可能更迷糊。 注 译为:中国民航局; 意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空 3、机关、企业单位的分支机构一般用英格,首字母大写。填写地址时,从小地址到 文“branch”(分部、分公司等)表示。 大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。 第 1 页 共 2 页 英文地址 英文地址的写法~如果不会写的或者忘记No.42, Zhongzhou Road,Nanyang City, 的可以看看 Henan Prov. *** 室/房 Room *** *** 村(乡) 湖北省荆州市红苑大酒店 *** Village *** 号 No. Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei *** *** 号宿舍 *** Dormitory Prov. *** 楼/层 ***/F 河南南阳市八一路272号特钢公司 *** 住宅区/小区 *** Residential Quarter Special Steel Corp,No.272, Bayi Road, 甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D Nanyang City, Henan Prov. *** 巷 / 弄 *** Lane 中山市东区亨达花园7栋702 *** 单元 Unit *** Room 702, 7th Building, Hengda Garden, *** 号楼/幢 *** Building East District, Zhongshan *** 公司 用拼音拼写 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 *** 厂 *** Factory Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen , *** 酒楼/酒店 *** Hotel Fujian *** 路 *** Road 厦门公交总公司承诺办 *** 花园 *** Garden Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, *** 街 *** Street Xiamen, Fujian *** 县 *** County 山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍*** 镇 *** Town 1号楼2单元204户甲 *** 市 *** City NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The *** 区 *** District 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned *** 信箱 Mailbox *** Textile Factory, 53 Kaiping Road , *** 省 *** Prov. Qingdao , Shandong ****表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th…… 如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数中国福建省厦门市厦大学生公寓1号楼316字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,室 就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北) 路,直接用拼音也行,你可以写成:*** EastRoom316,Building1,ZengcuoanXueSh(South、West、North) Road也行。还engGongyu,XianmenUniversity,Xiam有,如果地方不够可以将2栋3088室写成:enCity,Fujian 2-3088。 宝山区示范新村37号403室 Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201,No.34,Lane 125, XiKang Road (South),HongKou District 河南省南阳市中州路42号 第 2 页 共 2 页
/
本文档为【英文地址写法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
热门搜索

历史搜索

    清空历史搜索