为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英语中的主语谓语宾语 汉语主题说明与英语主语谓语

2017-12-06 8页 doc 23KB 81阅读

用户头像

is_314871

暂无简介

举报
英语中的主语谓语宾语 汉语主题说明与英语主语谓语英语中的主语谓语宾语 汉语主题说明与英语主语谓语 (汉语)主题突出与(英语)主语突出 主题是语用上的概念,而主语是语法上的概念。从对比的 角度看,汉语是主题突出的语言,而英语是主语突出的语言。 主题突出的语言是指句子的基本结构是信息单位话题和评 说的语言;主语突出的语言是指在该语言里主语和谓语是句 子的基本结构,句子中通常都要有主语和谓语。如: 这把刀我以来切肉。With this knife I slice meat. 我用这把刀切肉。 I use this knife to slice meat. 切肉我用这把...
英语中的主语谓语宾语 汉语主题说明与英语主语谓语
英语中的主语谓语宾语 汉语主题说明与英语主语谓语 (汉语)主题突出与(英语)主语突出 主题是语用上的概念,而主语是语法上的概念。从对比的 角度看,汉语是主题突出的语言,而英语是主语突出的语言。 主题突出的语言是指句子的基本结构是信息单位话题和评 说的语言;主语突出的语言是指在该语言里主语和谓语是句 子的基本结构,句子中通常都要有主语和谓语。如: 这把刀我以来切肉。With this knife I slice meat. 我用这把刀切肉。 I use this knife to slice meat. 切肉我用这把刀。 To slice meat I use this knife. 这把刀我切肉用。 This knife is used to slice meat (by me). 我这把刀切肉用。 I slice meat with this knife. 一、汉语常见主题类型: 1 I. 主谓谓语句 这个人脑瓜灵活。 我有点头疼。(我头有点疼。) 你心里委屈,我是知道的。 大家信心十足。 他这个人从小个性就强。 这个工厂规模很大。 屋里空气很沉闷。 我们谁也没去过西藏。 同学们你看看我,我看看你,不知道该怎么回答。 爷俩一个去跑原料,一个去跑煤。 II. 主题是隐含的介词 (对于)这个问题,恐怕各人有各人的看法。 (关于)这牲口的事情,我自己认倒霉吧。 他(用)右手拿着一束玫瑰花。 (用)这钱,你不办喜事,我还有别的用处。 (在)全村的人(里面),他只服你。 (在)这些书(里面)数这一种售得快。 (在)一亩地(里面)你下好多肥料。 (在)这两三年(里面),你有何打算, (因为/为了)什么事又开会, 2 你(为了说清楚)一句话解释了又解释。 (按照)现在的法律,再大的罪也只是个死。 (靠着/凭借)一个月200块怎么生活啊, (在)这件事(上面)你说服不了我。 几天前,(从)他儿媳的娘家有人捎信说…… 咱们(到)教室里谈谈, (在)图书馆他只呆了十分钟就离开了。 III. 宾语的语用移位 A:主动客结构的客体主题化 1. 主事+动词+客事 ——客事+主事+动词 他昨晚想到了这种结果。 ——这种结果,他昨晚想到了。 老张恨恨地骂了小王一顿。 ——小王,老张恨恨地骂了(他)一顿。 2. 主事+动词+客事1+客事2(客事1是间接宾语,客事2 是直接宾语) ——客事1+主事+动词+客事2 我送小李一本词典,我送小王一套“莎士比亚”。 ——小李,我送一本词典,小王呢,我送一套“莎士比亚”。 3 3. 主事+动词+客事1+客事2(客事1是间接宾语,客事2是直接宾语) ——客事2+主事+动词+客事1 我已经告诉他你最近的情况了。 ——你最近的情况了我已经告诉他。 你昨天怎么没有告诉辅导员王斌最近一段时间经常逃学, 王斌最近一段时间经常逃学你昨天怎么没有告诉辅导员, 4. 主事+动词1+客事+动词2(客事实际为“兼语”) ——客事+主事+动词1+动词2 老王送我们到叔叔家。 ——我们被老王送到叔叔家。 同学们请张教授去做了。 ——张教授同学们请去做报告了。 B: 并列递进句式中的宾语主题化(主要是指重动句和连动句) 重动句 1. 主事+动词1+客事+动词+得+动词2 ——客事+把+主事+动词1 +动词+得+动词2 4 他逛商店逛得筋疲力尽。 ——商店把他逛得筋疲力尽。 2. 主事+动词1+客事+动词+得+动词2 ——客事+动词1 +得+主事+动词2 他逛商店逛得筋疲力尽。 ——商店逛得他筋疲力尽。 连动句 主事+动词1+客事1+动词+客事2 姑娘织了一块挂毯来装饰房间。 ——房间,姑娘织了一块挂毯来装饰。 C:主事+动词1+动词2+客事(动词2是动词1致使的结 果) 他打破了小王的嘴。 ——小王的嘴让/被他打破了。 一只老鼠吓得她花容失色。 ——她让/被一只老鼠吓得花容失色。 我都笑破肚皮了。 ——肚皮我都笑破了。 D:主题化提升移位 5 老李还记得昨天他告诉我小王已经写完了那篇稿子。 ——老李还记得那篇稿子昨天他告诉我小王已经写完了。 ——那篇稿子老李还记得昨天他告诉我小王已经写完了。 句子的谓语动词通常是:告诉、知道、看到、看见、认为、以为、相信等可以支配主谓短语式宾语的动词(主谓短语式宾语即主谓结构充当宾语)。如 我从望远镜里清楚地看到敌人从小村里冲了出来。(敌人,主语) ——敌人,我从望远镜里清楚地看到从小村里冲了出来。 我原来认为我们只能在深山老林中看到灵芝。(灵芝,宾语) ——灵芝,我原来认为我们只能在深山老林中看到。 我知道老王已经去过北京了。 二、汉语主题的翻译 I. 主谓谓语句的翻译 主题主语与小主语之间具有领属关系,主题主语一般可以译成定语,小主语译成主语。 我们这些孩子,书包一天比一天重。 The school bags of our children become heavier and heavier day by day. 我们村的麦地块块生长良好。 Each field of our village’s wheat grows fine. 6 小谓语是形容词时 这些新型汽车速度快,效率高,行动灵活。 These cars of new types are fast, efficient and handy. 主题主语与小主语之间无领属关系,但对小谓语的动词来 说,具有施事、受事、与事、工具等语义关系。 主题主语是小主语的施事时,一般译成主语 他这顿饭不吃,我也不吃。 He doesn’t eat the meal, neither do I. 我们自然科学落后,要特别努力向外国学习。 We are backward in the natural science. We should make a special effort to learn from foreign countries. 主题主语是小谓语的受事时,一般译成宾语,可提前 交通规则人人要遵守。 Everyone should observe the rules of the road. The rules of the road everyone should observe. 要不是你帮忙,那个任务我是无法按时完成的。 Without your help, I could not have fulfilled that task in time. That task I could not have fulfilled in time without your help. 7 主题主语太长时,一般要译成宾语,但要置后 这种没有实际意义的空洞的大道理,你讲得越多,人家就 会越讨厌你。 The more you elaborate on such unpractical empty theories, the more people would disgust you. 主题主语译成主语,小谓语译成被动语态 那部小说的故事情节这位作家常常闭着眼睛一动不动地坐 在沙发上构思。 The plot of that novel is figured out by the writer when he sits motionlessly with his eyes shut on an armchair. 主题主语与主谓结构的语义关系是与事,一般小主语译成 主语 这个人我知道的不多。 I know a little about this man. 这本小说我读过一半。 As for this novel, I have read half of it. 婚姻的事,年轻人都自己做主了。 As for the marriage, the young people would make their own decision. 8 主题主语与主谓结构谓语的语义关系是材料、工具、时间、 地点、方式等,大多都可译成状语,并置于句首(也可以置 于句末),小主语译成主语 这些砖头,他们可以盖房子。 With these bricks, they can build a house. 一步一步,慢慢地,他们终于登上了山顶。 Gradually, step by step, they climbed to the top of the mountain at last. 湖面波光闪闪,湖边茂林修竹,西湖景色四季宜人。 With glistening water on汉语主题说明与英语主语谓语 its surface and luxuriant trees and bamboo groves along its bank, the West Lake has attractive landscape all the year around. 翻译练习: 1. 大局(the overall situation)他都不顾,太让人失望了。 2. 这些工程师,既难又复杂的问题几分钟之内就解决了。 3. 中国地大物博、人口众多,中国人过去常常以此自豪。 4. 这笔钱,在收据(receipt)没有签字之前是绝对不能付 的。 5. 孩子天天午饭学校食堂里吃。 6. There is a place where we always camp. 9 7. That tree has small flowers but large leaves. So it’s really ugly and I didn’t buy it. 8. When I arrived I saw her sitting on the stoop. She looked lonely and pathetic(悲哀的). 9. On the first day of the seven national days all our family will enjoy the roast duck in the restaurant “Quanjude”. 10. He was wearing a loose, long slushy(融雪的) overcoat that hung down to his ankles, looking like a rug draped over(覆盖在……上) his bony shoulders, and a soggy(浸水的) old brown hat, as battered(破旧的) as the shoes he had brought in. 百度搜索“就爱阅读”,专业资料,生活学习,尽在就爱阅读网 92to.com,您的在线图书馆 10
/
本文档为【英语中的主语谓语宾语 汉语主题说明与英语主语谓语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索