为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

早晨上班时精神饱满地跟同事们打招呼

2017-08-24 18页 doc 90KB 55阅读

用户头像

is_597436

暂无简介

举报
早晨上班时精神饱满地跟同事们打招呼 1、职场内的问候方式: 上班时 早晨上班时精神饱满地跟同事们打招呼。 当上司走进办公室时,要起立行礼。 迟到时,要走到上司面前,诚恳地说明理由。要先承认错误,切忌直接辩解理由。 下班时 互相慰问一天工作辛苦了。 下级对上级不使用‘ 수고하셨습니다,수고하세요’一类的问候语。 碰到上司工作尚未结束,自己先下班的情况,出于礼节,要对上级说‘ 아직 일이 많은신가보지요.제가할일은없는지요’ 外出时 外出时,要尽量事先请示上级。 要以书面或口头的形式,向上级报告,报告中说明外出时间、地点、事由。 ? 출근 ...
早晨上班时精神饱满地跟同事们打招呼
1、职场内的问候方式: 上班时 早晨上班时精神饱满地跟同事们打招呼。 当上司走进办公室时,要起立行礼。 迟到时,要走到上司面前,诚恳地说明理由。要先承认错误,切忌直接辩解理由。 下班时 互相慰问一天工作辛苦了。 下级对上级不使用‘ 수고하셨습니다,수고하세요’一类的问候语。 碰到上司工作尚未结束,自己先下班的情况,出于礼节,要对上级说‘ 아직 일이 많은신가보지요.제가할일은없는지요’ 外出时 外出时,要尽量事先请示上级。 要以书面或口头的形式,向上级报告,报告中说明外出时间、地点、事由。 ? 출근 인사 ? 아침에는 활기찬 표정과 태도로서 명랑한 인사를 나눈다. ? 웃사람이 들어서면 일어서서 인사를 한다. ? 늦었을 때는 상사 앞에까지 가서 사유를 겸손하고 분명하게 말한다. 그러나 이때, 먼저 사과부터 해야지 이유나 변명부터 하는 것은 예의가 아니다. ? 퇴근 인사 ? 서로 수고의 위로로 인사를 나눈다. ? 아랫사람이 웃사람에게 “수고하셨습니다. 수고하세요” 라는 인사는 사용하지 않는다. ? 상사가 일이 끝나지 않앗는데 먼저 나갈 경우 “아직 일이 많으신가 보지요. 제가 할 일은 없는지요 .” 하는 것이 예의다. ? 외출 시 ? 외출할 때는 가능하면 미리 상사에게 말씀을 드린다. ? 반드시 언제, 어디로, 무슨 일로 가는 것을 서면으로 혹은 구두로라도 부고를 하고 나간다. 2、接待来宾 1、走廊 接待来宾时要走在来宾的侧前方,为来宾引路。尽量让来宾走在走廊中央。在引路时,步伐速度也要尽量和来宾的步调一致。 2、楼梯 上楼梯时,要走在客人的后面,下楼梯时,在客人前面先下楼梯。无论是上楼梯,还是下楼梯,都不要站在高处俯视客人。 3、电梯 要本着“上级优先”的原则。但,如果电梯内没有服务人员,则要先上电梯,迎接客人,下电梯时,让客人先下。 4、会客室 如果会客室的房门是手推门,要先走进房间,随后转过身来,面向来宾说“ 어서 들어오세요. ”引导来宾进入会客室。 1.복도 내객이 비스듬히 약간 앞쪽을 걷도록 유도한다. 내객이 복도 중앙을 걷도록 한다. 걷는 속도도 내객에게 맞추는 배려를 한다. 2. 계단 올라갈 때는 자신이 손님 뒤에 가고, 내려갈 때는 앞에서 내려간다. 손님을 내려다보는 위치가 되지 않도록 한다. 3. 엘리베이터 [윗사람 먼저] 가 원칙. 단, 자동 운전일 때는 선도자가 먼저 타서 손님을 맞고 뒤에 내린다. 4. 응접실 미닫이문일 때는 유도자가 먼저 들어가서 안내한다. 몸의 방향을 바꿔서 [어서 들어오세요]라고 하면서 안으로 들어오도록 한다. 3、坐席位置 1、会客室、会议室 1)在室内,离出口越远的地方越是上座;反之,离出口越近的地方越是下座。 2)要注意,在会客室,坐席的位置也是由椅子的种类来决定的。有靠背和扶手的沙发一般是上座,没有靠背和扶手的椅子则是下座。 3)会议室的坐席位置,以议长席位为中心,越是靠近议长席的位置越 是上座。 2、火车 1)顺着火车前进的方向,靠近的座位是上座。三个人的坐席也是如此。但如果窗边的位置较热或阳光刺眼时,要适当地考虑为客人调换座位。 3、汽车 在有司机驾驶的情况下,后座右面的位置是上座。如果后座三个人同席,那么中间的位置是下座。 1. 응접실, 회의실 1) 실내에서는 출입구에서 멀수록 상석, 가까울수록 말석이다. 2) 응접실에서는 의자 종류에 따라서도 자리 위치가 정해지므로 주의한다. 등받이와 팔걸이가 있는 소파가 가장 상석, 등받이도 팔걸이도 없는 의자가 말석이다. 3) 회의실의 자리 위치는 의장석을 중심으로 의장에 가까울수록 상석이다. 2. 열차 1) 열차의 진행 방향 창가 자리가 상석, 3인용 좌석의 경우도 만찬가지다. 단 창가가 덥거나 눈부실 때는 자리를 바꾸는 배려를 아끼지 않는다. 2) 침대 열차의 경우, 아래층이 상석 3. 자동차 기사가 달린 경우에는 뒷자리 오른쪽이 가장 높은 자리이다. 뒤쪽에는 3인이 앉을 때는 중앙이 말석이다. 4、贸易洽谈礼节 检查一下名片、准备会议资料和自己的衣着,准时出发,不要迟到。 事先要再次向对方确认此次洽谈活动,若出现迟到的情况,一定要事先告知。 切忌一见面就进入话题,最好先进行一番寒暄,活跃会场气氛。 如果时间不是很充裕,要事先请求谅解,不要失礼。 文件包最好放在椅子的侧面或脚的旁边。 洽谈中,要注意说话方式和态度,尽量不要引起误会。 谈判时,简单明了地介绍来意,并仔细倾听对方的谈话。 不要一味的执着于洽谈的结果,无论结果如何,都要自始至终保持愉快的会场气氛。 상담예절 ? 명함 및 준비자료와 용모를 점점하고 약속에 늦지 않도록 출발한다. ? 사전에 확인 연락을 다시 한번 하고, 늦게 되는 경우 반드시 미리 알린다. ? 만나자마자 바로 본론으로 들어가지 않고, 정중하고 기분 좋게 인사말과 안부 등을 묻는다. ? 시간 여유가 없는 경우, 미리 양해를 구하여서 결례되지 않도록 한다. ? 서류 가방은 의자의 측면이나 발 옆에 놓는다. ? 상담중 화법과 태도에 주의하여 오해받지 않도록 한다. ? 용건은 간결, 명확하게 전달하고 상대의 말을 적극 경청한다. ? 상담의 결과에 집착하지 말고, 결과가 어떻든 기분 좋게 마무리하는 여유를 갖는다. 5、工作礼节 上班提前几分钟到达工作单位,为一天的工作做准备。 珍惜办公用品,办公室物品摆放整齐。 在不干涉他人工作的前提下,同事之间互相帮助,自己的事情自己做。 在单位,一切工作都和其他人息息相关,一定要尽职尽责,不要给他人的工作带来不便。 尽量避免私人电话,不要私自挪用公司公共用品。 不要因私事会见客人而影响公司工作。若因私事要会见客人时,应取得上级的允许后,选择在非办公地点见面。 公务出差时,要随时向有关领导汇报工作,不要让领导们着急。 下班时不要马上中断公务,等待时间一到就下班回家,最好在下班时间到了以后再做下班的准备,尽可能把没做完的工作完成后再下班。 근무예절 ? 출근은 근무시간 전에 근무 장소에 도착해서 근무 준비가 되도록 한다. ? 사무용 소모품을 아끼고, 비품을 정결하게 다루며 근무 주변을 정이 정돈한다. ? 남의 일에 간섭하지 않으면서도 서로 협조하며 자기일은 남에게 미루지 않는다. ? 직장 업무는 모든 일이 남과 연계되어 있으므로 다른 사람의 업무에 지장이 없도록 자신의 책임을 다한다. ? 사적인 전화를 억제하고, 회사용품도 사적으로 사용하지 않아야 한다. ? 사적 방문객으로 회사의 업무에 지장을 가져와서는 안 된다. 사적인 방문인의 경우는 상급자의 양해를 받아 근무장소가 아닌 곳에서 대하는 것이 예의다. ? 출장 등 사외 근무시에는 들고나는 예의를 지키고, 사내 관계자가 기다리거나 궁금하지 않게 수시 보고를 한다. ? 퇴근할 때는 업무를 중단하고 퇴근시간을 기다리지 말고, 퇴근시간이 된 뒤에 정리할 것이며, 가능하면 하던 일을 끝내는 성의가 있어야 한다. 6、办公室礼仪 遵守办公室礼仪是为了在和上司、同事、下属的合作过程中,营造一种愉悦的工作气氛。 互相尊重,信守承诺。 多创造一些机会,增进同事间的了解。 忠于职守。 积极面对上司的指示,细心对待工作,认真确定期限、数量等。 工作结束后,及时汇报,必要的情况下,在工作进展过程中要进行中期汇报。 遇到困难时互相安慰和鼓励。 同事之间以礼相待,注意个人的言行举止。 在来访的客人面前,同事间要使用敬语。 사무실 예절 상사, 동료,부하와 협력하에 활기찬 직장분위기로 만들어 가기 위한 근무예절입니다. ? 서로를 존중하고 약속을 꼭 지킨다. ? 직원 간에 서로를 이해하는 기회를 많이 갖는다. ? 맡은 바 업무에 충실한다. ? 긍정적인 자세로 지시받고, 기한과 수량 등을 꼭 확인한다. ? 끝나면 바로 보고하고 경우에 따라 중간보고를 꼭 한다. ? 어려울 때 서로를 위로하고 격려한다. ? 가까울수록 예의를 갖추고 언행에 서로 주의한다. ? 내방객 앞에서는 직원 간에 상호 존대 표현을 한다. 7、吸烟礼仪 最近烟民的数量呈逐步递减的趋势,因此吸烟时,要请求对方的许可,并且要到指定的吸烟区去吸烟。 当遇到客户或上司翻找衣领口袋时,这时要充分发挥您察言观色的本领,立即递上打火机,为其点烟。 在会见来客时,出于礼节,最好是进行必要的寒暄,等谈话逐步进入正题以后再吸烟。 现在戒烟的人越来越多,因此在想要抽烟时,最好征求对方的许可。 当客户劝烟时,要先表示感谢,然后表示抽或不抽。 第二次想要吸烟时,要再次请求对方的许可。连续吸烟被视为是失礼的表现。 对对方的劝烟表示推辞并不是失礼的表现。 烟头和烟灰一定要丢到烟灰缸里。 以下是几种禁止吸烟的情况。 明确规定禁止吸烟的公共场所。 对方用餐还未结束时。 走路时。 上司正在布置工作时。 正在对文件进行解释时。 在长辈或客户面前。 담배예절 요즘은 담배를 피우지 않는 사람들이 많아졌으므로 담배를 피울 때는 상대방에게 양해를 구하고 지정된 장소에서 피우는 것이 필요하다고 하겠다. ? 고객이나 상사가 주머니 이곳저곳을 찾고 있을 때는 여유를 주기 위해 불을 붙여주는 것은 센스있는 행동이다. ? 방문객을 맞이하였을 때에도 인사가 끝난 다음에 본론에 들어간 후 피우는 것이 예의바른 것이다. ? 금연하는 사람이 많으므로 양해를 구한 다음 피운다. ? 두 번째 담배를 권유받았을 때에는 감사의 말을 한 다음에 피우거나 사양한다. ? 담배를 사양하는 것은 예의에 어긋나지 않는다. ? 담뱃재와 꽁초는 반드시 재떨이에 버린다. ? 반드시 금연해야 할 경우는 다음과 같다. ? 금연이 명시된 공공장소 ? 상대방이 식사를 끝내지 않았을 때 ? 걷고 있을 때 ? 상사가 지시하고 있을 때 ? 서류에 대해 설명할 때 ? 웃어른이나 고객 앞에서 8、上班族的着装打扮 大方整洁的装束可以给对方留下很好的印象,同时也可以改变一个人的形象。因此,如果您稍稍花些心思,一切变化都会悄然而至。 1 头 切忌摇头,摇头既不利于集中视线,也不会给对方留下好的印象。要站如松,保持从头到脚成一条直线,下颌和地面平行。 2 肩 工作时虽然应该时刻保持紧张状态,但是肩膀过于挺直,反而让看的人产生视觉疲劳。因此,身体保持放松,左右肩膀保持平衡即可。 3 两手 站立时,两手自然合拢。 4 脚 脚下的一个小小的移动也不会逃过对方的视线,站立时,要脚跟并拢,脚尖分开呈60-90度。 5 背 挺胸抬头。从侧面看,耳朵、肩膀、腰、膝盖、脚踝、脚后跟要成一条直线。 직장인의 옷차림과 자세 올바른 자세는 상대방에게 좋은 인상을 준다. 자세를 바르게 하는 것만으로도 모습이 바꿜 수 있다. 약간의 자각과 주의를 기울인다면, 자세의 교정은 가능해진다. ? 머리 머리를 흔드는 것은 꼴불견, 시선이 고정되지 않을 뿐만 아니라 좋은 인상을 줄 수 없다. 위에서부터 발끝까지 하나의 선으로 연결된 듯한 느낌으로, 동시에 턱과 지면이 평행을 유지하도록 한다. ? 어깨 긴장감을 갖는 것은 좋지만 어깨에 지나차게 힘이 들어가 있으면 보는 사람이 피곤하다. 좌우의 높이가 같도록 몸을 풀자. ? 양손 대기할 때는 손을 포갠다. ? 발 발의 움직임은 의외로 눈에 잘 뜨인다. 똑바로 서 있는 경우, 양발 뒷꿈치를 붙이고 발끝은 60-90도 정도로 벌린다. ? 등 등을 쭉 펴는 것은 기본이다. 옆에서 몸을 봤을 때 귀—어깨—허러—무릎—복사뼈—뒤꿈치가 일직선이 되도록 한다. 9、 握手的基本动作 右胳膊肘自然弯曲呈直角,手自然抬起,在身体的中央位置保持水平。四指并拢,拇指微微张开,轻轻握住对方的右手,然后松开, 轻轻的上下晃动几下,也可以增进感情。 握手时,不要过分用力而让对方感到疼痛,也不要使劲晃动,使得全身都在晃抖。 握手的方法 上级先提出握手要求时,下级才能握手。 男女之间握手也是如此,在有上下级之分时,也必须由上级先提出握手要求。 同辈的男女之间,必须由女方首先提出要求,才能握手。 同性之间或者同辈间的握手,也由年长者先提出要求。 下级在握手时,略微弯腰(15?以内),以示敬意。 握手时,用左手抓住对方的手背是十分失礼的表现。但上级若对下级如此,则是处于一种关爱。 ? 악수의 기본 동작 ? 오른쪽 팔꿈이를 직각으로 굽혀 손을 자기 몸의 중앙이 되게 수평으로 올리며, 네 손가락은 가지런히 펴고 엄지는 벌려서 상대의 오른쪽 손을 살며시 쥐었다가 놓는다. ? 가볍게 아래 위로 몇 번 흔들어 정을 두텁게 하기도 한다. ? 상대가 아프게 느낄 정도로 힘을 주고 쥐어도 안 되고 지나치게 흔들어 몸이 흔들려도 안 된다. ? 악수하는 방법 ? 상급자가 먼저 청해야 아랫사람이 악수할 수 있다. ? 남녀간의 악수도 상하의 구별이 있을 때에는 상급자가 먼저 청해야 한다. ? 같은 또래의 남녀간에는 여자가 먼저 청한 후 악수한다. ? 동성간 또는 또래의 악수도 선배 연장자가 먼저 청해야 악수한다. ? 아랫사람은 악수하면서 허리를 약간(15?이내)굽혀 경으를 표해도 좋다. ? 악수를 하면서 왼손으로 상대의 손등을 덮어 쥐면 실례이다.그러나 상급자가 아랫사람에게 그렇게 하는 것은 깊은 정의 표시로 야해된다. 10、会议礼仪 理解本次会议的目的。 事先阅读分发的材料。 整理出对会议主题的意见或见解。 严格遵守开会时间。 确认开会时间和场所。 路途遥远时,要确认好交通工具。 与会者的视线要时刻跟随发言人,不要看其他地方。 未尽允许不得抽烟。 遵守会议规则。 克制个人感情。 坐姿端正,杜绝闲聊。 不要在别人发言过程中提问。 회의예정 ? 회의의 목적을 이해한다. ? 배포된 자료는 사전에 읽어 본다. ? 의제에 대한 의견?견해 절리해 둔다. ? 개최시간을 엄수한다. ? 일시와 장소를 확인해 둔다. ? 허럭 받기 전까지는 담배를 피우지 않는다. ? 회의 규칙을 존중한다. ? 감정을 자제해야 한다. ? 잡담을 한다거나 자세를 흐뜨러뜨리지 않는다. ? 상대방이 말하는 도중에 질문하지 않는다. 11、接电话礼仪 礼节上来说电话铃声一响就应该马上接起电话。 出于礼貌,电话铃响3声过后,接听电话时要说“늦어서 죄송합니다 ”。 当事人公务繁忙时,有旁边的人接听电话;若本部门有电话来而无 人接听,即便自己的位置较远,也应跑过来接听。 即使是其他部门有来电,若无人接听,也应该跑过来接听。 接听者的声音就是公司的形象代言。 拿起话筒,首先自报公司名称,问候对方,“ 안녕하십니까? ” 若接听转接电话,要说“ 00과00입니다 ”,若是本单位内部电话时,说00과입니다 ”。 接听电话要使用敬语。 要准备好纸和笔,以便记录。 确认对方的身份或姓名,若听话内容不是十分清晰,请求谅解,重新确认。 应接电话者正在接听电话时。 有必要说‘ 지금 통화중이니 잠깐 기다려주십시오 ’等,告诉来电者现在无法接听电话。或,询问对方“ 00의통화가 길어질 것 같으니 통화가 끝나는 대로 다시 전화를 다시 걸어드리면 어떨까요 ,”。礼貌的请求谅解。 若事情紧急,用便条通知该当事人先暂且放下手中电话,接听此紧急电话。 记录简洁明了。 若还未做好记录,告诉对方“ 죄송합니다,메모를 해야 겠으니 잠깐 기다려 주세요. ”,请求谅解;准备完毕后,说“ 네,말씀하세요. ”然后开始记录。 记录完毕后,向来电者说“ 다시메모한 것을 읽어 볼테니 확인해주세요 ”,重新确认记录内容正确与否。 应接电话者不在位置上时。 这时要对对方说“ 000는지금자리에 ”,然后要么说“ 용건,을 일러주시겠습니까? ”,要么说“ 들어오는 대로 전화를 걸도록 하겠습니다 ”。 最好给与明确回答,如,“ 00는 2시 경에 돌오리라 생각됩니다 ”。 若该当事人到时间还未返回,为了不让对方等待太久,并为维护公司形象,最好打电话告知。 挂断电话前不要忘记说再见 电话通话结束后,不要忘记在一个简短的道别。虽然电话是为了传 达事情的一个工具,但是一声不吭就挂断电话,也是十分没有礼貌的表现。这是最好在说完“ 실례했습니다 ”或者“ 그럼 안녕히 계세요 ”后,再挂断电话。 三思而后行。 拿起话筒前,先做一下深呼吸,调整好情绪。 如果会让对方久等,要说“ 죄송합니다만 잠시만 기다려주세요 ”郑重的请求对方谅解。 接电话的过程中,有事要和别人商议,要请求对方谅解,然后用手捂住话筒,不要让对方听到谈话的内容。 出现误打电话的情况时,明确告诉对方 “잘못 걸었습니다. 여기는 OOO 국의 OOO 번입니다”。 전화 받을 때의 예절 ? 전하를 벨이 울리자마자 받는 것이 예의이다. ? 세 번 이상 벨소리가 울린 후에 받을 때에는 “늦어서 죄송합니다”하고 전화를 받는 것이 상대방에 대한 예의이다. ? 담당자가 바쁠 경우 옆 사람 받고, 같은 부서에 걸려 온 전화를 받을 사람이 없을 때에는 자기 자리에서 멀더라도 달려가 받는다. ? 자가가 속해 있지 않은 부서에 온 전화라 해도 받을 사람이 없어면 스스로 달려가 수화기를 잡는 마음가짐이 필요하다. ? 전화받는 사람의 목소리가 그 회사에 대한 첫인상! ? 수화기를 들면 직장 이름을 밝히고 인사부터 한다.”안녕하십니까? OOO 회사 OOO부 OOO입니다.” ? 교환대를 거쳐서 오는 경우에는 “OOO과 OOO입니다” 혹은 직장내 전화일 경우 “OOO과입니다” 라고 한다. ? 전화 통화는 항상 존대말을 쓴다. ? 메모를 위해 펜과 종이를 준비한다. ? 상대방의 신분이나 성명을 확인하고, 수화한 내용이 분명하지 않을 때는 양해의 말을 한 뒤 재확인한다. 이것은 상대합에게 실례되는 일이 아니라고 본다. ? 전화를 받을 사람이 통화중일 때 ? “지금 통화중이니 잠깐 기다려 주십시오”등의 이야기로 찾는 사람이 전화를 받을 형편이 아님을 밝힐 필요가 있다. 또 “OOO 의 통화가 길어질 것 같으니 통화가 끝나는 대로 전화를 다시 걸어 드리면 어떨까요?”하고 예의 바르게 양해를 구한다. ? 급한 용건일 경우 메모를 써 보내어 통화중인 전화를 일시 보류하고 긴급 전화를 받도록 한다. ? 메모는 간단 명료하게 메모한다. ? 메모 준비가 안 되어 있으며, “죄송합니다. 메로를 해야겠으니 잠깐 기다려 주십시오”라고 양해를 얻음 다음, 준비가 되면 “네, 말씀하십시오”라 하고 메모한다. ? 메모가 끝나면 받아 적은 쪽에서 “다시 메모한 것을 읽어 볼 테니 확인해 주십시오”라 하고 용건을 바르게 적었는지 확인한다. ? 전화를 받을 사람이 자리에 없을 경우 ?“OOO 는 지금 자리에 없습니다”라고 말한 다음 “용건을 일러주시겠습니까”라든가,” 들어오는 대도 전화를 걸도록 하겠습니다”하고 말하는 것을 잊지 말아야 한다. ?“OOO 는 2시 경에 돌아오리라 생각됩니다”라고 구체적으로 대답하는 것이 좋다. ? 2시가 넘어도 담당자가 돌아오지 않으면 반드시 상대방에게 늦어진다는 사실을 전화로 알려 주는 것이 상대방을 초조하게 하지 않아 회사의 인상도 더 한 층 좋아질 것이다. ? 전화를 끊을 때는 작별 인사를 잊지 말아야 한다. ? 전화의 용건이 끝나면 간단하고 따뜻한 작별 인사를 잊지 말아야 한다. 전화가 용무를 위한 기계라고 하지만 인사도 없이 끊어 버리는 행위는 예의 없는 몰상식한 행동이다. “실례했습니다.” 또는 “그럼 안녕히 계십시오”하는 인사말 정도는 하고 나서 끊도록 해야 한다. ? 생각하면 행동이 바뀝니다. ? 수화기를 들기 전에 심호흡하듯 자세를 바르게 잡는다. ? 상대를 기다리게 할 때는 “죄송합니다만 잠시만 기다려 주십시오”라고 정중하게 양해를 구한다. ? 전화 대화 중에 다른 사람과 상의할 일이 있으면 양해를 구하고, 이 쪽의 대화가 들리지 않도록 수화기를 막는다. ? 전화가 잘못 걸려오면 “잘못 걸었습니다. 여기는 OOO 국의 OOO번입니다” 등으로 수신자 쪽을 밝히는 것이 좋다. 12、拨打电话的礼节 首先自报家门。 “ ‘. 如果要找的人不在,那么可以拜托接电话的人给予转达,“ 00회사 00과 00입니다 “,但语气要郑重。 简洁明了的说明打电话的意图。 有的时候,简单明了的说一句话就可以让对方迅速的了解您打电话的意图。例如:“ 00회사와 의 상담에 대한 말씀 드리고 싶습니다 “。 当电话听不清是不要有所顾虑,应照实情相报。 打电话时,常常会出现对方的声音太小,或者杂音太大而听不清的状况。这时候,不要犹豫或心怀歉疚,最好直接告诉对方“ “。因为,这比不能领会谈话内容,以后反复询问要好得多。 打电话的一方先挂断电话。 如果接听电话的一方先挂断电话,有可能对方想说的话还没有说完。因此,为了避免此种情况的发生,最好是等来电话的一方挂断电话以后,再挂断电话。可是,如果接电话的一方是长辈和上级,出于礼节,最好等确定对方那个已经挂断了电话,再放下听筒。 经常拨打的电话号码最好建立电话簿。 经常使用的电话号码,除了已经记住的以外,为了方便起见,其余的最好建立电话簿。 전화 걸 때의 예절 ? 자기의 소속과 이름을 먼저 밝힌다. ? “OOO회사 OOO과 OOO입니다. 죄송합니다만 OOO님 계시면 부탁드립니다”하면 된다. ? 찾는 사람이 없는 때에는 전화 받는 사람에게 “바쁘신데 대단히 죄송합니다. OOO회사 OOO과 OOO가 OOO일로 전화했었다고 전해주시면 고맙겠습니다. 수고하십시오”라고 정중하게 부탁하도록 한다. ? 용건의 면제를 먼저 상대방에게 알린다. ? 용건의 명제를 먼저 말하면 상대방이 용건을 빨리 이해할 수 있다. “오늘 모임에 대한 일입니다만” 또는 “OOO회사와의 상담에 대해 말씀드리고 싶습니다”등 간결하고 요령있게 한다. ? 전화가 잘 안 들리는 때에는 서슴치 말고 그 사정을 알린다. ? 상대방의 소리가 작거나 잡음이 나서 잘 안 들릴 때가 있다. 이럴 때에는 서슴치 말고 미안하다는 인사말과 함께”전화가 잘 안 들립니다만,„”하고 상대방에게 말하는 것이 바람직하다. 대화 내용을 잘 알아듣지 못하여 자꾸만 재차 묻는 것보다는 실례가 되지 않는다. ? 업무 전화를 건 쪽에서 먼저 끊는다.
/
本文档为【早晨上班时精神饱满地跟同事们打招呼】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索