为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

常见成语翻译

2022-03-02 4页 doc 32KB 2阅读

用户头像 个人认证

飯團唲

暂无简介

举报
常见成语翻译常见成语翻译常见成语翻译PAGEPAGE33常见成语翻译常见成语翻译常见成语翻译Neversaydie.永不言败。cross,nocrown.不经历风雨,怎么见彩虹。wineinoldbottles.旧瓶装新酒。toooldtolearn,nevertoolatetoturn.亡羊补牢,为时未晚。gardenwithoutitsweeds.没有不长草的园子。livingmanallthingscan.世上没有万事通。mancandotwothingsatonce.一心不可二用。manisbornwiseorlear...
常见成语翻译
常见成语翻译常见成语翻译PAGEPAGE33常见成语翻译常见成语翻译常见成语翻译Neversaydie.永不言败。cross,nocrown.不经历风雨,怎么见彩虹。wineinoldbottles.旧瓶装新酒。toooldtolearn,nevertoolatetoturn.亡羊补牢,为时未晚。gardenwithoutitsweeds.没有不长草的园子。livingmanallthingscan.世上没有万事通。mancandotwothingsatonce.一心不可二用。manisbornwiseorlearned.没有生而知之者。maniscontent.人心不足蛇吞象。maniswiseatalltimes.聪明一世,糊涂一时。aresoblindasthosewhowon'tsee.视而不见。aresodeafasthosewhowon'thear.充耳不闻。newsisgoodnews.没有消息就是好消息。onecancallbackyesterday.昨日不会重现。pains,nogains.没有付出就没有收获。pleasurewithoutpain.没有苦就没有乐。rosewithoutathorn.没有不带刺的玫瑰。sweetwithoutsweat.先苦后甜。smokewithoutfire.无风不起浪。brave,nothinghave.不入虎穴,焉得虎子。driessoonerthanatear.眼泪干得最快。intheworldisdifficultforonewhosetshismindtoit.世上无难事,只怕有心人。isdifficulttothemanwhowilltry.世上无难事,只要肯登攀。seek,nothingfind.没有追求就没有收获。issonecessaryfortravelersaslanguages.外出旅行,语言最要紧。istobegotwithoutpainsbutpoverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。toadvanceistogoback.不进则退。toknowwhathappenedbeforeonewasbornisalwaystobeachild.不懂世故,幼稚可笑。wayisimpossibletocourage.勇者无惧。isthefirstdutyofasoldier.军人以服从命令为天职。isthebestteacher.观察是最好的老师。isthebestdefense.进攻是最好的防御。friendsandoldwinesarebest.陈酒味醇,老友情深。sinmakesnewshame.一失足成千古恨。amanandtwiceachild.一次老,两次小。athief,alwaysathief.偷盗一次,做贼一世。bitten,twiceshy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。boyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。cannotputbacktheclock.时钟不能倒转。eyewitnessisbetterthantenhearsays.百闻不如一见。falsemovemaylosethegame.一着不慎,满盘皆输。goodturndeservesanother.行善积德。hourtodayisworthtwotomorrow.争分夺秒效率高。man'sfaultisotherman'slesson.前车之鉴。neverlosesanythingbypoliteness.讲礼貌不吃亏。swallowdoesnotmakeasummer.一燕不成夏。'swordsreflectone'sthinking.言为心声。ofdebt,outofdanger.无债一身轻。ofoffice,outofdanger.无官一身轻。ofsight,outofmind.眼不见,心为静。isthebestremedy.忍耐是良药。wise,poundfoolish.贪小便宜吃大亏。dealingispraisedmorethanpracticed.正大光明者,说到的多,做到的少。theeyeandplaguetheheart.贪图一时快活,必然留下隐祸。comesthroughtoil.苦尽甘来。waterintoasieve.竹篮子打水一场空。makesperfect.熟能生巧。isnotpudding.恭维话不能当饭吃。makesgoodmenbetter,andbadmenworse.好人越夸越好,坏人越夸越糟。losstounjustgain.宁可吃亏,不贪便宜。isbetterthancure.预防胜于治疗。goesbefore,andshamecomesafter.骄傲使人落后。isdebt.一诺千金。arethedaughtersofdailyexperience.谚语是日常经验的结晶。thechestnutoutoffire.火中取栗。thecartbeforethehorse.本末倒置。yourshouldertothewheel.鼎力相助。enrichesthemind.开卷有益。istothemindwhileexercisetothebody.读书健脑,运动强身。yourself,ornooneelsewillrespectyou.要人尊敬,必须自重。isnotbuiltinaday.冰冻三尺,非一日之寒。isonethinganddoinganother.言行不一。isbelieving.眼见为实。thetruthfromfacts.实事求是。awisemanonanerrand,andsaynothingtohim.智者当差,不用交代。athieftocatchathief.以贼捉贼。accountsmakelongfriends.好朋友勤算账。isbetterthannothing.聊胜于无。learn,soonforgotten.学得快,忘得快。ripe,soonrotten.熟得快,烂得快。issilver,silenceisgold.能言是银,沉默是金。waterrundeep.静水常深。theironwhileitishot.趁热打铁。belongstothepersevering.坚持就是胜利。thingsastheycome.既来之,则安之。mendsnoholes.空谈无补。ofthedevilandhewillappear.说曹操,曹操就到。love,sooncold.一见钟情难维久。isbetterthanwealth.健康胜过财富。ishappiness.健康就是幸福。allparties.兼听则明。neverhelpsthemanwhowillnotact.自己不动,叫天何用。isafoolthatforgetshimself.愚者忘乎所以。isagoodfriendthatspeakswellofusbehindourbacks.背后说好话,才是真朋友。isawisemanwhospeakslittle.聪明不是挂在嘴上。islifelessthatisfaultless.只有死人才不犯错误。isnotfittocommandothersthatcannotcommandhimself.正人先正己。isnotlaughedatthatlaughsathimselffirst.自嘲者不会让人见笑。iswisethatishonest.诚实者最明智。knowsmostwhospeaksleast.大智若愚【充满哲理的谚语】isawisemanwhospeakslittle.聪明不是挂在嘴上。isagoodfriendthatspeakswellofusbehindourbacks.背后说好话,才是真朋友。isbetterthannothing.聊胜于无。istobegotwithoutpainsbutpoverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。?Likeauthor,likebook.,文如其人。2,Likefather,likeson.有其父必有其子。3,Liketree,likefruit.羊毛出在羊身上。4,Littlethingsamuselittleminds.小人无大志。Promiseisdebt.一诺千金。?Everythingiseasywhenyou`rebusy,nothingiseasywhenyou`relaz.勤奋让一切都简单,懒惰让一切都困难。??爱情篇★Abeautifulwomansmiling,bespeaksapurseweeping.美人一微笑,就有人破财。(bespeak:预先要求,预约)★Acheerfulwifeisthejoyoflife.有个乐天的妻子是人生一大乐事。★Alifewithloveishappy;alifeforloveisfoolish.生活中有爱是幸福;为爱而生活是愚蠢。★Amaidthatlaughsishalftaken.少女露笑脸,婚事已半成。★Amaidenwithmanywooersoftenchoosestheworst.少女要是多人追,往往挑中最差的那一个。(wooers:追求者)★Amanmaywoowherehewill,butwedwhereishisward.追求爱情靠自己,与谁结婚靠机运。★Aman’sbestfortuneorhisworstishiswife.一个男人最好和最坏的财富都是他的妻子。★Absencemakestheheartgrowfonder.小别胜新婚。★Absencesharpenslove;presencestrengthensit.相聚爱益切,离聚情更深。★Allshallbewell,JackshallhaveJill.有情人终成眷属。(Jill:妻;女情人;女人,姑娘)★All’sfairinloveandwar.爱情和战争,都是不择手段的。★Beautyandhonestyseldomagree.美貌与贞洁难和睦。★Beautyandwisdomrarelygotogether.美貌与智慧不能并存。★Beautyfadeslikeaflower.红颜易逝。★Beautyisbutablossom.美丽只是盛开的花朵。★Beautyiseloquentevenwhensilent.即使在静默之时,美貌仍足以传情。★Beautyisintheeyeofthebeholder/gazer.情人眼里出西施。??不怕慢,只怕站。Donotfeargoingslow,onlyfearstandingstill.化干戈为玉帛。beatswordsintoploughs欲穷千里目,更上一层楼。Wewidenourviews3hundredmilesbyascendingoneflightofstairs.会当凌绝顶,一览众山小。Whenreachingthegreatpeak(ofMountTai),weholdallmountainsinasingleglance.结交一言重,相期千里至。Friendsareasgoodastheirwords,theytravelathousandlitokeeparendezvous.桃李不言,下自成蹊。Peachesandplumsdonothavetotalk,theworldbeatsapathtothem.君子敏于行而讷于言。Thegentlemenarespeedyasaworkerandcautiousasaspeaker.实事求是。Seektruthfromthefacts.不到黄河心不死。Untilallisoverambitionneverdies./Neversaydie.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。Thestrongpassoftheenemyislikeawallofiron,yetwithfirmstrides,weareconqueringitssummit.路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。Mywayaheadislong;Iseenoending;yethighandlowI'llsearchwithmywillunbending.安不忘危,治不忘乱。Insecurity,weshouldneverforgetthedangersandintimesofpeace,weshouldalwaysbewareofthepotentialforchaos.海不辞水,故能成其大。Theoceanneverturnsawaystreams,soitbecomeswideanddeep.山不辞土石,故能成其高。Themountainneverturnsawaystones,soitbecomestoweringandstrong.同舟共济。Helponeanother,forweareallinthesameboat.天有不测风云,人有旦夕祸福。LikeWeather,one'sfortunemaychangebytheevening.治大国如烹小鲜。Runningalargecountryislikecookingasmallfish.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。Toworrybeforethecommonpeopleworries;toenjoyonlyafterthepeoplecanenjoy.春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。Onsuchanicespringday,myheartwassoheavywithsadness.SoIwentoutsightseeinginthemountain,however,mymindalwayswentbacktothisdaylastyearwhen4millionpeopleonTaiwancriedthesametearsofsorrowasTaiwanwasceded.原乡人的血,必须流返原乡,才会停止沸腾。Onlywhenthebloodofthenativesonflowsbacktohisnativeplacewillitstopboiling.已所不欲,勿施于人。Whatyoudonotwishuponyourself,extendnottoothers.有德者,必有言,有言者,不必有德。Peoplewithvirtuemustspeakout;Peoplewhospeakarenotallvirtuous.不耻下问。Neverhesitatetoaskalesserperson.知之为知之,不知为不知,是知也。Whatyouknow,youknow,whatyoudon'tknow,youdon'tknow.Thisisknowledge./Trueknowledgeiswhenoneknowsthelimitationsofone'sknowledge.自求多福/天助自助者.Hewhodependsonhimselfwillattainthegreatesthappiness.天下为公JusticeforallintheWorld.自相矛盾SelfContradiction!有朋自远方来,不亦乐乎。人不知而不愠,不亦君子乎。WhenfriendsgatherroundfromafardowenotrejoiceWhomlackoffamecannotvexisnotheagentleman力拔山兮气盖世Withstrengthtoliftmountainsandspirittotakeontheworld.四海为家。Makemyhomeeverywherewithinthefourseas./Theworldismyhome.吾生也有涯,而知也无涯Lifeisfinite,whileknowledgeisinfinite.人生自古谁无死,留取丹心照汗青。Sincethedawnoftimeeveryonewilldie,letthehistorybooksnotemydeathwithloyaltyatheart.四海之内皆兄弟也Allmenarebrothers.国家兴亡,匹夫有责Riseandfallofanationrestswitheveryoneofitscitizens.老马识途Oldhorseknowstheway.掩耳盗铃Likeburyingone'sheadinthesand/(self-deceit)不管黑猫还是白猫,能抓到老鼠就是好猫。Blackcatorwhitecat:Ifitcancatchmice,it'sagoodcat不出户,知天下。Withoutgoingoutside,youmayknowthewholeworld!人之初,性本善Everychildbornhasinnategoodness.一见钟情Loveatfirstsight孟母三迁Mencius'mothermovesherhomethreetimestobetterherson'seducation.不自由,勿宁死。Givemeliberty,orgivemedeath!百闻不如一见Seeingitonceisbetterthanbeingtold100times./Apictureisworthtenthousandworks?1.爱屋及乌Loveme,lovemydog.2.百闻不如一见Seeingisbelieving.3.比上不足比下有余worseoffthansome,betteroffthanmany;tofallshortofthebest,butbebetterthantheworst.4.笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.5.不眠之夜whitenight6.不以物喜不以己悲notpleasedbyexternalgains,notsaddenedbypersonnallosses7.不遗余力sparenoeffort;goallout;doone'sbest8.不打不成交Nodiscord,noconcord.9.拆东墙补西墙robPetertopayPaul10.辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ringouttheoldyearandringinthenew11.大事化小小事化了tryfirsttomaketheirmistakesoundlessseriousandthentoreduceittonothingatall12.大开眼界openone'seyes;broadenone'shorizon;beaneye-opener13.国泰民安Thecountryflourishesandpeopleliveinpeace?14.过犹不及goingtoofarisasbadasnotgoingfarenough;beyondisaswrongasfallingshort;toomuchisasbadastoolittle15.功夫不负有心人Everythingcomestohimwhowaits.16.好了伤疤忘了疼onceonshore,onepraysnomore17.好事不出门恶事传千里Goodnewsnevergoesbeyondthegate,whilebadnewsspreadfarandwide.18.和气生财Harmonybringswealth.19.活到老学到老Oneisnevertoooldtolearn.20.既往不咎letbygonesbebygones21.金无足赤人无完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect.22.金玉满堂Treasuresfillthehome.23.脚踏实地bedown-to-earth24.脚踩两只船sitonthefence25.君子之交淡如水thefriendshipbetweengentlemenisaspureascrystal;ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen26.老生常谈陈词滥调cutanddried,cliché27.礼尚往来Courtesycallsforreciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧Wherethereislife,thereishope.29.马到成功achieveimmediatevictory;wininstantsuccess30.名利双收gaininbothfameandwealth31.茅塞顿开besuddenlyenlightened32.没有规矩不成方圆Nothingcanbeaccomplishedwithoutnormsorstandards.33.每逢佳节倍思亲Onfestiveoccasionsmorethaneveronethinksofone'sdearonesfarisonthefestivaloccasionswhenonemisseshisdearmost.34.谋事在人成事在天Theplanninglieswithman,theoutcomewithHeaven.Manproposes,Goddisposes.35.弄巧成拙betoosmartbyhalf;Cunningoutwitsitself36.拿手好戏masterpiece37.赔了夫人又折兵throwgoodmoneyafterbad38.抛砖引玉amodestspurtoinduceotherstocomeforwardwithvaluablecontributions;throwasprattocatchawhale39.破釜沉舟cutoffallmeansofretreat;burnone‘sownwayofretreatandbedeterminedtofighttotheend40.抢得先机takethepreemptiveopportunities41.巧妇难为无米之炊Ifyouhavenohandyoucan'tmakeafist.Onecan'tmakebrickswithoutstraw.42.千里之行始于足下athousand-lijourneybeginswiththefirststep--thehighesteminenceistobegainedstepbystep43.前事不忘后事之师Pastexperience,ifnotforgotten,isaguideforthefuture.44.前人栽树后人乘凉Onegenerationplantsthetreesinwhoseshadeanothergenerationsowsandanotherreaps.45.前怕狼后怕虎fearthewolfinfrontandthetigerbehindhesitateindoingsomething46.强龙难压地头蛇Evenadragon(fromtheoutside)findsithardtocontrolasnakeinitsoldhaunt-Powerfuloutsiderscanhardlyaffordtoneglectlocalbullies.47.强强联手win-winco-operation48.瑞雪兆丰年Atimelysnowpromisesagoodharvest.49.人之初性本善Man'snatureatbirthisgood.50.人逢喜事精神爽Joyputsheartintoaman.51.人海战术huge-crowdstrategy52.世上无难事只要肯攀登Wherethereisawill,thereisaway.53.世外桃源afictitiouslandofpeaceawayfromtheturmoiloftheworld;54.死而后已untilmyheartstopsbeating55.岁岁平安Peaceallyearround.56.上有天堂下有苏杭Justasthereisparadiseinheaven,therareSuzhouandHangzhouonearth57.塞翁失马焉知非福Misfortunemaybeanactualblessing.58.三十而立Amanshouldbeindependentattheageofthirty,amanshouldbeabletothinkforhimself.59.升级换代updatingandupgrading(ofproducts)60.四十不惑Lifebeginsatforty.61.谁言寸草心报得三春晖Suchkindnessofwarmsun,can'tberepaidbygrass.62.水涨船高Whentheriverrises,theboatfloatshigh.63.时不我待Timeandtidewaitfornoman.64.杀鸡用牛刀breakabutterflyonthewheel65.实事求是seektruthfromfacts;bepracticalandrealistic;betruetofacts66.说曹操,曹操到Talkofthedevilandhecomes.67.实话实说speaktheplaintruth;callaspadeaspade;tellitasitis68.实践是检验真理的唯一Practiceisthesolecriterionfortestingtruth.69.山不在高,有仙则名'Nomatterhowhighthemountainis,itsnamewillspreadfarandwideifthereisafairy;'70.韬光养晦hideone'scapacitiesandbideone'stime71.糖衣炮弹sugar-coatedbullets72.天有不测风云Anythingunexpectedmayhappen.aboltfromtheblue73.团结就是力量Unityisstrength.74.“跳进黄河洗不清”'eveifonejumpedintotheYellowRiver,onecannotwashoneselfclean--there'snothingonecandotoclearone'sname'75.歪风邪气unhealthypracticesandevilphenomena76.物以类聚,人以群分Birdsofafeatherflocktogether.77.往事如风'Thepasthasvanished(frommemory)likewind.;Whatinpast,ispas78.望子成龙holdhighhopesforone'schild79.屋漏又逢连阴雨Misfortunesnevercomesingly.Whenitrainsitpours.80.文韬武略militaryexpertise;militarystrategy81.唯利是图drawwatertoone'smill82.无源之水,无本之木waterwithoutasource,andatreewiithoutroots83.无中生有makecreatesomethingoutofnothing84.无风不起浪Therearenowaveswithoutwind.There'snosmokewithoutfire.85.徇私枉法bendthelawforthebenefitofrelativesorfriends86.新官上任三把火anewbroomsweepsclean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modestyhelpsonegoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.88.蓄势而发accumulatestrengthforatake-off89.心想事成Mayallyourwishcometrue90.心照不宣haveatacitunderstanding;givetacitconsent;tacitunderstanding91.先入为主Firstimpressionsarefirmlyentrenched.92.先下手为强catchtheballbeforethebound93.像热锅上的蚂蚁likeanantonahotpan94.现身说法warnpeoplebytakingoneselfasanexample95.息事宁人pouroilontroubledwaters96.喜忧参半mingledhopeandfear97.循序渐进stepbystep98.一路平安,一路顺风speedsomebodyontheirway;speedthepartingguest99.严以律己,宽以待人bestrictwithoneselfandlenienttowardsothers100鱼米之乡101.有情人终成眷属'JackshallhaveJill,allshallbewell.'102.有钱能使鬼推磨Moneymakesthemarego.Moneytalks.103.有识之士peopleofvision104.有勇无谋usebrawnratherthanbrain105.有缘千里来相会Separatedaswearethousandsofmilesapart,wecometogetherasifbypredestination.106.与时俱进advancewithtimes107.以人为本peopleoriented;peopleforemost108.因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude109.欲穷千里目,更上一层楼'toascendanotherstoreytoseeathousandmilesfurther;Ascendfurther,wereyoutolookfarther;WouldeyeembraceathousandmilesGoup,oneflight.'alandofmilkandhoney110.欲速则不达Hastedoesnotbringsuccess.111.优胜劣汰survivalofthefittest112.英雄所见略同Greatmindsthinkalike.113.冤家宜解不宜结Bettermakefriendsthanmakeenemies.114.冤假错案'casesinwhichpeoplewereunjustly,falselyorwronglychargedorsentenced;unjust,falseorwrongcases'115.一言既出,驷马难追Arealmannevergoesbackonhiswords.116.招财进宝Moneyandtreasureswillbeplentiful117.债台高筑becomedebt-ridden118.致命要害Achilles'heel119.众矢之的targetofpubliccriticism120.知己知彼,百战不殆Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithnodangerofdefeat.121.纸上谈兵beanarmchairstrategist122.纸包不住火Truthwillcometolightsoonerorlater.123.左右为难betweenthedevilandthedeepbluesea?有两则关于同一条英语谚语Bloodisthickerthanwater的译例。其一是“清水不浓血却浓”,其二是“血浓于水”。从字面上看,上述两则译例译得固然不错,似无可厚非。译文读起来很顺,又比较易懂,但读后似有不知所云之感。这是因为译文的形象没能准确地传达出这条谚语的喻义来。  LongmanDictionaryofEnglishIdioms()上对这条谚语的解释是"Therelationshipbetweenpeopleofthesamefamilyisstrongerthanother,relationships”因此,这则谚语似可以借用汉语中一句俗语“亲不亲一家人”来译更能达出“属于同一血缘关系的一家人比别人更亲近一些”的寓意。  语言是文化的表现形式。谚语同文学作品、诗歌一样是语言的精华。英语谚语是富于色彩的语言形式,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点。因此,翻译英语谚语时,仅仅以语言之间词汇的同义性(等价性)为前提,寻求对等的表现是不够的。译者须较多运用汉语的表现手段,力求能再现英语谚语的语言风格和丰富内涵。只有多注意英语谚语字面以外所特有的语言内涵色彩,才能使译文讽喻得当,宜于说理,又不失原来谚语所具有的语言形象。  某些英语谚语和汉语成语、俗语在表现形式和含义方面是一致的或基本一致的。汉译这些英语时,可惜用与其喻义相同或相近的成语或谚语及俗语直接对译。这样不但可以比较好地保持原文的神韵和形式,又使译文易于为读者或听者接受。如:  Pridecomesbeforeafall.骄兵必败。  Amissisasgoodasamile.差之毫厘,失之千里。  Twoiscompany,butthreeisnone。两个和尚抬水吃,三个和尚无水吃。  Wallshaveear.隔墙有耳。  Enoughisasgoodasafeast.知足常乐。  有些英语谚语虽然在语言习惯和文化背景方面和其相对的汉语谚语之间存在着某些差异,而且所比喻的事物并不一样,但他们的喻义却相互吻合,而且表达方式也很相似,汉译这些英语谚语时,常常需要“易其形式,存其精神”,即采用形象近似的汉语成语意译。这样可使译文既喻义明显,又含而不露,且可再现原文所具有的语言效果,容易达意。如:  Twocanplaythegame.孤掌难鸣。  Newbroomsweepsclean.新官上任三把火。  Speakofthedevil,andheappears.说曹操,曹操到。  Thegrassisgreenerontheothersideofthehill.这山望着那山高。  Puttingthecartbeforethehorse.本末倒置。  有些英语谚语意在言外,语言含蓄,寓意深刻。如果仅从字面意义直译成汉语,而不领会原文的具体含义及其效果,译文势必平淡无味。这样既不能表达意思,又有损于原文的语言形象和丰富内涵。因此,在翻译时,应在汉语中寻找那些与原文喻义相同或效果相似的成语、谚语或俗语来表达,则会使译文形象生动,准确达意。试比较下列各译例。  Peoplewholiveinglasshousesshouldnotthrowstones.如译成“住在玻璃房子里的人,不应扔石头”不如译成“己有过,勿正人”或“责人必先责己”。  Infairweatherprepareforthefoul.如译成“晴天要防阴天”,不如译成“有备无患”或“居安思危”或“未雨绸缪”。  Murderwillout.如译成“谋杀终必败露”,不如译成“纸包不住火”。  Foolsrushinwhereangelsfeartotread.如译成“愚者敢闯天使不敢去的地方”,不如译成“初生牛犊不怕虎”。  Onecannotmakeanomelettewithoutbreakingeggs。如译成“想吃煎蛋卷,就得打鸡蛋”,不如译成工“有得必有失”或甚至可以引申为“不破不立”。  如果所要翻译的谚语喻义清新,形象逼真,按其字面直译其意,就能表达出原文的喻义来,则可直译。这样做既能较完整地保存原文的表达方式,且又可丰富我们自己的语言文化,一举两得,请看下面的译例。  Godhelpsthosewhohelpthemselves.上帝帮助那些自己帮助自己的人。或“自助者天助之”。  Moneyistherootofallevil.金钱是万恶之源。  Anemptysackcannotstandupright.空袋立不直。  Doasyouwouldbedoneby.以你所期望的别人待你的方式待人。  这与另一谚语:Don'tdountootherswhatyoudon'twantothersdountoyou.“己所不欲勿施于人”很相似。  Moneytalks.钱能通神。  有些英语谚语常常采用对称的修辞手段。使用这一修辞手段的目的在于加强语势,宜于说理,读后有心悦诚眼之感。汉译这些谚语时,应适当注意保持其修辞色彩,以便体现原文的表达方式。如:  Youmaytakeahorsetothewater,butyoucan’tmakeitdrink.  如果按字面译成,“你可以把马牵到河边去,但不能叫它饮水”至少是没有充分体现这句谚语本身所具有的强烈对比色彩。从语法的观点看,在这个句子里,情态动词may和can虽然都表示“可能”的,但在含义上有所不同。这里may表示“事实上的可能性”,而can则表示“逻辑上的可能性”。并列连词but使前后两个分句意义相反,对比色彩强烈。在这种情况下,译文也必须力求对偶整齐,前后呼应,形成对照。如将此句译作“牵马河边易,逼它饮水难”或“老牛不喝水,不能强按头”会更好些。  总之,即使像谚语这样孤立的语句,翻译时也需尽一番揣摩切磋之功,否则译文就可能与原文“貌合神离”,文不达意。译事艰辛也许正在于此。
/
本文档为【常见成语翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索