LETTER OF INTENT /MOU
意向书/谅解备忘录
FOR PROJECT FUNDING AGREEMENT
项目资金
Date: th March, 2016
日期:日月,2016年
To: BG /SBLC Applicant
致:银行保函/备用信用证申请人
I, , holder of Passport Number issued by , hereby confirm with full legal and corporate responsibility, and under penalty of perjury, that we are ready willing and able to RECEIVE (PROJECTS FUNDING PURPOSES) with good, clean, clear and unencumbered funds of non-criminal origin through our banking source, Standby Letter of Credit, under the terms and conditions stated herein. Normal ethical standards shall apply.
我xxx,xxxx护照号码的持有人,有充分的法律和企业责任确认,根据伪证处罚,我们愿意以刑事受懲。通过雙方的银行專業官員所购买之银行保函,是干净,清晰和可支配的原始之资金購買,如下条款和条件本文所述,並适用於一般道德
。
BENEFICIARY’S FULL INFORMATION
受益人的全部信息
Corporate Name:
企业名称
Mailing Address:
邮寄地址:
Country:
国籍:
Remittance :
汇款信息
Information :
受益人参考#
Beneficiary Ref #
:企业称号:
Corporate Title:
企業稱號
Citizenship:
国籍:
Passport No / Valid:
护照号码/有效期:
Hereinafter refered to as the ' Beneficiary', on one part, and
以下所指向以作为“受益人”,对其中的一部分,以及
APPLICANT’S FULL INFORMATION
申请人的全部信息
Corporate Name:
企业名称:
Mailing Address:
邮寄地址:
Country :
国籍:
Represented by:
代
的
Corporate Title:
企业称号:
Citizenship:
国籍:
Passport No / Valid:
护照号码/有效期:
Hereinafter refered to as the ‘Applicant', on the other part, or if the Applicant and the Beneficiary collectively, then hereinafter referred to as the ‘Parties’.
下文所指对其部分稱为“提供者”,或稱另一方為服务提供方和.受益收款方,以下简称为“双方”。
WHEREAS, the Beneficiary desires to receive a collateral facility from the Applicant, in form of BANK GURANTEE (BG)/STAND BY LETTER OF CREDIT (SBLC) for the purpose to secure working capital and proper management of his daily business, and further confirms with full corporate and legal responsibility that sufficient funds are available to cover the costs of the said purchases.
鉴于,受益人希望从供应商收到的抵押品,在银行以银行保函/備用信用證(BG/SBLC)為担保的形式之宗旨下,并經进一步证实与完整的法律责任, 各受益方均有其所應的之足够的资金,可用以符合此合約所述用以购买的费用以及,保證其用於转的资金,及其日常管理业务者所應得之利潤。
WHEREAS, the Applicant accepts Beneficiary’s application for the collateral facility, in form of BG/SBLC, by issuing and transferring to the Beneficiary all its rights on SBLC Title and any other interest, plus further represents and warrants that it has the ability and resource to cause the issuance and arrange through associates, contracts and sources, with full corporate responsibility, such financial instrument(s) as required and as per terms mutually agreed herein. The Applicant hereby declares, under full penalty of perjury, that each BG/SBLC will be backed by good, clean, cleared, and of non-criminal origin cash funds, free and clear of all liens, encumbrances and any third party interests.
鉴于,供應商以全公司的責任,加上進一步聲明並保證它有能力和資源,導引發放和安排同夥股東通過
和來源,同時接受附帶受益人的申請,以银行保函的形式,在發行並轉移到受益人所有之银行保函,對其權利和任何其他應盡之義務。,這類融資文書所需的和相互商定所依據之條款,供應商特此聲明如下,如作偽證願受充分刑罰,每次交易的银行保函 均系良好, 清潔,乾淨,且非犯罪來源之現金資金,並無他項權利所有留置權及 抵押權和任何協商利益糾紛。
UA
NOW THEREFORE, the Beneficiary has agreed to receive the instrument(s) at certain cost and the Applicant has agreed to issue/deliver said instruments based on the following terms and conditions:
因此,现在的受益人已同意接收某些成本仪表(S)和申请人同意发行/交付说基于以下条款和条件:
BANK INSTRUMENT PARTICULARS
银行票据资料
Instruments: Fully Cash Backed BANK GURANTEE /Standby Letter of Credit (Standard ICC format)
仪器仪表: 完全信用现金已备份之银行保函/备用信用证(ICC标准格式)
Age: Fresh Cut
年龄期限: 新開
Interest Rate: Zero Coupon
利率: 零息
Term: One (1) year and One (1) day
期限: 一(1)年一(1)天
Currency: Euro
货币: 欧元
Bank Menu: Royal Bank of Scotland or HSBC UK and Deutsch Bank
银行菜单: 依 苏格兰皇家银行或汇丰银行英国和德意志银行
Total Amount: € Billion (xxxx Billion Euro) with rolls & extensions. First tranche €500Million. The follow tranches as per “Proposed Tranches Schedule”.
总金额: €亿面額或扩展(XXXX亿欧元)。第一批5亿€。后续的分档按“建议分批时间表”。
Invoice Price: Forty-Five Percent (45%) Percent of the Face Value
发票价格: 百分之四十五(45%)面值的百分比
Intermediary Fees: Two Percent (2%) of Face Value payable by Buyer
中介费: 百分之二(2%)面值由买方支付
First Tranche: Negotiable.
第一批: 面议。