为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

研究生英语阅读教程(基础级)第三版-课后习题答案-Lesson-8

2021-08-31 1页 doc 28KB 112阅读

用户头像 个人认证

丹丹

暂无简介

举报
研究生英语阅读教程(基础级)第三版-课后习题答案-Lesson-81.Thecompanybeganaggressiveadvertisingcampaigns,increaseditsvarietyofbeers,andfurtherexpandeditsmarkets.By1991Coorsbeerwasavailableinall50states.Italsoworkedtoimproveitsimageandquellongoingboycotts.A.investigate(调查,研究)B.condemn(谴责;定罪;声讨)C.crush(镇压;压碎)D.forbid(禁止)译文:...
研究生英语阅读教程(基础级)第三版-课后习题答案-Lesson-8
1.Thecompanybeganaggressiveadvertisingcampaigns,increaseditsvarietyofbeers,andfurtherexpandeditsmarkets.By1991Coorsbeerwasavailableinall50states.Italsoworkedtoimproveitsimageandquellongoingboycotts.A.investigate(调查,研究)B.condemn(谴责;定罪;声讨)C.crush(镇压;压碎)D.forbid(禁止)译文:该公司开始了积极的广告活动,增加了啤酒的种类,并进一步扩大了市场。到1991年,柯尔斯啤酒在全美50个州都有售。它还努力改善自己的形象,平息持续不断的抵制。2.Withhisstrongright-wingviews,andcloseaffiliationtothemilitary,he'dlongbeenregardedasaswornenemyofthepeople.A.emotion(感情,情绪)B.association(协会,联盟)C.communication(交流)D.reaction(反应)译文:他有着强烈的右翼观点,与军方关系密切,长期以来一直被视为人民的死敌。3.AdamssupportedwhatbecameknownastheBostonteaparty,andthereafterhefirmlysupportedthepatrioticmeasuresthatledstepbysteptoAmericanindependence.A.passionate(热情的)B.moderate(稳健的;温和的)C.radical(激进的)D.nationalistic(国家主义的)译文:亚当斯支持后来被称为波士顿茶党(Bostonteaparty)的组织,此后他坚定地支持爱国主义措施,这些措施一步一步地导致美国独立。4.Thebesthopeisthatwewillhavearapidmobilizationofinternationalopinioninsupportofthemovement.A.callingup(征召)B.bringingup(抚养)C.catchingup(赶上)D.gettingup(起床)译文:最大的希望是,我们将迅速动员国际舆论支持这一运动。5.Whenhewasthere,heoftengavefoodandcoinstothedestitutechildrenwholivedonthestreet.A.deserted(荒漠的)B.poor(贫困的)C.homeless(无家可归的)D.despaired(绝望的)译文:当他在那里的时候,他经常给住在街上的贫困儿童食物和硬币。6.Comnbiningsocialcommentarywithrhythmiclyrics,heavybassbeats,andremixedororiginalmelodies,rapisoneofthemostcontroversialofblackmusicalforms.A.words(词)B.music(音乐)C.band(乐队)D.dance(舞蹈)译文:说唱乐是黑人音乐形式中最具争议的一种,它将有节奏的歌词、沉重的低音节拍、混音或原创旋律与社会评论结合在一起。7.Thehistoryofnewspapers,magazines,andotherpublicationsinthecountryhasvaried,dependinguponthelevelofcensorshipintherulinggovernment.A.support(支持)B.sponsor(赞助者)C.control(控制)D.restoration(恢复;归还;复位)译文:这个国家的报纸、杂志和其他出版物的历史各不相同,这取决于执政政府的审查水平。8.Thecauseoftheincidencehasbeenkeptofftheairintheradiobytheadministration.A.secret(秘密)B.notbroadcasted(不播放)C.publicized(宣传)D.notknown(不为所知)译文:事故发生的原因已被当局从收音机中排除。9.Hetookoutacourtinjunctionagainstthenewspaperdemandingthereturnofthedocument.A.sentence(句子)B.bias(偏见)C.suspension(暂停;停职)D.order(命令)译文:他向法院申请禁制令,要求报社归还文件。10.Agreatcheerwentupfromthecrowdastheycaughtsightoftheiridol.A.figure(人物;数字;图形;价格)B.idea(主意,想法)C.hero(英雄)D.foe(敌人;反对者)译文:当他们看见他们的偶像时,人群中爆发出一片欢呼声。whipup(唤起,鞭策)bringforth(产生,提出)keep...offtheair(不播放)reinforce(增强,加强)persistent(固执的,坚持的)catchupwith(赶上)persuasive(有说服力的,劝诱的)tremendous(巨大的,极大的;精彩的;)tactic(战术,策略)intensify(增强;强化;变激烈)1.Thecongressmenaccusedpoliticiansofwhippingupanti-foreignsentimentinordertowinright-wingvotes.译文:国会议员指责政客们煽动反外国情绪以赢得右翼选票。2.Itwasatragicloveaffairthatboughtforthonlypain.译文:这是一场悲剧性的爱情,只能换来痛苦。3.Hiscompetenceasaneconomisthadbeenreinforcedbyhissuccessfulfightagainstinflation.译文:他成功地与通货膨胀作斗争,增强了他作为经济学家的能力。4.Thecauseoftheincidencehasbeenkeptofftheairintheradiobytheadministration.(原答案“mosaic”,“马赛克”,选项中并没有)译文:事故发生的原因已被当局从收音机中剔除。5.Theimprovementinstandardshasbeenpersistentsteadyand,buthasattractedlittlecommentfromeducationalists.译文:教育的提高是持续稳定的,但几乎没有引起教育工作者的评论。6.OthersareusingsecureInternetconnectionstointensifyrelationswithsomeoftheirtradingpartners.译文:其他国家则利用安全的互联网连接加强与一些贸易伙伴的关系。7.ThoseideaswerpersuasiveandtheLegislaturegaveustheappropriation.译文:那些想法很有说服力,立法机关给了我们拨款。8.Therewasatremendouslackofcommunicationbetweenus.Wesometimesmisunderstoodeachother.译文:我们之间极度缺乏沟通。我们有时会误解对方。9.Childreninunderachievingschoolsfinallycaughtupwithstudentsinotherschoolswithextratutoringandhelp.译文:成绩在学校不佳的学生最终在额外的辅导和帮助下赶上了其他学校的学生。10.Hewasalwaysstraightforwardanddidnotunderstandaboutstrategyandtactics.译文:他总是直来直去,不懂战略战术。Everywarhashaditssongsthatwhippeduppatrioticfervoror,inthecaseoftheVietnamWarthatencouragedprotestagainstit.译文:每场战争都有自己的歌曲去唤醒人们的爱国热情,或者如在越南战争中鼓励人们反战。Theideaistotakeasongthatpeoplelikeorthathasparticularmeaningoremotionalassociationforthemanduseitwithnewwords,hopingthatsomeoftheliking,meaning,oremotionalassociationswilltransfertothenewideasbeingcommunicated.Anditoftenworks.译文:改词是把人们喜爱或者对他们有特殊意义或感情色彩的歌曲填上新词,希望把这种喜爱,意义或感情色彩带到正在传播的新观念中。通常这种方法很奏效。Asaresult,anumberofcommunityandnationalgroupshaveappliedpressureonstationstokeepthesesongsandperformersofftheair.ThesechargesalsostimulatedinvestigationsbytheFederalCommunicationsCommission,theregulatoryagencychargedwithoverseeingbroadcastpractices.译文:结果,一些社团和全国性团体向电台或电视台施加压力,让他们禁播这些演员的节目,这些指控也促使负责广播业的机构联邦通讯委员会开始调查。4.Doesitmeanastationshouldpermitnolanguageorideas;inasongthatitwouldnotpermitonthenewsorinasportsprogram?Ordoesitmeanthestationshouldrecognizethatdifferentformsofcommunicationorentertainment,orprogramsdesignedfordifferentkindsofaudiences,shouldhavedifferentstandardsconcerninglanguageandideas?译文:这是否意味着广播电台或者电视台播放的歌曲中不允许出现那些在新闻或体育节目中禁止出现的语言或观念?或者这是否意味着电台或者电视台应该承认不同的交流或娱乐形式,或是为不同听众涉及的节目,在语言和观念上应该有不同的标准。Oneauthorhassuggestedthatpopularmusicalsoservesa“riteofpassage"functionforyounggirls.Theteenagesingingidolsmayserveasnon-threateningsubstitutesforactualboysuntilboys'maturationcatchesupwiththatofgirlsandsomesemblanceofeasyboy-girlrelationshipscanbeestablished.译文:一些作者指出,流行歌曲也成了女孩子们成熟的标致。在同龄男孩子在成长为像女孩子那样成熟并能容易地与女孩子建立朋友关系之前,少年歌星可能会成为不会对女孩在形成威胁的男友的替身。
/
本文档为【研究生英语阅读教程(基础级)第三版-课后习题答案-Lesson-8】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索