为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 外国人简易劳务合同--中英文

外国人简易劳务合同--中英文

2019-07-09 1页 doc 18KB 5阅读

用户头像 个人认证

云淡风轻

暂无简介

举报
外国人简易劳务合同--中英文雇佣合同EmploymentContract甲方PartyA:乙方PartyB:签订日期Date::甲方:PartyA:地址:Address:乙方PartyB:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码PassportNo.:_____________________在华居住地址Address(Beijing):联系方式Contact:______________________________________其他紧急联络人Contactpersonincaseofemergency:一、雇佣期限ⅠEmplo...
外国人简易劳务合同--中英文
雇佣EmploymentContract甲方PartyA:乙方PartyB:签订日期Date::甲方:PartyA:地址:Address:乙方PartyB:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码PassportNo.:_____________________在华居住地址Address(Beijing):联系方式Contact:______________________________________其他紧急联络人Contactpersonincaseofemergency:一、雇佣期限ⅠEmploymentterm雇佣期限为_____年,自______年___月___日起至______年___月__日止Theemploymenttermis________year(s),lastingfrom_______________to___________.二、雇佣内容及工作时间ⅡContentandworkinghours2.1甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:PartyAgivesPartyBthefollowingworkassignmentsaccordingtoitsoperatingrequirements:工作内容Jobresponsibilities:工作地点Place:2.2工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。PartyBworksnomorethan8hoursperday,nomorethan40hoursperweek,andSaturdayandSundayaresetasweeklyrestdays.三、报酬及其他福利ⅢRemunerationandotherwelfarebenefits3.1乙方的报酬为税前__________元/月,大写:PartyB’ssalaryisRMB________3.2甲方应于每月10号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。PartyAshallpaysalarytoPartyBbeforethe10thdayofeverymonthintheformofcashorbank-transfer.3.3乙方应遵守国家及地方的税法,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。PartyBshallpaypersonalincometaxvoluntarilyaccordingtothestate’staxlaw.PartyAdoesn’tshouldertheresponsibilitytowithholdandremittaxesforPartyB.3.4乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。PartyBisentitledwithalllegalholidaysinaccordancewiththestate’sregulations四、雇佣合同的解除和终止ⅣContractCancellationandTermination4.1合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。Thiscontractshallbeterminatedonceitexpiresandbothpartiesdonotextendthecontract.4.2经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。Thecontractmaybecanceledbasedonbothparties’mutualnegotiation.4.3乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。ThecontractwillautomaticallyterminateincasePartyBisabsentforover10dayswithoutwrittenexplanationduetohomecomingorotherprivatereasons.五、其他事项ⅤOthers5.1其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关执行。OtheritemsnotstipulatedbythetwopartiescanbeimplementedaccordingtotheinternalrulesandregulationsofPartyA.5.2甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。Thetwopartiesshouldabidebythecontract.Incaseonepartytearsupthecontract,theotherpartyhastherighttorequirethedefaultingpartytoundertakecorrespondingloss.5.3甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。Fordisputesduringtheexecutionofthecontract,thetwopartiescansettlethemthroughnegotiations.5.4本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲突,则中文文本为作准文本。ThecontracthastwoversionsinChineseandinEnglish.Thetwocopiesareequallyauthentic.Incaseanydisputehappens,theChineseversionshallprevail.5.5本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。Thecontractisinduplicate,heldbyPartyAandPartyBrespectively.Thetwocopiesareequallyauthentic.Thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.甲方:乙方(签字):PartyA:PartyB(Signature):签订日期Date:签订日期Date:
/
本文档为【外国人简易劳务合同--中英文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索