为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

仲裁格式条款

2013-06-14 2页 doc 29KB 84阅读

用户头像

is_496277

暂无简介

举报
仲裁格式条款1. 香港 Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, including the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by amicable negotiation and friendly discussion between both parties; in case no settlement can be reached...
仲裁格式条款
1. 香港 Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, including the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by amicable negotiation and friendly discussion between both parties; in case no settlement can be reached, it then shall be settled by arbitration in Hong Kong under the Hong Kong International Arbitration Centre Administered Arbitration Rules in force when the Notice of Arbitration is submitted in accordance with these Rules. The arbitral award made by the Center shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Center. The validity, interpretation, performance and enforcement of this contract should be governed by the English law. 2. 中国国际经济贸易仲裁委员会 Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be settled by amicable negotiation and friendly discussion between both parties; in case no settlement can be reached, it then shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing, which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award made by the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Commission. The validity, interpretation, performance and enforcement of this contract should be governed by the law of China. 3. 新加坡 Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be settled by amicable negotiation and friendly discussion between both parties; in case no settlement can be reached, it then shall be referred to and finally resolved by arbitration in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Center ("SIAC Rules") for the time being in force, which rules are deemed to be incorporated by reference in this clause. The arbitral award made by the Center shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Center. The validity, interpretation, performance and enforcement of this contract should be governed by the Singapore Law. 4. 伦敦国际仲裁院 Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be settled by amicable negotiation and friendly discussion between both parties; in case no settlement can be reached, it then shall be referred to and finally resolved in London by arbitration under the London Court of International Arbitration Rules ("LCIA Rules"), which rules are deemed to be incorporated by reference in this clause. The arbitral award made by LCIA shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by LCIA. The validity, interpretation, performance and enforcement of this contract should be governed by the British law. 5. 国际商会 All disputes arising out of or in connection with the present contract shall be settled by amicable negotiation and friendly discussion between both parties; in case no settlement can be reached, it then shall be finally settled in Geneva under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules. The arbitral award made by ICC shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by ICC. The validity, interpretation, performance and enforcement of this contract should be governed by the English law.
/
本文档为【仲裁格式条款】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索