为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > “拉丁字母”和“罗马字母”

“拉丁字母”和“罗马字母”

2012-08-16 3页 pdf 155KB 245阅读

用户头像

is_145559

暂无简介

举报
“拉丁字母”和“罗马字母” http'J/www.term.org。cn 戴金旺 唐山发电总厂 摘 要:ABCD⋯⋯这26个字母,既称“拉丁字母”,又称“罗马字母”。两个名称有什么不同? 什么时候用“拉丁字母”,什么时候用“罗马字母”,有什么规律?本文从这套字母的发展史谈起,通 过考察两个名称在中国及英语国家的使用情况,得出“罗马字母”应该取代“拉丁字母”的结论。 关键词:拉丁字母,罗马字母,单一罗马化 Latin Alphabet and ROman Alphabet Dai Jinwang Abstract:The alp...
“拉丁字母”和“罗马字母”
http'J/www.term.org。cn 戴金旺 唐山发电总厂 摘 要:ABCD⋯⋯这26个字母,既称“拉丁字母”,又称“罗马字母”。两个名称有什么不同? 什么时候用“拉丁字母”,什么时候用“罗马字母”,有什么规律?本文从这套字母的发展史谈起,通 过考察两个名称在中国及英语国家的使用情况,得出“罗马字母”应该取代“拉丁字母”的结论。 关键词:拉丁字母,罗马字母,单一罗马化 Latin Alphabet and ROman Alphabet Dai Jinwang Abstract:The alphabet which contains 26 letters,namely ABCD⋯ ,is called Latin alphabet,also Roman alphabet.Is there any difference between the two nam es'7.Is there a rule that tells US when to use the name La tin alphabet,an d when to use the other?Talking from the history of this alphabet,the paper comes to the conclusion that the name Roman alphabet is supposed to take place of the name La tin alpha- bet by means of observing the status quo of the use of the two nam es b0tlI in China an d in the English— speaking countries. Key words:La tin alphabet,Roman alphabet,single romanization ABCD⋯⋯这 26个字母,既称“拉丁字母”,又称 “罗马字母”。两个名称有什么不同?什么时候用 “拉丁字母”,什么时候用“罗马字母”,有什么规律? 让我们先看一看语文辞是怎么说的。《现代 汉语词典》(第5版),只收“拉丁字母”,不收“罗马 字母”。“拉丁字母”的释义为:“拉丁文(古代罗马 人所用文字)的字母。一般泛指根据拉丁文字母加 以补充的字母,如英文、法文、西班牙文的字母。《汉 语拼音》也采用拉丁字母。⋯⋯”《新华词典》 (2001),“拉丁字母”“罗马字母”均收。“拉丁字母” 的释义与《现代汉语词典》基本相同,但释义中说 “也叫罗马字母”;而“罗马字母”的释义则仅为:“即 拉丁字母。”《辞海》(1999)也只收“拉丁字母”,不收 “罗马字母”。但“拉丁字母”的释义中说它“也叫罗 马字母”,并且“罗马字母”这个名称也出现在条 目 “罗马数字”的释义中:“欧洲在阿拉伯数字传人之 前使用的一种数字。采用七个罗马字母作数字,即 I ■ 生笪 鲞蔓 塑 (1)、X(10)、C(100)、M(1000)和 V(5)、L(50)、D (500)。⋯⋯”《汉语大词典》,未收“拉丁字母”,但 收“拉 丁化”,释义 为:“用拉丁字母 拼写语 言。 ⋯ ⋯ ” ;未收“罗马字母”,但收“罗马字”,释义为: “①拉丁字母。⋯⋯②指罗马数字。”可见,“拉丁字 母”和“罗马字母”这两个名称所指完全相同,只是 命名角度不同——称“拉丁字母”,是因为它们最初 用于书写拉丁语;称“罗马字母”,是因为拉丁文曾是 古罗马人所使用的文字。 几部权威辞书都推荐使用“拉丁字母”,人们一 般也习惯于使用“拉丁字母”,而 2000年 10月 31日 第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议 审议通过的《中华人民共和国国家通用语言文字 法》,使用的却是“罗马字母”(见“《汉语拼音方案》 是中国人名地名和中文文献罗马字母拼写法的统一 规范,并用于汉字不便或不能使用的领域”一句)。 一 边是权威辞书,一边是语言文字法,它们意见不一 维普资讯 http://www.cqvip.com e-mail:cnctst@263.net 致,让我们何去何从?要想搞清这个问题,还要从拉 丁字母的发展史谈起(为行文方便,我们有时只用 “拉丁字母”这个名称)。 公元前7世纪,古罗马人从希腊字母中发展出拉 丁字母(中间以E 字母为媒介)。早期的拉丁 字母 只有 21个,即 ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVX。 公元前l世纪。为书写拉丁语中的希腊语借词。古罗 马人又从希腊字母中引进 了Y和 z,排在字母表的 末尾。到了中世纪,从 I中分化出J,从V中分化出 u和w,于是拉丁字母的个数由21个增加到26个。 罗马帝国时代,拉丁语成为罗马帝国及其所征服地 区的官方语言。罗马帝国解体后,意大利、法兰西、 西班牙:葡萄牙、罗马尼亚等地区成为独立的国家, 拉丁语随之演变成这些国家的民族语言,同时拉丁 字母也被沿用下来。“字母跟着宗教走”(周有光先 生语)的规律,使拉丁字母传播到欧洲大多数国家。 后来,随着西欧资本主义国家向全世界的殖民扩张, 拉丁字母又进一步传播到美洲、大洋洲、非洲和亚洲 的部分地区。原来没有文字的国家和地区用拉丁字 母创造了自己的文字;原来已有文字的国家和地区 用拉丁字母改革了自己的文字。目前,世界上已有 一 百多个国家和地区的文字采用了拉丁字母。适应 了各民族语言特点的拉丁字母,不再只是用于书写 拉丁语的“拉丁字母”,而是用于书写各个国家民族 语言的“民族字母”。意大利人称它为意大利文字 母,法国人称它为法文字母 ,西班牙人称它为西班牙 文字母,德国人称它为德文字母,英国人称它为英文 字母,等等 ¨。 意大利耶稣会传教士利玛窦(Matteo Ricci, 1552—1610)1582年来到中国,16{)5年出版<西字奇 迹>,第一次用拉丁字母为汉字注音[2】。从此。拉丁 字母便与汉语汉字结下了不解之缘,用拉丁字母拼 写汉语的拼音方案在近四百年的时间里时有出现。 在众多的拼音方案中,有使用“拉丁字母”这个名称 的,有使用“罗马字母”这个名称的,不一而足。考察 这段历史,我们可以把这两个名称在中国的使用情 况大致分为三个阶段:(1)建国前的“拉丁字母”与 “罗马字母”平分秋色阶段;(2)建国后至20世纪70 年代末的“拉丁字母”一枝独秀阶段;(3)70年代末 至今的“罗马字母”方兴未艾阶段①。 鸦片战争(184o)之后,国门大开,外国传教士纷 纷来华传教,他们制订了用于把<圣经>翻译成汉语 不同方言的多种拼音方案,这些拼音方案总称“教会 罗马字”。用的是“罗马字”这个名称。罗马字,即罗 马字母。“教会罗马字”最早产生于福建厦门,制订 于1850年。1928年国民政府大学院公布的汉语拼 音方案叫做“国语罗马字”,用的也是“罗马字”这个 名称。十月革命(1917)之后,苏联曾展开一场文字 拉丁化运动,列宁说:“拉丁化是东方伟大的革命!” 在这个运动的影响下,1931年瞿秋白等人在苏联海 参崴制订了中国北方话的“拉丁化新文字”。所谓 “拉丁化”,就是用拉丁字母拼写语言。“拉丁化新 文字”后来传回中国,影响很大 ]。这一时期,“拉 丁字母”和“罗马字母”的使用可谓“平分秋色”。 建国初期,大概是受苏联的影响,“拉丁字母”这 个名称被广泛地使用起来。例如,1956年 1月20 日,中央召开知识分子问题会议,毛泽东和周恩来在 讲话中用的都是“拉丁字母”;1958年 1月 10日。周 恩来在政协全国委员会举行的报告会上作题为<当 前文字改革的任务>的报告,报告里用的也是“拉丁 字母 ;1958年2月11日第一届全国人民代表大 会第五次会议通过的<汉语拼音方案>用的还是“拉 丁字母”(见“字母的手写体依照拉丁字母的一般书 写习惯”一句)。这一时期,“拉丁字母”的使用可谓 “ 一 枝独秀”。 20世纪70年代末,“罗马字母”这个名称的使 用逐渐多起来,应该说这主要与联合国倡导的“单一 罗马化”(single romanization)有关。所谓“罗马化”。 就是用罗马字母拼写语言;所谓“单一罗马化”,就是 各个国家的人名地名等在国际交往中不仅要罗马 化,而且要统一,即只采用一种拼写形式。在有关 “单一罗马化”的文件中,绝大多数用的是“罗马字 母(Roman alphabet)”这个名称。1977年9月,联合 国第三届地名化会议通过<关于中国地名拼法 的决议>,决议中说:“会议认识到<汉语拼音方案> ① 这部分内容参考了北京大学苏培成教授在电子邮件中对笔者所提问题的解答。特此鸣谢! !型!■ 维普资讯 http://www.cqvip.com http'.//www.term.org.Cri 是中国法定的罗马字母拼音方案,中国已制定了《中 国地名汉语拼音拼写法=》。⋯⋯建议:采用汉语拼音 作为中国地名罗马字母拼法的国际标准。”1978年9 月26日,国务院批转了中国文字改革委员会、国家 测绘总局、外交部和中国地名委员会联合提出的《关 于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼 写法的统一规范的报告>,国务院在批示中指出:“改 用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法, 是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名 在罗马字母拼写法方面长期存在混乱现象的主要措 施,望各部门认真做好这项工作。”根据国务院这一 决定,外交部于 1978年 12月 1日通报各国驻华外 交机构:“从 1979年 1月 1日起,中华人民共和国政 府的外交文件译文将改用《汉语拼音方案>作为中国 人名地名罗马字母拼写法的统一规范。”联合国秘书 处也于 1979年 6月 15日发出通知:“从 1979年 6 月 15日起,联合国秘书处采用‘汉语拼音’的新拼法 作为在各种拉丁字母文字中转写中华人民共和国人 名和地名的标准 J。”(只有此文件用的是“拉丁字 母”。)同时,国际标准化组织(ISO)给每一种不用罗 马字母(拉丁字母)的文字规定了一套罗马字母拼写 法的国际标准,用的名称也都是 “罗马字母”,如 1982年8月通过的关于在文献工作中拼写汉语的国 际标准《文献工作——中文罗马字母拼写法>(ISO 7098)。从此,国家公布的法规、标准等便一律使用 “罗马字母”这个名称了,如 1991年 8月发布的国家 标准《中国各民族名称的罗马字母拼写法和代码>, 1996年1月发布的国家标准《汉语拼音正词法基本 规则>,2001年2月发布的《汉语拼音方案的通用键 盘表示规范=》,等等。这一时期,“罗马字母”的使用 可谓“方兴未艾”。 按理,中文里的“拉丁字母”应与英文里的(the) Latin alphabet相对应;中文里的“罗马字母”应与英 文里的(the)Roman alphabet相对应,但实际情况却 并非如此。例如,“拉丁字母”在《汉英词典=》(1978) 里,既被译为 the Latin alphabet,又被译为 the Roman alphabet;而 the Roman alphabet在《新英汉词典=》 (1985)里,既被译为“罗马字母”,又被译为“拉丁字 母”。因此,不排除个别中文文件与英文文件对两个 名称的使用有不一致情况的可能性。 ■ 生蔓 鲞蔓 塑 当然,两个名称的使用情况,在英语国家中也不 是整齐划一的。英国出版的词典有的只收 Roman al- phabet,不收Latin alphabet,如The New Oxford Diction- ary ofEnglish(1998)和Longnum D/ctionary of Contem- porary English(1995);有的二者均收,但以 Roman al- phabet为主,Latin alphabet为辅,如 Collins Dictionary ofthe gngtish Language(1979)。美国出版的词典有的 只收 Latin alphabet,如 Merriam-Webster’s 阮咖 Dictionary(1994);有的二者均收,但以 Latin alphabet 为主,Roman alphabet为辅,如 Webster,s刀l New In- temational Dictionary(1961)。但是,不管是英国出版 的词典,还是美国出版的词典,都倾向于使用romanize 或romanization(罗马化),而不使用latinize或latiniza- tion(拉丁化)。例如,英语中的汉语借词Pinyin,在英 国出版的辞书 The New Oxford Dictionary of English (1998)中释义 为“the standard system of romaniged spelling for transliterating Chinese”,在美国出版的辞书 Merriam·Webster's Collegiate Dictionary(1994)中释义为 “ a system for romanizing Chinese ideograms in which tones&re indicated by diacritics and unaapirated conso- nants&re transcribed as voiced”,两本辞书用的都是 ro- manize(罗马化)这个单词。 应该说,用“罗马字母”取代“拉丁字母”已是大 势所趋。教育部语言文字应用研究所的李乐毅教授 呼吁将“ABCD⋯⋯这26个字母”正名为“罗马字 母” 。笔者对此表示赞同!我们建议:今后称说这 套字母时统一叫“罗马字母”,必要时可以交代一下 “也叫拉丁字母”。这样做既与《国家通用语言文字 法>等法规、标准的用法一致,又与联合国、国际标准 化组织等的用法一致,符合世界潮流。 参 考 文 献 [1]周有光.世界文字发展史.上海教育出版社,1997. 368—380. [2]中国大百科全书·语言文字.中国大百科全书出版 社. [3]王均.当代中国的文字改革.当代中国出版社, 1995. [4]李乐毅.长达半个世纪的未了争论——关于“汉语 拼音字母读法问题”的我见.语文建设通讯 (香 港),2005(8o):17. 口 维普资讯 http://www.cqvip.com
/
本文档为【“拉丁字母”和“罗马字母”】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索