为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

【精品】就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。43

2017-10-20 3页 doc 15KB 135阅读

用户头像

is_562397

暂无简介

举报
【精品】就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。43【精品】就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。43 就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。 As the bedrock of people’s livelihood, employment serves as the fundamental prerequisite and basic approach for people to improve their life. 中国有近13亿人口,是世界上人口最多的国家。在中国,解决就业问题任务繁重、艰 巨、紧迫。 China is the mo...
【精品】就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。43
【精品】就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。43 就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。 As the bedrock of people’s livelihood, employment serves as the fundamental prerequisite and basic approach for people to improve their life. 中国有近13亿人口,是世界上人口最多的国家。在中国,解决就业问题任务繁重、艰 巨、紧迫。 China is the most populous country in the world, with a population of 1.3 billion people. In China, it is a strenuous, arduous and urgent task to resolve the problem of employment. 中国政府从亿万人民的根本利益出发,高度重视就业问题。中国政府依据《中华人民共 和国宪法》,以及《中华人民共和国劳动法》等法律法规,保障劳动者的就业权利,采取各 种政策积极促进就业,不断满足劳动者的就业需求。 Given the fundamental interests of hundreds of millions of people, the Chinese government attaches great importance to employment. Based on the laws and regulations promulgated by China such as “the Constitution of the PRC” and “the Labor Law of the PRC”, the Chinese government guarantees the right to employment for laborers, adopts various policies and measures to positively promote employment, and constantly meet the employment need of the labors. 中国政府从国情出发,通过实践探索并借鉴国际经验,制定和实施了一系列积极的就业 政策。目前,中国已建立起市场导向的就业机制,经济时期形成的企业富余人员问题基 本得到解决,在经济发展和经济结构调整中就业规模持续扩大,就业结构逐步优化,就业渠 道不断拓宽,就业形式更加灵活,总体上保持了就业形势的基本稳定。 In view of the domestic situation, the Chinese government has formulated and implemented a series of proactive policies for employment by practicing, exploring, and drawing on international experience. At present, China has established a market-oriented employment mechanism, basically resolved the problem of surplus enterprise personnel arising over the years under the planned economy. In the course of economic development and restructuring, China has also continuously expanded the employment scope, gradually optimized the employment structure, steadily broadened the channels for employment and made the forms of employment even more flexible, which has kept the employment situation basically stable. 按照相互尊重、平等互利的原则,中国政府积极参加国际劳工事务。中国批准了《准予 就业最低年龄公约》、《禁止和立即行动消除最恶劣形式的童工劳动公约》、《对男女工人同等 价值的工作赋予同等报酬公约》、《就业政策公约》等国际劳工公约。在劳动就业领域,中国 与国际劳工组织、联合国开发计划署、世界银行、亚洲开发银行等众多国际机构以及许多国 家进行了卓有成效的交流与合作。 On the principles of mutual respect, equality and mutual benefit, the Chinese government positively participated in international labor-related affairs. China has approved many international labor-related conventions such as “the Convention on the minimum ages for Admission to Employment”, “the Convention on Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labor”, “the Convention on Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value” and “the Convention on Employment Policies”.
/
本文档为【【精品】就业是民生之本,是人民改善生活的基本前提和基本途径。43】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索