阿赫玛托娃艺术风格探幽
王加兴
安娜 · 阿赫玛托娃 ( 1 8 8 9 1 9 6 6) 是 俄
罗斯杰出的女诗人 。她生前曾出版过六种单
行本的诗集 : 《黄 昏}) ( 1 9 1 2 ) , 《念珠 》( 1 9 1 4 ) ,
《群 飞 的 白 鸟 )) ( 1 9 1 7 ) , 《车前 草 》( 1 9 2 一) ,
《入nn o DO m ini ))( 拉丁文 , 意为 : 《耶稣纪元》,
1 9 2 2) 和 《时间在奔驰 》( 1 96 5 ) 。 在诗中通过
对个人独特的内心感情的抒发 , 揭示出人们
所共有的普遍性心理特征 , 这是阿赫玛托娃
的擅场 。她早期的爱情诗曾引起许多女性的
仿效 , 诗集《念珠 》在问世后的九年间 , 一版
再版 , 尽管当时正值第一次世界大战 、革命 、
内战 , 纸 张厌乏 , 但再版次数竟达八次之多 ,
实属罕见 。她在卫国战争期间创作的一些爱
国主义诗篇 曾激励过俄罗斯人民英勇抗敌 。
她的抒情诗不仅深受俄罗斯人民的喜爱 , 而
且在国际上也赢得 了广‘泛的声誉 。 19 6 4 年 ,
她 在意大利被授予 “埃特纳 塔奥尔敏 ”国
际诗歌奖 。 一年后 . 又获得英国牛津大学授
予的荣誉博士学位 。 ! 9 8 8 年 , 位于美国的国
际行星研究中心以女诗人的姓命名 了一颗
小行星 。 ! 9 8 9 年 , 为阿赫玛托娃诞辰一百周
年 , 联合国教科文组织宣布这一年为阿赫玛
托娃纪念年
诗人叶夫图 中科将普希 余称为俄罗 斯
诗歌的 “ 人阳 ” . 而将阿赫玛托娃誉为俄 罗斯
诗歌的 ’‘月亮 ” 。山我 们认为 . 这一 比喻是恰
当的 它不仅突出了女诗人的历 史地位 . 更
重要的是点 明了她诗歌创作的主要特色 : 阿
赫玛托娃作为一名女诗人 , 在 自己的抒情诗
中 , 倾吐 了女性 的心 曲 , 写出了她 们的喜 怒
哀乐 , 尤其是爱情方面的种种感受 。 正是在
这个意义上 , 她被称为二十世纪的萨福 。 不
过 , 阿赫玛托娃的爱情诗总是充满了紧张不
安 、惆怅伤感的情绪 , 绝少描写由平和的 、无
忧无虑的爱情生活所带来的欢乐 。
阿赫玛托娃的早期诗歌曾被认为是“室
内诗 ” 。所谓 “室 内诗 ” , 是指缺乏对火热的现
实生活的反映 , 其创作题材过于狭窄 , 仅 仅
局限于个人情感恩怨的诗歌 。从三十年代中
后期起 , 诗人拓 宽了 自己的创作视野 , 逐渐
甩掉了 “室 内诗人 ”的帽子 。 纵观诗人的创作
历程 , 我们发现 , 虽然其创作题材是变化的 ,
但艺术风格则是相对稳定的 。 本文试图对阿
赫玛托娃诗歌的艺术风格及其形成原 因作
一探讨与
。
我们 说阿赫玛托娃诗歌 的艺术风格是
相对稳定的 . 这并非意味着她的艺术风格 -
成不变 . 而 只是想强调 ‘有些特点较 为鲜明
地贯穿于诗人的招个创作历程 正是从这 一
意‘义上讲 , 她的艺术风格在前期和后期的 创
作中并没有
现 出明显的差异 . 所以有的评
论家才直截了当地说 : “并不存在早期的阿
赫玛托娃 。 ”º我们认为 , 诗人的艺术风格应
包括以 下几个特 点 : 一 , 独特的景物描 写 ;
二 , 明显的小说特征 ; 三 , 简 洁 、 准确 、 新颖 、
富有浓郁的民间文学特色的诗歌语言 。
阿赫玛托娃的诗歌中有许多景物描写 ,
它们不单纯是诗歌内容的背景 , 而且也是表
达女 主人公情感活动的手段 。诗人总是把景
物的描写与人物的情感活动联系起来 , 其联
系手段是很独特的 。 总的来讲 , 景物与情感
内容之间的关系较为复杂 。正如 日尔蒙斯基
所说 : “她不直接讲述 自己 , 而是讲述内心表
现的外部环境 , 讲述外部生活的事件和外部
世界的物体 , 而且只是在对这些物体的独特
选择中 , 在对它的不断变化 的认识过程 中 ,
才表现出诗人真正的心绪 , 表现出词语所包
涵的独特的情感内容 。……她所说的并不多
于物体本身所告诉我们 的 。她从不硬向你灌
输什 么 , 也从 不站 出来 向你作任 何解释说
明 。 ”»因此其产生的艺术效果是 , 一方面正
是 由于在景物 、事件与情感之间没有任何解
释说明 , 便可引起读者丰富的想象 。 另一方
面 , 景物的描写与伴随出现的人物情感之间
往往会 出现跳跃 , 使读者感到很突然 。有时 ,
两者之间还隐藏着细微的联想关系 :
被钟情的女郎总有千百种请求 !
失恋的姑娘却什么请求都 没有 。
我多么欣喜 , 今天涂涂的溪水 ,
在无 色的薄冰下已不再奔流 。 ¼
((( 被钟情的女郎有千 百种请求》,
1 9 1 3 )
如果说在这两个诗段中 , 还能看出景物
的描写 与情感的抒发之间蛛丝马迹的联系 ,
那么在下面的诗行中 , 就很难把握这两者之
间的关系 :
我同醉酒 的你十分愉快—你的绵绵情话已没有什 么意义 。
初秋 已经在愉树枝头
挂满 了一 面面黄色小旗 。
((( 我 同醉酒的你十分愉快》, 1 9 1 1)
柳树把透笼的折扇
伸展在空漠的苍 育里 。
或许那样更好 : 我没有成为
你的妻室 。
(《对 阳光 的忆念在心 田里逐渐淡
薄》‘ 1 9 1 1 )
灌木丛上醋栗开花 了 ,
篱墙外车马在运送砖瓦 。
你是谁呢 : 是我的兄弟还是情侣 ,
我记不起 了 , 也不必记得啦 。
((( 仿佛 用麦杆你吮吸我的魂魄》,
1 9 1 1 )
然而 , 不能将这些景物描写简单地归之
于象征主义的细节描写 , 因为在阿赫玛托娃
的诗 中找不出任何带有神秘色彩的情感 , 在
其诗歌的形象和词语中并不含有神秘的成
分 。她 的每首诗的整个情感世界都很分明而
具体 、质朴而 自然 。 在内心活动与景物之间
也没有产生通常所说的“移情 ”作用 。 内心活
动的状况和外部世界的景物 , 在感情色彩上
的 区分是 很明显 的 , 它们并不都是趋 向同
一 , 而是常常脱离对方独立存在 , 乃至各行
其道 , 互不相干 。如在《在我们经常相会的堤
岸 上》( 1 9 1 4) 这首诗中 , 外部生活的徐缓流
动与分手时的离情别绪形成一种鲜 明的对
比 。
阿赫玛托娃的抒情诗具有较 为明显的
小说特征 , 尤其是心理小说的特征 。 这些特
征具体 表现在以 下儿个方面
肖像描写 。 在阿赫玛托娃的诗歌中 . 我
们可以看到许多著名诗人和作家的肖像画 ,
这其中有女诗人特别崇拜的人 , 也有她的朋
友 。女诗人往往用寥寥数笔就勾勒出了某个
人物在某一时期的典型特征 。 如 : 皇村中学
时期的普希金 ((( 黝黑的少年在林 荫路上徘
· 1 5 3 ·
徊》, 1 9 日 ) , ! 9 1 3 年的马雅可夫斯基 ((( 马雅
可夫斯基在 19 13 年》, 1 94 0 ) 。 这些 肖像画还
常常能展示出人物的心理活动 。 在《我到诗
人家里作客》(1 9 1 4) 这首诗 中 , 女诗人虽然
没有从正面描写勃洛克的 肖像 , 却给读者展
示出一幅充满心理活动 , 蕴藏着丰富情感的
肖像画 :
他那 一双眼睛
让人 一见就铭记在心 ;
我呀 , 还是谨慎为妙 ,
最好根本别看它们 。
紧张的情节 。 阿赫玛托娃并不去描述情
节发展的全部过程 , 而是剪取最为重要的一
个镜头 。 如《灰眼睛的君主》( 1 9 10) 这首诗只
交待 了结 果— “君主 ”被杀的这一事实 。光荣属于你 , 无 穷尽 的痛苦 !
昨天 死了那灰眼晴的君主 。
至于事情的原委 , 诗中只是作了一系列的暗
不 :
秋天的傍晚闷热 , 天边泛红 ,
丈夫回家平静地讲给我听 :
“要知道 , 是从打猎的地方把他运回的 ,
在一棵老懈树旁找到他 的躯体 。
“君 主那 么年轻 ! … !’’王后多么可怜 ,
她 变得 白发苍苍在一 夜之 间 。 ”
丈夫在壁炉上找到烟斗 ,
于是 为上夜班他离家而走 。
我这就到床边把女儿唤醒 ,
凝 眸观赏她那对灰色的小眼睛。
这 里有被杀的 “君主 ”与不动声色的丈夫之
间 的对 比 , 也有一夜间头 发变成灰白色的
’. 王后 ” 与默不作答 、无法表露 出痛苦心情的
女 _ i 人公之间的对比 。 诗的结句
窗外的白杨却在簌簌作响 :
1马」 ·
“你的君 主 已不 再活在世上… … ”
和起句 “光荣属 于你 , 无穷尽的痛苦 ”遥相呼
应 , 从这里 读者可以想家 出女主人公与 “君
主 ”之间的私情关系 。 因此 , 阿赫玛托娃诗歌
的包容量很大 , 她的许多短诗都是浓缩 了的
小说 。 日尔蒙斯基说 : “每首诗都是一篇浓缩
的小说 , 它描述的是小说情节发展到最为紧
张的时刻 , 由此便有可能想象到事情的前因
后果 。 ”@
男女主人公的对 白形式 。女诗人的许多
爱情诗是 以第二人称 “你 ”为述说对象的 。有
的爱情诗则是与第三人称 “他 ”的对话记录 。
这种对白无论是在与 “你 ”或是在 与 “他 ”之
间进行 , 它们都是些简短而充满心理冲突的
对语 。有时男女 主人公对话中的字面意义衔
接不上 , 从逻辑上看似乎失去 了联系 。 这是
因为他们 已深人到对方的心灵深处 , 使得他
们的对语超越了字面上的意义 , 造成对话表
面上的相互分离 。 这样 , 诗歌内容的悲剧色
调就更加浓厚了 。 如 :
我急喘着高声喊道 : “这一切
都是玩笑 。 我会死去的 , 你若一 走 。 ”
他漠然而 又可怕地微微一 笑 ,
对我说 : “不要站在风 口 。 ”
((( 深 色披 肩 下 紧抱着的 双臂 》,
19 1 1 )
在这一诗段中 , 男 主人公的答语表面上 与女
主人公的话并没有逻辑联系 , 但却暗藏着更
深一层的含义 , 即表明他们关系的破裂和冷
冰冰的道别 。这样 , 字面上似乎平静无波 , 内
中却暗流汹涌 。此类对话还间杂着小说作品
中常见的一些解释性 说明 : “他对我 说 ” , “我
回 答 ” . “并喊 了一声 ” , “ 对欺凌者我愤然回
答 ”等等 。
心理描写 。阿赫玛托娃的诗歌很少去描
写心理活动本身的过程 , 人物的心理状态都
是通过动作 、 手势 、 表情再现 出来的 。 这 一
点 , 阿赫玛托 娃师承 了屠格 涅 夫的艺术 手
法 。 诗中出现的诸多心理状态都用相应的外
部现象表现出来 。 如表示心灵的惊慌不安 :
我竟把左手的手套
套在了右手上 。
(({ 最后一次相见》, 1 91 1)
我都 不能抬起倦墉的眼睑 ,
在他喊我名姓的时候 。
( 《晚饭前 已暮色深沉》, 1 9飞3)
对所失去情感的痛切意识 :
真正的体贴不声不响 ,
它不会跟任何感情混 同 。
你不必用皮衣爱护地
围裹我的肩膀和酥胸 。
((( 真正的体贴不声不响 》, 1 9 1 3)
· 以上的这些小说特征表明 , 阿赫玛托娃
的诗歌从俄罗斯的小说传统中吸取 了丰 富
的养料 。曼德尔施塔姆 曾这样评论说 : “阿赫
玛托娃把十九世纪俄罗斯长篇小说的全部
规模雄伟的复杂性和丰富性引进 了俄罗 斯
的抒情诗中。 没有托尔斯泰和他的《安娜 ·
卡 列尼娜 》, 没有屠格 涅夫和他的《贵族之
家 》, 没有陀思妥耶夫斯基的全部著作和列
斯科夫的部分著作 , 也就不会有阿赫玛托娃
的诗 。 阿赫玛托娃起源于俄罗斯小说 , 而不
是起源于诗歌 。她是在注目于心理小说的基沪
础上发展 了自己那尖锐而又独特的诗歌形
式的 。 ”¾很显 然 , 最后两句说得有些 绝对 。
阿赫玛托娃作为一名诗人 , 主要还是在接受
了俄罗斯诗歌传统的基础上成长起来的 。
阿赫玛托娃的诗歌语言简洁 , 新颖而准
确 , 具有浓郁的民间文学的特色 。
阿赫玛托娃以创作玲珑剔透 的抒情短
诗而著称 。她的诗措辞 自然 , 寥寥数语 , 明白
如话 。她在使用语言时 , 一般只取其原意 、 直
意 , 而少用其转意 , 更不用词语的隐喻 。一 首
诗通常由扭 、 四 个诗段组成 , 一段四行 。五个
诗段的较为少见 。 女诗人非常善于用充满 深
刻哲理 , 却又高度洗练的辞句去概括人们的
普遍感受 , 这样便产生了许多警句 。 这些警
句不仅反映出女诗人洞烛幽微 、 见微知著的
观察 力 , 而且还有一股 强烈的艺术感染力 。
它们在诗 中的位置并不固定 , 有的位于诗 的
起首 :
被钟情的女郎总有千百种请求 J
失恋的姑娘却什 么请求也没有 。
( 《被钟情的女郎总有千百种请求》
19 1 3 )
但更多的则置于诗的末尾 :
但愿黑暗的俄罗斯上空 ,
乌云变成彩霞辉煌照耀 。
(《祷告 》, 1 9 1 5 )
这些警句都是诗人的情感升华 , 是哲理的凝
结 , 自然也反映出诗人的独特感受和睿智思
索 。
语言的新颖而准确 , 主要表现在诗人大
量运用了矛盾修饰法来揭示女主人公充满
矛 盾 的 内心 活动 , 即所谓 “心灵 的辩证活
动” 。 如 :
我抒写快乐的诗篇歌颂生活—腐朽的 , 腐朽而美好的生活 。
((( 我学会 了纯 朴 、 贤明地生活》,
1 9 1 2 )
礁 , 她愉悦地忧思 ,
那样美丽地裸露着 。
( ((皇村雕像》, 1 9 1 6 )
这种矛盾修饰法不仅体现在词语的组合中 ,
还反映在比喻的运用 中 :
我会象接受礼物一样接 受分 离 ,
我会象接受恩赐那样接受遗忘 。
( (( 终于分手… … )) , 1 9 1 2 )
阿赫玛托娃的比喻还有一个特点 : 比喻中的
喻体比较独特 , 这也体现了语言的新颖和准
确 。 如 :
在寥廓 的苍空一 片浮云呈现灰色 ,
如 同一 张铺开的灰鼠皮 。
(《在寥廓的苍空… … 》门 9 1 1)
通常 , 这类 比喻中喻体 与本体之间与其说是
·
15 5 .
逻辑上的联系 , 倒不如说是感情 色彩上的关
联 。 女日 :
手臂裸露 , 衣袖抨过臂肘 ·
眼睛却 比冰凌还要青幽 。
(《渔人》, 1 9 1 1 )
浓郁的民间文学特 色是阿赫玛托娃诗
歌风格的构成要素之一 。 女诗人 比较喜欢运
用俄罗斯 民歌中的一些语 言手段 。这点最好
用原文来加 以论证 。这里我们只能粗略地提
一 卜。女诗人经常直接使用民间文学的各类
体裁来抒发情怀 。如各类短歌 ( 《旅人的歌》,
《多余的歌》, 《告别的歌》) 、 哀泣歌 ( 《哀歌》,
《勃洛克 ))) 等等 。 而《我们将不同共饮》、《别
把我 的信 , 亲 爱的 , 揉搓 》、 《我没 有遮掩小
窗 》, 这些 诗则具有 明显的 “ 四 句头 流行歌
谣 ”的成分 , 包括对词汇和成语的运用 。
阿赫玛托娃艺术风格 的形 成是一 个非
常复杂的问题 , 涉及诸多方面 。 我们认为 , 它
至少与以下儿个因素紧密相关 : 一 , 阿克梅
派所提出的一系列文学主张 ; 二 , 普希金 , 安
年斯基等人对女诗人的影 响 ; _气 , 俄罗斯 的
小说传统对女诗人的影响 。 其中的第三个因
素 , 我们在上一节 中已有所论及 , 这里我们
主要谈前两个因素 。
阿赫玛托娃登上文坛大致是在 】引 。 年
前后 , 这时正值俄 国象征 上义诗歌 流派解
体 。 以古米廖夫和戈罗捷茨基为首的一些年
轻诗人为了将诗歌从象征 下i : 义的神秘和模
糊 中解脱 出来 , 于 ! 引 l 年组 建 了 . ‘ 诗人 行
会” , 其成员有 : 曼德尔施塔姆 、阿赫玛托娃 、
吉皮乌斯 、 津克维奇等人 。 这 支队伍 比较复
杂 . 各成员之间的文学 i :张不 尽相同 . 他们
只是出 一于对诗歌的热爱才走到了 一起 。 19 比
年 . 在 一次行会的会议上决定创建新的诗歌
流派 -一 一阿克梅派 · 以 替代象征 1 义 “阿克
· 】5 (几 ·
梅 ”这一术语 , 源 自希腊语 . 意为“ 顶点” 。 他
们之所以起名为阿克梅派 , 是想把 诗歌推向
一个新的艺术高峰 。 他们的文学阵地是 《阿
波 罗 》诗刊 , 其创作纲领和大量的诗歌作 品
都刊登在这一诗刊上 。 阿克梅派的理论家们
号 召人们远离政治斗争 , 主张诗歌 旨在 占情
咏物 。 他们针对象征主义流派提出了一系列
新的文学主张 。 在象征主义看来 , 外部物质
世界 , 以 及它们之间的关系是超现实的 , 是
神秘莫测的 。 因此象征主义诗人所传达的 不
是现象的客观本质 , 而是他们对于世界独特
的主观感受和理解 。这种理解往往是模糊不
清 , 无法确 认的 。 而阿克梅派 , 恰恰 与之相
反 , 把物质世界看成是实实在在的现实 “阿
克梅与象征 主义之间的斗争…… 首先是为
了这个有声有色的 、具有一定形状 、 重量和
时间的世界 , 即为 了我们这个地球 的 斗争 。
象征主义用各种 ‘对应 ’来充斥世界 , 最终把
它变成 了幻影 。这幻影的重要程度只取决于
用其他世界进行观照的程度 , 因此贬低了世
界崇高的 自身价值 。 在阿克梅派诗人的笔
下 , 玫瑰花又以 自己的花瓣 、 气味和颜色 , 而
不是 以其可以想象的与神秘的爱或别的什
么东 西相类 的特征重新 变得 美丽 了 。 ’, ¿因
此 , 阿克梅派 诗人力 图恢复 事物的本 来面
目 , 保持住它们的原样 , 而不是让它们作 为
现实以外的某种含义的代表 出现在诗歌中 、
在阿 克梅派那里尽管物质世界也是不 可揣
测的 , 然而他们反对象征主义流派企图去认
识它 、探究它 。古米廖夫声称 , 去认识不可 知
的东西 , 这是不明智的 , 是多余的 。他 说 : “要
将不可认识的东 西时时牢记在心 , 但不 tlJ 一 用
某些在一定程度上可能想象 出的猜测 去损
害关于它的思想—这便是阿克梅派的 原则 。 ” 匆这句 话理解起来颇为费力 , 实际上它
的汹义并不复杂 . 不 可知的东西是客观存 在
的 , 我们要时时提醒 自己注意 . 但 不 可勉 强
自己通过刻意探求或猜度去解释 、 说明 它 ,
姑且让它作为一个具体客观的现 象存在 寸几
我们的头脑中 。既然这一点是阿克梅派的创
作原则 , 那么我们就不难理解在阿赫玛托娃
这位阿克梅派杰出代表的诗歌创作中 , 景物
描写 与诗歌 内容之间的关系有时为什么不
那么明朗 。无怪乎阿克梅派的理论家之一库
兹明这样评论阿赫玛托娃 的诗歌创作 : “ 我
们觉得阿赫玛托娃与其他喜欢描写景物的
诗人有所不同 , 她善于在景物 与心境之间的
模糊关系中去接受并喜爱这些景物 。她往往
准 确而鲜明地提到某个景 物 (桌子 上的手
套 , 卧室里黄色的烛光 , 天空 中象一张羊皮
的云彩 , 皇村公园里的三角帽 ) , 它与诗的整
个内容好象并没有什么关系 , 它被抛弃在一
旁 , 遗忘在一边 。而正是由于提到了它 , 我们
便会感到有一股更为强烈的刺痛 、 有一种更
为甜密的毒剂 。 ”Á象征 主义的诗歌极 富于
暗示性 , 以轻 描淡写的手法透露出含糊 不
清 、 难以捕捉的心绪 。针对这一点 , 阿克梅派
提出 : “要保持民众语言的纯洁性 , 要有 自己
的笔法 , 要写得有逻辑性 , 要清楚地感觉到
这一形式和特定的内容以 及与之相宜的语
言之间的对应关系…… 您的表达要明 白易
懂…… 如果您不滥用语言手段 , 注意节约词
句 , 写得准确 、 逼真—那 么您就会找到高度清晰的秘诀 。 ” 由此 可见 , 多用词语的原
意 、直意 , 少用其转意 、象征意 ; 强调语言 的
简洁明了—这是阿克梅运用诗歌语 一言的主要原则 。阿赫玛托娃的诗歌恰恰体现了这
一原则 。总之 , 反对象征主义的神秘和蒙胧 .
极力歌颂世俗间色彩斑澜 、具有确定性的万
象世 界 . 用词简明易懂 , 这是阿 克梅派诗歌
创作的特色 。 从这一意义上 讲 , 阿克梅 主义
是对象征 主义的一种反拨 。然而也不能过分
夸大阿克梅 与象征 L义之间的差异 . 象征 卜
义毕竟是阿克梅的 “先父 ” 。 而被认作是阿克
梅派诗歌实践代表的阿赫玛托娃 , 也并未 囿
于阿克梅派所倡导的以言情咏物为 仁的艺
术 i三张 。 因此 , 不能将阿赫玛托娃的诗歌创
作仅仅框限在阿克梅派的范围之内 . 阿赫玛
托娃诗歌创作的意义已经超 出了这一流派
本身所具有的影响 。 勃洛克甚至认为 , 阿赫
玛托娃是阿克梅派诗人中 “真正的例外 ” 。 ‘而
阿赫玛托娃艺术风格的形成 与她从俄
罗斯的诗歌传统 中汲取丰富的营养紧密相
关 。对阿赫玛托娃的创作产生重大影响的有
好几位诗人 , 其中影响最大的当属安年斯基
和普希金 。
因诺肯季 · 安年斯基 ( 1 8 5 5 1 9 0 5) 是
象征主义诗歌流派老一辈的代表人物 。阿赫
玛托娃将他称为 自己 的恩师 , 她的《导师》一
诗就是献给安年斯基的 。她不止一次地谈到
安年斯基对她的诗歌创作所起的决定性作
用 。 她 回忆 说 : “后来 出现 了这样 的情形 :
( 19 1 0 年初 , 我在返 回彼得堡 的途 中》 · ·…
看完《柏树匣 》的校样后 , 我对诗歌才有所领
悟 。 ……我顿时对周围的一切视而不见 , 听
而不闻 。无论是白天 、黑夜 , 我都重复着这些
诗句 , 欲罢不能… …它们向我揭示了一种新
的和谐的声音 。 ” 在安年斯基的诗 中究竟
是什么如此吸引了阿赫玛托娃呢 ?从内容上
说 , 安年斯基 的诗歌充满了悲观 、灰 色的情
调 。 他的诗歌所表现的大多是无尽的惆怅 ,
乃至绝望 , 这恰恰切合 了青年时期的阿赫玛
托娃的心境 。 从表现手法上来说 , 有两点深
受阿赫玛托娃的喜爱 。第一 , 诗中的警句 。这
是对情感的抒发所作的具有概括性 的 、精练
的总结 。 安年斯基诗中的警句很多 , 通常是
由它们把诗歌的整 个情感 内容 推向高潮 。
女口:
我爱这世界上没有
和声和回 声的万事万物 。
第二 , 用口常生活中最为普通的景物来表现
人物的内心活动 。 在安年斯基笔 卜 , 景物描
芍 与情感内容经常脱节而失去逻辑联系 。这
两点恰恰正是阿赫玛托娃艺术风格的构成
要素之一 。 阿赫玛托娃早年曾写过一首《仿
安年斯基》( 约为 1 91 。) , 晚期又效仿安 年斯
基写 了组 诗 《莫 斯 科 的 红 三 叶 》( 1 9 61
·
1 5 7 ·
1 9 6 3 ) 由此也可以看出安年斯基对阿赫玛
托娃的创作所产生的强烈影响 。
如果把阿赫玛托娃 与普希金的诗歌作
品加以 对照 , 我们便会发现有一个较为明显
的共同点 -一他们都善于运用民间文学 创作中的一些形式 , 诗歌语言简洁 、朴实 。 如阿
赫玛托娃的长诗《就在海边 》与普希金的《渔
夫和金鱼的故事》都有明显的俄罗斯民间故
事 、 民间诗歌的三些特点 。阿赫玛托娃的《黑
戒指的故事》与普希金的《苏丹王的故事》都
运用了民间诗歌常用的四 步扬抑格 以及具
有民诗色彩的词汇和成语 。这种相似并不是
偶然的巧合 , 而是阿赫玛托娃有意识地接受
了普希金的传统 。普希金是阿赫玛托娃最为
崇敬的诗人 , 普希金的形象多次出现在女诗
人不同创作阶段的诗歌作品中 : 有皇村中学
时期的普希金 ((( 黝黑的少年在林荫路上徘
徊》, 1 9 1 1 ) , 也有不惜代价“买得神秘地保持
沉默权利 ”的普希金 ((( 普希金》, 1 9 4 3 ) 。 我们
在阿赫玛托娃的诗歌中能见到普希金的诗
句 , 如 :
可是 , 狱 门锁得坚牢 ,
门后是 “苦役的洞穴 ”条条 , ……
( ((安魂曲》, 1 9 3 5 1 9 4 0 )
其 中 “苦役的洞穴 ”引 自普希 金的著名诗篇
《致 西伯利亚》。 阿赫玛托娃是一位出色的普
希金学研究专家 , 她在 自传中写道 : “大约于
二十年代中期 , 我兴致勃勃着手研究 · , ·… 普
希金的生平和创作 。 研究普希金 , 其成果是
关 于《金鸡》、关于 贡斯 当 · 德 · 雷 贝克 的
《阿道尔夫》和关于《石客》的三篇文章 。 · ·一
近二 十年来 , 我写的《亚历山德林娜 》. 《普希
金 与涅瓦海滩》, 《普希金在 ! 8 2 8 年》可能收
人《普希金之死》一 书中 。 ” ‘下一“阿赫玛托娃 的
研究成果受到专家们的一致好评 。一位诗歌
评论家在 自己的 文 章中谈到 一普希 金对阿赫
玛托娃 的影响 . 他在发表这篇文章之前 . 向
阿赫玛托娃征求意 见 阿赫玛托娃觉得 自己
不能 与普希金 }lI 提并论 . 她说 : “哪里 ! 可别
,
1 几8 ·
提得这么过分 。 … … 即使谈到这 一点 . 也只
能说就象是从远处 投射过来的反光 。 ”响这
表现 了女诗人的虚怀若谷和对普希金的崇
敬之情 。
¹ 转 引 自王 守仁等译 《阿赫玛托娃诗选 》前
言 ,桂林 , 漓江出版社 , 1昭了年 , 第 2。页 。
º 见赫莲科夫著《安娜 · 阿赫玛托娃在彼得
堡 一彼得格勒 一列宁格勒 》, 列 宁格勒 , 列
宁格勒出被社 , 飞9 8 9 年 ,第 1 86 页 。
» 日尔蒙斯基 著 《文学理论 · 诗学 · 修辞
学 》, 列宁格 勒 , 科学 出版社 , 1 9 7 7 年 , 第
1 1 6 页 。
¹ 本文中的诗歌译文大多 引 自乌兰汗翻译的
《爱 -—阿赫马托娃诗选 》(北京 , 外国文 学出版社 , 1 9 91 年 ) 和主守仁等翻译的《阿赫
玛 托 娃诗 选 ))( 桂林 , 漓 江 出 版 社 , 1 9 8 7
年 ) 。
» 同» , 第 1 20 页 。
¾ 转引 自乌兰 汗译(( 爱—阿赫马托娃诗选 》前言 , 北京 ,外国文学出版社 , 1 9 91 年 , 第 7
页 。
¿ 索科洛夫编们 9 世纪末 一 20 世纪初俄罗斯
文学诗歌流派 》, 莫斯科 , 高校 出版社 , 1 9 8 9
年 , 第 9 3 页 。
Á 同上 , 第 8 6 页
Á 《关于安娜 · 阿赫玛托娃》, 列 ‘犷格勒 , 列 宁
格勒 出版社 , 1 9 90 年 , 第 朋一 礴。 页
同(孙 , 第 1 0 2 页
匡p 同º , 第 60 页 。
卿 转引 自 日尔蒙斯基著《安娜 · 阿赫玛托娃
的创作 》, 列宁格勒 , 科学出版社 , 1 9 7 3 年 ·
第 71 页
脚 《安娜 · 阿赫玛托娃作品 集 》第 二卷 , 莫斯
科 . 文学 出版社 . 1 9只6 年 . 第 2 3 8 页
妇、 见 奥泽 罗夫 为阿赫玛托 娃作 品集《短 诗二
长诗 · 记几位诗人》(莫斯科 , 书籍出版社 ,
一9 8 9 年 , 第 1 8 页 ) 所写的前言 。
( 作者单位 : 南京 大学外国语学院 )