为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英语口语想聊就聊.doc

2018-04-13 3页 doc 14KB 10阅读

用户头像

is_731942

暂无简介

举报
英语口语想聊就聊.doc英语口语想聊就聊.doc Give it a go: 尝试一下=give it a shot in tune就是合调,音调正确,而out of tune 就是走调意思。 I'm absolutely stuffed! 撑死我了! repay the favor:还人情 split the bill:平摊费用 Fair to middling. 还行,马马虎虎啦。与just so-so意思相同 What are you up to ? 最近忙什么, 嗨,老兄~常见于美国人之间打招呼,是一种比较地道的用法, Yo, G....
英语口语想聊就聊.doc
英语口语想聊就聊.doc Give it a go: 尝试一下=give it a shot in tune就是合调,音调正确,而out of tune 就是走调意思。 I'm absolutely stuffed! 撑死我了! repay the favor:还人情 split the bill:平摊费用 Fair to middling. 还行,马马虎虎啦。与just so-so意思相同 What are you up to ? 最近忙什么, 嗨,老兄~常见于美国人之间打招呼,是一种比较地道的用法, Yo, G. We hit it off instantly. 我们很投缘,一见如故 You flatter me. 你过奖了。 You look great today. 你今天精神很好啊。 You really look like a fox.你看起来真性感。 Can I get a load of it? 我可以试一试吗,相当于have a try How is by you? 你最近状况如何, You got me on that one. 你在那个问上难倒我了 It’s still up in the air. 八字还没一撇呢~还不确定。 I am just checking. 我只是随口问问。 I have got to go. 我有事要走了。 He always tells a cock and bull story. 他总是鬼话连篇。 Do you two know each other? 你们俩认识吗,含有一点出乎意外的意思 Farewell. 再见。常含有永别或不容易再见面的意思。 Let’s hit the road. 我们走吧。 I will take a rain check. 我这次不去,下次再去。 Pipe down. 住嘴 Come over and chew the fat. 要不过来一起闲聊, Enough is enough. 够了够了。表达的意思是对说话人的罗嗦感到不耐烦,不愿意再听下去了。 Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子 Could you please stop flipping the channels? 请不要一直换台,好吗, Look at this mess! 看看这烂摊子。 Let’s drop the subject. 我们换个话题吧。 Write it off. 不要放在心上了 Face the music. 面对现实吧。 The buck stops here. 一人做事一人当。 Don’t put me on the spot. 别让我为难。 This is over my head.这实在是太难懂了。 I am totally maxed out. 我真是累坏了。 You can’t always be in the driver’s seat. 不能凡事你都自己做主。 You have missed the boat. 你错失了良机。 They are rednecks. 他们是老粗。 I’m deeply grateful for all you’ve done. 承蒙关照,不胜感激。 Thank you all the same. 无论如何,还是要感谢你。 I owe you a big favor. 我欠你一个大人情。 No sweat! 不麻烦~ No trouble. 哪儿的话。 I stand behind you. 我支持你。 That was a cake walk. 小事一桩。(a piece of cake) It has your name on it. 非你莫属了。 in the nick of time 正当时,在紧要关头 at odds with 与„争执,意见不一致 handwriting on the wall 不祥之兆 cut and dried words 套话 All wet. 大错特错 He loves to boss people around. 他很爱指使人。 He acts like the point man.他搞得就像是负责人一样。point man原意“指骑马走在牛群前面领路的牛仔”,后来就被人们引申为“活动的中心人物,或在公众面前曝光最多的人物”。 Don’t chicken out! 别做胆小鬼~chicken out指“因为胆小而落跑”。
/
本文档为【英语口语想聊就聊.doc】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索