小孩玩游戏的规矩
Children have their own rules in playing games. They seldom need a referee (裁判) and rarely
trouble to keep scores. They don’t care much about who wins or loses, and it doesn’t seem to
worry them if the game is not finished. Yet, they like games that depend a lot on luck, so that their personal abilities cannot be directly compared. They also enjoy games that move in stages, in which each stage, the choosing of leaders, the picking-up of sides or the determining of which side shall, start is almost a game in itself. 儿童在玩游戏的时候有他们自己的规矩。他们几乎不用
裁判,更很少费劲的去计分。他们不大在乎谁赢谁输,即便游戏没有玩完,似乎他们也不怎
么担心。不过有一点,他们喜欢很靠运气的游戏,这样他们的个人能力就无从比较。他们也
喜欢分阶段玩的游戏,在每一个阶段当中,领袖的选择,去哪一方的挑选或者该先从哪一方
开始玩,本身就是游戏。
Grown-ups can hardly find children’s games exciting, and they often feel puzzled at why
their kids play such simple games again and again. However, it is found that a child plays games for very important reasons. He can be a good player without having to think whether he is a popular person, and he can find himself being a useful partner to someone of whom he is ordinarily afraid. He becomes a leader when it comes to his turn. He can be confident, too, in particular games, that it is his place to give orders, to pretend to be dead, to throw a ball actually at someone, or to kiss someone he has caught.成人很难看出小孩子的游戏有什么带劲,他们也经
常不解为什么他们的孩子把这么简单的游戏一遍遍的玩来玩去。然而,人们却发现儿童是为
了很重要的原音才玩游戏的:他不用去想自己是不是受欢迎就可以做一个很好的玩家;而且
他也会成为一个他一般畏惧的人的很有用的助手;轮到自己的时候他也能当领头。在某些特
定的游戏中,他也可以变得自信,比如轮到他来发号施令,来装死,来真真正正的仍给某人
一个球,或者亲吻他捉到的家伙。
It appears to us that when children play a game they imagine a situation under their control. Everyone knows the rules, and more importantly, everyone plays according to the rules. Those rules may be childish, but they make sure that every child has a chance to win.
在我们看来当孩子们玩游戏的时候他们会设想一个他们能够控制的情形。每个人都清楚
规矩,更重要的是,大家都按规矩来玩。这些规矩可能幼稚,但是他们却确保了每个孩子都
能参与其中,有机会赢一把。